-
1 làjati
I. làjati I Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bark'Page in Trubačev: XIV 20Old Church Slavic:Russian:lájat' `bark' [verb]Old Russian:Belorussian:lájać `curse' [verb]Ukrainian:lájati `curse, scold' [verb]Czech:láti `scold, bark' [verb]Old Czech:láti `scold' [verb]Slovak:lát' `scold' [verb]Polish:ɫajać `curse, scold, bark' [verb]Old Polish:ɫajać `curse, scream' [verb]Slovincian:Lower Sorbian:ɫajaś `bark, scold, curse' [verb]Serbo-Croatian:lȁjati `bark, swear' [verb], lȁjēm [1sg];Čak. lȁjati (Vrgada) `bark, swear' [verb], lȁješ [2sg];Čak. lȁjati ʌOrbanići) `bark' [verb], lȃʌe [3sg]Slovene:lȃjati `bark, scream, curse' [verb], lȃjam [1sg], lȃjem [1sg]Bulgarian:lája `bark, scold' [verb]Macedonian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: laH-teiLithuanian:lóti `bark' [verb]Latvian:lãt `bark, scold' [verb]Indo-European reconstruction: leh₂-IE meaning: barkCertainty: +Page in Pokorny: ?Other cognates:Skt. rā́yati `bark' [verb] \{1\};Notes:\{1\} If not from IE. Hreh₁II. lajati II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `ambush, lie in wait for'Page in Trubačev: XIV 21Old Church Slavic:Church Slavic:Indo-European reconstruction: leh₂-Page in Pokorny: 651Other cognates: -
2 blějati
blějati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `bleat'Page in Trubačev: II 107Church Slavic:Russian:bléjat' `bleat, (dial.) `speak, chatter, cry' [verb]Ukrainian:bléjaty `bleat, speak, tell stories' [verb];blijáty `bleat' [verb]Czech:Serbo-Croatian:bléjati `bleat, talk nonsense' [verb], bléjīm [1sg];Čak. blējȁti (Vrgada) `bleat, talk nonsense' [verb], blējȅš [2sg];Čak. blejãt (Orbanići) `bleat' [verb], blejĩ [3sg]Slovene:blẹ́jati `bleat, quarrel, mutter' [verb], blẹ́jam [1sg], blẹ́jem [1sg]Bulgarian:bléja `bleat' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bleʔ-Latvian:Indo-European reconstruction: bʰleh₁-IE meaning: bleatPage in Pokorny: 154Other cognates: -
3 glàdъkъ
glàdъkъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `smooth, plain'Page in Trubačev: VI 115-116Old Church Slavic:Russian:gládkij `smooth' [adj o]Czech:hladký `smooth, plain' [adj o]Slovak:hladký `smooth, plain' [adj o]Polish:Serbo-Croatian:glȁdak `smooth' [adj o], glȁtka [Nomsf];Čak. glȁdak (Vrgada) `smooth' [adj o], glatkȁ [Nomsf], glȁtko [Nomsn];Čak. glȁdak (Orbanići) `smooth' [adj o], glȁtka [Nomsf], glȁtko [Nomsn]Slovene:gládǝk `smooth, plain' [adj o]Bulgarian:gládăk `smooth, plain' [adj o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: glaʔd-Lithuanian:glodùs `smooth' [adj u] 4Latvian:glũošs `smooth' [adj jo]Indo-European reconstruction: gʰleH₂dʰ-Page in Pokorny: 431Other cognates: -
4 lakati
lakati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `lie in wait for'Page in Trubačev: XIV 23Old Czech:lákati `lie in wait for' [verb]Upper Sorbian:ɫakać `lie in wait for' [verb]Lower Sorbian:ɫakaś (dial.) `lie in wait for, threaten' [verb]Indo-European reconstruction: leh₂-k-Page in Pokorny: 651Other cognates: -
5 làpa
làpa Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `paw'Page in Trubačev: XIV 26-28Russian:lápa `paw' [f ā]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:lȁpa `paw' [f ā]Slovene:lápa `snout, mouth' [f ā];Bulgarian:lápa `paw' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: lóʔpaʔLithuanian:lópa (dial.) `paw' [f ā] 1;lopà (dial.) `paw' [f ā] 2Latvian:lãpa `paw' [f ā]Indo-European reconstruction: loHp-eh₂?? (leh₃p-eh₂??)Other cognates: -
