-
1 растащить
раст||аска́ть, \растащитьа́скивать, \растащитьащи́тьразг. 1. (унести) disporti;2. (разворовать) disŝteli, disrabi.* * *сов., вин. п.1) llevarse ( uno por uno)растащи́ть брёвна — llevarse una por una las vigas
растащи́ть костёр — matar (apagar) la hoguera
2) ( разворовать) robar vt3) ( в разные стороны) tirar cada uno por su lado; separar vt ( дерущихся)* * *сов., вин. п.1) llevarse ( uno por uno)растащи́ть брёвна — llevarse una por una las vigas
растащи́ть костёр — matar (apagar) la hoguera
2) ( разворовать) robar vt3) ( в разные стороны) tirar cada uno por su lado; separar vt ( дерущихся)* * *vgener. (â ðàçñúå ñáîðîñú) tirar cada uno por su lado, (разворовать) robar, llevarse (uno por uno), separar (дерущихся) -
2 ладить
ла́д||итьamiki, konkordi, harmonii;они́ не \ладитьят al ili mankas harmonio (или konkordo);\ладитьиться: де́ло не \ладитьится la afero ne prosperas.* * *несов.1) (с + твор. п.) ( жить в согласии) llevarse bien (con), hacer buenas migas (con)2) вин. п., прост. ( мастерить) hacer (непр.) vt, preparar vt; ajustar vt, arreglar vt ( приводить в исправность)3) вин. п., прост. (твердить, повторять) repetir (непр.) vt, no caérsele de la bocaла́дить одно́ и то́ же — decir siempre la misma cantilena
* * *несов.1) (с + твор. п.) ( жить в согласии) llevarse bien (con), hacer buenas migas (con)2) вин. п., прост. ( мастерить) hacer (непр.) vt, preparar vt; ajustar vt, arreglar vt ( приводить в исправность)3) вин. п., прост. (твердить, повторять) repetir (непр.) vt, no caérsele de la bocaла́дить одно́ и то́ же — decir siempre la misma cantilena
* * *v2) simpl. (ìàñáåðèáü) hacer, (твердить, повторять) repetir, ajustar, arreglar (приводить в исправность), no caérsele de la boca, preparar -
3 одолевать
одол||ева́ть, \одолеватье́ть1. (победить) superi, superforti, venki;forigi (преодолеть);ekregi (о сне и т. п.);2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.* * *несов.1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro
с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre
наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura
3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vtего́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño
меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)
его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza
4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vtму́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian
* * *несов.1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro
с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre
наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura
3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vtего́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño
меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)
его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza
4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vtму́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian
* * *v1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), rendir (о сне и т.п.), superar2) colloq. (çàìó÷èáü) importunar, (î ññå, áîëåçñè è á. ï.) apoderarse (de), (îñèëèáü) adueñarse (de), aburrir, fastidiar, rondar (о сне и т.п.; кого-л.)3) Col. rajar -
4 одолеть
одол||ева́ть, \одолетье́ть1. (победить) superi, superforti, venki;forigi (преодолеть);ekregi (о сне и т. п.);2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.* * *сов., вин. п.1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro
с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre
наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura
3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vtего́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño
меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)
его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza
4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vtму́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian
* * *сов., вин. п.1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro
с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre
наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura
3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vtего́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño
меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)
его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza
4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vtму́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian
* * *v1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), superar -
5 пронести
пронести́traporti, preterporti.* * *(1 ед. пронесу́) сов., вин. п.1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducidoпронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo
пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг. — meter (introducir) (a escondidas)
2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar viгрозу́ пронесло́ безл. — la tormenta ha pasado
меня́ пронесло́ — me he ido de vareta
* * *(1 ед. пронесу́) сов., вин. п.1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducidoпронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo
пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг. — meter (introducir) (a escondidas)
2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar viгрозу́ пронесло́ безл. — la tormenta ha pasado
меня́ пронесло́ — me he ido de vareta
* * *v1) gener. (óñåñáè ïðî÷ü - áó÷ó, áåäó è á. ï.) llevarse, conducir (rápidamente, en volandas), haber conducido, haber llevado, llevar, pasar2) colloq. meter (a escondidas; introducir; áàìêîì; êóäà-ë.)3) liter. (ñîõðàñèáü - ÷óâñáâî, ìúñëü) llevar consigo, guardar en la memoria, retener -
6 разобрать
разобра́ть1. (раскупить) (dis)aĉeti;(dis)preni (взять);2. (привести в порядок) ordigi;3. (на части) malkomponi, malmunti;4. (рассмотреть, обсудить) klarigi, studi;\разобрать де́ло klarigi la aferon;5. грам. analizi;6. (различить) kompreni;deĉifri (почерк);\разобраться (понять) kompreni.* * *(1 ед. разберу́) сов., вин. п.1) ( взять) tomar vt; llevarse ( расхватать); comprar vt ( раскупить)там уже́ всё разобра́ли — allí cargaron con todo lo que había
2) ( рассортировать) poner en orden; desenredar vt, desembrollar vt ( распутать)4) (рассмотреть, обсудить) examinar vt; estudiar vt; analizar vt (тж. грам.)5) (различить, определить) descifrar vt, distinguir vt; comprender vt ( понять)6) разг. (охватить - о чувстве и т.п.) entrar vi, apoderarse (de)его́ разобра́ло сомне́ние — la duda se apoderó de él
••разобра́ть по ко́сточкам ( кого-либо) — roer los zancajos
не разбери́ поймёшь прост. — es absolutamente incomprensible
* * *(1 ед. разберу́) сов., вин. п.1) ( взять) tomar vt; llevarse ( расхватать); comprar vt ( раскупить)там уже́ всё разобра́ли — allí cargaron con todo lo que había
2) ( рассортировать) poner en orden; desenredar vt, desembrollar vt ( распутать)4) (рассмотреть, обсудить) examinar vt; estudiar vt; analizar vt (тж. грам.)5) (различить, определить) descifrar vt, distinguir vt; comprender vt ( понять)6) разг. (охватить - о чувстве и т.п.) entrar vi, apoderarse (de)его́ разобра́ло сомне́ние — la duda se apoderó de él
••разобра́ть по ко́сточкам ( кого-либо) — roer los zancajos
не разбери́ поймёшь прост. — es absolutamente incomprensible
* * *v1) gener. (âçàáü) tomar, (ñà ÷àñáè) desmontar, (различить, определить) descifrar, (рассмотреть, обсудить) examinar, (ðàññîðáèðîâàáü) poner en orden, analizar (тж. грам.), comprar (раскупить), comprender (понять), demoler (дом, стену), desarmar (механизм), desembrollar (распутать), desenredar, distinguir, estudiar, llevarse (расхватать)2) colloq. (îõâàáèáü - î ÷óâñáâå è á. ï.) entrar, apoderarse (de) -
7 растаскать
раст||аска́ть, \растаскатьа́скивать, \растаскатьащи́тьразг. 1. (унести) disporti;2. (разворовать) disŝteli, disrabi.* * *сов., вин. п., разг.1) llevarse ( uno por uno)де́ти растаска́ли все конфе́ты — los niños se llevaron uno por uno todos los caramelos
2) ( разворовать) robar vt* * *сов., вин. п., разг.1) llevarse ( uno por uno)де́ти растаска́ли все конфе́ты — los niños se llevaron uno por uno todos los caramelos
2) ( разворовать) robar vt* * *vcolloq. (разворовать) robar, llevarse (uno por uno) -
8 расхватать
расхв||ата́ть, \расхвататьа́тывать(раскупить) разг. avide disaĉeti.* * *сов.cargar con todo, llevarse cuanto hay; quitar de las manos ( раскупить)* * *сов.cargar con todo, llevarse cuanto hay; quitar de las manos ( раскупить)* * *vcolloq. cargar con todo, llevarse cuanto hay, quitar de las manos (раскупить) -
9 расхватывать
расхв||ата́