6 làskati
làskati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `flatter, caress'Page in Trubačev: XIV 46Old Church Slavic:Russian:laskát' `caress, fondle, (obs.) comfort, console' [verb], laskáju [1sg]Czech:Slovak:láskat' `caress' [verb]Old Polish:Serbo-Croatian:lȁskati `flatter' [verb], lȁskam [1sg]Slovene:láskati `flatter' [verb], láskam [1sg]Bulgarian:laskája `flatter, caress' [verb]Indo-European reconstruction: leh₂s-sk- -
7 lasъ
-
8 lě̑sъ
lě̑sъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `forest, wood(s)'Page in Trubačev: XIV 249-252Old Church Slavic:lěsъ (Euch., Supr.) `forest, wood(s)' [m o]Russian:Ukrainian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:lȉjes `forest, wood(s)' [m o]Slovene:lẹ̑s `wood (material), forest' [m o/u], lẹ̑sa [Gens], lẹsȗ [Gens]Bulgarian:Indo-European reconstruction: leh₁(-)s-u-??Other cognates: -
9 lěnъ
lěnъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lazy, slow'Page in Trubačev: XIV 209-211Old Church Slavic:lěnъ (Zogr., Mar.) `lazy' [adj o]Russian:ljánoj (dial.) `lazy' [adj o];lenój (dial.) `lazy' [adj o]Old Russian:lěnъ `lazy, slow' [adj o]Czech:líný `lazy, slow' [adj o]Old Czech:léný `lazy, slow' [adj o]Old Polish:Serbo-Croatian:lȉjen `lazy, slow' [adj o], lijèna [Nomsf];Čak. lȋn (Vrgada) `lazy, slow' [adj o], līnȁ [Nomsf], lȋno [Nomsn];Čak. lȇn (Novi) `lazy, slow' [adj o];Čak. liȇn (Orbanići) `lazy, slow' [adj o], lienȁ [Nomsf]Slovene:lẹ̑n `lazy, slow' [adj o], lẹ́na [Nomsf]Proto-Balto-Slavic reconstruction: leʔnos; lēnosLithuanian:lė́nas `lazy' [adj o]Latvian:lę̃ns `lazy' [adj o];lę̄̀ns `lazy' [adj o];lę̃ns `lazy' [adj o];le^̨ns2 (Biel. Gr.) `soft, mild' [adj o]Indo-European reconstruction: leh₁-(e)no-Other cognates: -
10 lěnь
lěnь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `laziness'Page in Trubačev: XIV 211Church Slavic:lěnь `laziness' [f i]Russian:Czech:léň (obs., dial.) `laziness' [f i]Old Czech:léň `laziness' [f i]Slovak:lieň (poet., dial.) `laziness' [f i]Old Polish:leń `lazy person' [f i]Serbo-Croatian:lȉjen `laziness' [m o]Slovene:Indo-European reconstruction: leh₁-(e)n-i- -
11 lě̀to
lě̀to Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `summer'Page in Trubačev: XV 8-12Old Church Slavic:lěto `summer, year' [n o]Russian:léto `summer, (pl.) age, years' [n o];léto (dial.) `South, south wind' [n o]Czech:léto `summer, year' [n o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:ljȅto `summer, year' [n o];Čak. lȉto (Vrgada) `summer, year' [n o];Čak. lȅto (Novi, Orbanići) `summer, year' [n o]Slovene:lẹ́tọ `summer, year' [n o]Bulgarian:ljáto `summer, (obs.) year' [n o]Indo-European reconstruction: leh₁-tómOther cognates: -
12 lěviti
lěviti Grammatical information: v.Page in Trubačev: XV 28Ukrainian:Czech:Serbo-Croatian:léviti (dial.) `waste time, loaf' [verb]Lithuanian:liáuti `stop' [verb]Latvian:l̨aũt `allow, (refl.) stop, yield, rely on' [verb]Old Prussian:Indo-European reconstruction: leh₁u- -
13 lìti
lìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `pour'Page in Trubačev: XV 157-159Old Church Slavic:Russian:Czech:Old Polish:lić `pour' [verb]Serbo-Croatian:lȉti `pour' [verb], lȉjēm [1sg];Čak. lȉti (Orbanići) `pour' [verb], lījȅn [1sg], lȋjen [1sg]Slovene:líti `pour' [verb], líjem [1sg]Bulgarian:léja `pour' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: leʔiteiLithuanian:líeti `pour' [verb]Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: leh₁i-Page in Pokorny: 664Other cognates:Notes: -
14 mȋgъ
mȋgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `blink, moment'Page in Trubačev: XIX 30-31Russian:Czech:Slovak:Serbo-Croatian:mȋg `moment, gesture' [m o], mȋga [Gens]Slovene:mȋg `moment, wink' [m o]Bulgarian:mȋg `moment' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: mig-Lithuanian:miẽgas `sleep' [m o] 4Latvian:mìegs `sleep' [m o]Indo-European reconstruction: h₃meigʰ-IE meaning: flicker, blinkCertainty: +Page in Pokorny: 712Other cognates:Skt. meghá- (RV) `cloud, gloomy weather'\{1\}Notes:\{1\} For a discussion about the relationship between this root and the root of *h₃migʰ-leh₂ see s.v. *mьglà. -
15 mьglà
mьglà; mьgà; miglъ Grammatical information: f. ā; f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `mist, haze'Page in Trubačev: XXI 92-94Old Church Slavic:Russian:mglá `mist, haze, darkness' [f ā];Czech:Old Czech:Polish:Upper Sorbian:Serbo-Croatian:màgla `mist, haze' [f ā], mȁglu [Accs];Čak. maglȁ (Novi) `mist, haze' [f ā], maglȕ [Accs], mȁglu;Kajk. mīēglȍ (Bednja) `mist, haze' [f ā], mīēglȕ [Accs] \{1\};mǝgà (dial.) `drizzle' [f ā]Slovene:mǝglà `mist, haze' [f ā], mglè [Gens], mglę̑ [Gens]Bulgarian:măglá `mist, haze' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: migláHLithuanian:miglà `mist, haze' [f ā] 2/4;miẽgas `sleep' [m o] 2;mìgti `sleep, fall asleep' [verb]Latvian:mìegs `sleep' [m o]Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂IE meaning: mist, cloudPage in Pokorny: 712Comments: I agree with Mayrhofer (EWAia s.v. meghá-) that we must in principle distinguish PIE. *h₃meiǵʰ- and *h₃meigʰ- (cf. Kern 1894: 106). The former root is present in Lith. mỹžti, Latv. mìzt `urinate', and is, in my opinion, sparsely attested in Slavic. On account of their semantic similarity, the above-mentioned Slavic verbs meaning `to drizzle' are sometimes connected with mỹžti etc. I think that the Slavic etyma listed above show that verbs like *mьžiti are best grouped together with *mьglà. A more complicated issue is the relationship between words meaning `mist, drizzle' (*meigʰ- B `dunkel vor den Augen werden, Nebel, Wolke' in Pokorny) and words meaning `blink, twinkle' (*meigʰ- A `flimmern, blinzeln, micāre'), which I discuss s.v. mȋgъ. Since there is no obvious semantic link between these groups, Trubačëv basically tries to keep them apart, e.g. *mьžiti I `blink, twinkle' vs. *mьžiti II `drizzle' (but Ru.(dial.) mža `doze; drizzle; said about smth. which vanished rapidly' without further distinctions). It is not entirely clear how the meanings `doze, drowsiness' and `swarm (with) `fit in. LSrb. migoriś se `move to and fro, swarm with; drizzle' (Schuster-Šewc 907) is matched by MoDu. (dial.) miggelen (miegelen) `drizzle; swarm with'. Ru.(dial.) mžit' `doze, be delirious' is mentioned by Trubačëv s.v. *mьžiti I, but a connection with *mьžiti I cannot be excluded, cf. SCr. míždati `drizzle, doze', MoHG drisseln `drizzle, doze', drusen `doze', drussig `clouded', Lith. blañdas `sleepiness; cloudiness' (cf. Merkulova 1975: 59). Discussing the origin of the meaning `doze' is essentially the same as establishing the semantic connection between Slavic *mьg- and Lith. miẽgas `sleep', mìgt `sleep, fall asleep', miegóti `sleep' etc. Fraenkel (I 447) considers the meaning of miegóti to have evolved from `close one's eyes' (cf. Kern 1894: 109). This seems plausible indeed. On the other hand, there are parallels for a connection between `sleep' and `cloud', e.g. Av. snaođa- `cloud' vs. Lith. snáusti `doze' or OIr. nél `cloud; swoon, faintness, stupor' (cf. Merkulova 1975: 58-59). As long as there is no evidence for a formal distinction between the roots of *mьglà and *mȋgъ, I think that we must depart from a single root h₃meigʰ-.Other cognates:Skt. meghá- (RV) `cloud, gloomy weather';Skt. míh- (RV, TS) `haze, rain' [f];Notes: -
16 mьgà
mьglà; mьgà; miglъ Grammatical information: f. ā; f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `mist, haze'Page in Trubačev: XXI 92-94Old Church Slavic:Russian:mglá `mist, haze, darkness' [f ā];Czech:Old Czech:Polish:Upper Sorbian:Serbo-Croatian:màgla `mist, haze' [f ā], mȁglu [Accs];Čak. maglȁ (Novi) `mist, haze' [f ā], maglȕ [Accs], mȁglu;Kajk. mīēglȍ (Bednja) `mist, haze' [f ā], mīēglȕ [Accs] \{1\};mǝgà (dial.) `drizzle' [f ā]Slovene:mǝglà `mist, haze' [f ā], mglè [Gens], mglę̑ [Gens]Bulgarian:măglá `mist, haze' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: migláHLithuanian:miglà `mist, haze' [f ā] 2/4;miẽgas `sleep' [m o] 2;mìgti `sleep, fall asleep' [verb]Latvian:mìegs `sleep' [m o]Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂IE meaning: mist, cloudPage in Pokorny: 712Comments: I agree with Mayrhofer (EWAia s.v. meghá-) that we must in principle distinguish PIE. *h₃meiǵʰ- and *h₃meigʰ- (cf. Kern 1894: 106). The former root is present in Lith. mỹžti, Latv. mìzt `urinate', and is, in my opinion, sparsely attested in Slavic. On account of their semantic similarity, the above-mentioned Slavic verbs meaning `to drizzle' are sometimes connected with mỹžti etc. I think that the Slavic etyma listed above show that verbs like *mьžiti are best grouped together with *mьglà. A more complicated issue is the relationship between words meaning `mist, drizzle' (*meigʰ- B `dunkel vor den Augen werden, Nebel, Wolke' in Pokorny) and words meaning `blink, twinkle' (*meigʰ- A `flimmern, blinzeln, micāre'), which I discuss s.v. mȋgъ. Since there is no obvious semantic link between these groups, Trubačëv basically tries to keep them apart, e.g. *mьžiti I `blink, twinkle' vs. *mьžiti II `drizzle' (but Ru.(dial.) mža `doze; drizzle; said about smth. which vanished rapidly' without further distinctions). It is not entirely clear how the meanings `doze, drowsiness' and `swarm (with) `fit in. LSrb. migoriś se `move to and fro, swarm with; drizzle' (Schuster-Šewc 907) is matched by MoDu. (dial.) miggelen (miegelen) `drizzle; swarm with'. Ru.(dial.) mžit' `doze, be delirious' is mentioned by Trubačëv s.v. *mьžiti I, but a connection with *mьžiti I cannot be excluded, cf. SCr. míždati `drizzle, doze', MoHG drisseln `drizzle, doze', drusen `doze', drussig `clouded', Lith. blañdas `sleepiness; cloudiness' (cf. Merkulova 1975: 59). Discussing the origin of the meaning `doze' is essentially the same as establishing the semantic connection between Slavic *mьg- and Lith. miẽgas `sleep', mìgt `sleep, fall asleep', miegóti `sleep' etc. Fraenkel (I 447) considers the meaning of miegóti to have evolved from `close one's eyes' (cf. Kern 1894: 109). This seems plausible indeed. On the other hand, there are parallels for a connection between `sleep' and `cloud', e.g. Av. snaođa- `cloud' vs. Lith. snáusti `doze' or OIr. nél `cloud; swoon, faintness, stupor' (cf. Merkulova 1975: 58-59). As long as there is no evidence for a formal distinction between the roots of *mьglà and *mȋgъ, I think that we must depart from a single root h₃meigʰ-.Other cognates:Skt. meghá- (RV) `cloud, gloomy weather';Skt. míh- (RV, TS) `haze, rain' [f];Notes: -
17 miglъ
mьglà; mьgà; miglъ Grammatical information: f. ā; f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `mist, haze'Page in Trubačev: XXI 92-94Old Church Slavic:Russian:mglá `mist, haze, darkness' [f ā];Czech:Old Czech:Polish:Upper Sorbian:Serbo-Croatian:màgla `mist, haze' [f ā], mȁglu [Accs];Čak. maglȁ (Novi) `mist, haze' [f ā], maglȕ [Accs], mȁglu;Kajk. mīēglȍ (Bednja) `mist, haze' [f ā], mīēglȕ [Accs] \{1\};mǝgà (dial.) `drizzle' [f ā]Slovene:mǝglà `mist, haze' [f ā], mglè [Gens], mglę̑ [Gens]Bulgarian:măglá `mist, haze' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: migláHLithuanian:miglà `mist, haze' [f ā] 2/4;miẽgas `sleep' [m o] 2;mìgti `sleep, fall asleep' [verb]Latvian:mìegs `sleep' [m o]Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂IE meaning: mist, cloudPage in Pokorny: 712Comments: I agree with Mayrhofer (EWAia s.v. meghá-) that we must in principle distinguish PIE. *h₃meiǵʰ- and *h₃meigʰ- (cf. Kern 1894: 106). The former root is present in Lith. mỹžti, Latv. mìzt `urinate', and is, in my opinion, sparsely attested in Slavic. On account of their semantic similarity, the above-mentioned Slavic verbs meaning `to drizzle' are sometimes connected with mỹžti etc. I think that the Slavic etyma listed above show that verbs like *mьžiti are best grouped together with *mьglà. A more complicated issue is the relationship between words meaning `mist, drizzle' (*meigʰ- B `dunkel vor den Augen werden, Nebel, Wolke' in Pokorny) and words meaning `blink, twinkle' (*meigʰ- A `flimmern, blinzeln, micāre'), which I discuss s.v. mȋgъ. Since there is no obvious semantic link between these groups, Trubačëv basically tries to keep them apart, e.g. *mьžiti I `blink, twinkle' vs. *mьžiti II `drizzle' (but Ru.(dial.) mža `doze; drizzle; said about smth. which vanished rapidly' without further distinctions). It is not entirely clear how the meanings `doze, drowsiness' and `swarm (with) `fit in. LSrb. migoriś se `move to and fro, swarm with; drizzle' (Schuster-Šewc 907) is matched by MoDu. (dial.) miggelen (miegelen) `drizzle; swarm with'. Ru.(dial.) mžit' `doze, be delirious' is mentioned by Trubačëv s.v. *mьžiti I, but a connection with *mьžiti I cannot be excluded, cf. SCr. míždati `drizzle, doze', MoHG drisseln `drizzle, doze', drusen `doze', drussig `clouded', Lith. blañdas `sleepiness; cloudiness' (cf. Merkulova 1975: 59). Discussing the origin of the meaning `doze' is essentially the same as establishing the semantic connection between Slavic *mьg- and Lith. miẽgas `sleep', mìgt `sleep, fall asleep', miegóti `sleep' etc. Fraenkel (I 447) considers the meaning of miegóti to have evolved from `close one's eyes' (cf. Kern 1894: 109). This seems plausible indeed. On the other hand, there are parallels for a connection between `sleep' and `cloud', e.g. Av. snaođa- `cloud' vs. Lith. snáusti `doze' or OIr. nél `cloud; swoon, faintness, stupor' (cf. Merkulova 1975: 58-59). As long as there is no evidence for a formal distinction between the roots of *mьglà and *mȋgъ, I think that we must depart from a single root h₃meigʰ-.Other cognates:Skt. meghá- (RV) `cloud, gloomy weather';Skt. míh- (RV, TS) `haze, rain' [f];Notes: -
18 mьžiti
I. mьžiti I Grammatical information: v.Page in Trubačev: XXI 181-182Russian:Czech:mžíti `blink, flash' [verb]Polish:mżyć `blink, doze, dream' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: mig-Indo-European reconstruction: h₃meigʰ-IE meaning: flicker, blinkCertainty: +Page in Pokorny: 712II. mьžiti II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `drizzle'Page in Trubačev: XXI 182-183Russian:mžít'sja (dial.) `be wrapped in a cold mist' [verb]Czech:mžíti `drizzle' [verb]Polish:mżyć (dial.) `drizzle' [verb]Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂IE meaning: mist, cloudPage in Pokorny: 712
См. также в других словарях:
Leh — Leh … Deutsch Wikipedia
Leh — Vue de Leh Administration Pays Inde Ét … Wikipédia en Français
Léh — Léh … Deutsch Wikipedia
LEH — could refer to:* Lea Hall railway station, England; National Rail station code LEH. * Le Havre Octeville Airport, France; IATA airport code LEH. * Lehman Brothers; former New York Stock Exchange symbol LEH. * Lower Erebus Hut, Ross Island,… … Wikipedia
Léh — Administration … Wikipédia en Français
Leh — [ leɪ], Stadt im Bundesstaat Jammu and Kashmir, Nordwestindien, 3 520 m über dem Meeresspiegel, auf einem Schwemmfächer im oberen Industal, zwischen Zanskar und Ladakhkette des Himalaja, 9 000 Einwohner; Hauptort von Ladakh. Die 1962 74 erbaute … Universal-Lexikon
Leh — Lȅh DEFINICIJA 1. v. 2. mit. prema jednoj legendi, ime utemeljitelja poljskoga naroda ONOMASTIKA pr.: Lȅh (Osijek), Lèheci (Orahovica) … Hrvatski jezični portal
Leh — (Le), Hauptstadt von Ladakh, eine Stunde nördlich des Indus, am Fuße einer Gebirgskette, ist von einer Mauer mit Thürmen umgeben, hat Palast des Radscha, mehre buddhistische Tempel u. gegen 4000 Ew. Die Stadt ist der Durchgangspunkt des großen… … Pierer's Universal-Lexikon
Leh — Leh, Hauptstadt des Gouvernements Ladak in Kaschmir, unter 34°10´ nördl. Br., auf einem 370 m hohen Hügel, 3430 m ü. M., 5 km nördlich vom rechten Ufer des Indus, hat hohe, von konischen Türmen überragte Mauern, enge Straßen mit hohen, weiß… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Leh — Lēh (Lē), Hauptstadt von Ladach in Zentralasien, 3517 m ü.d.M., nahe dem Indus, etwa 4000 E., Sternwarte, Handel … Kleines Konversations-Lexikon
lehȝen — obs. form of laugh v … Useful english dictionary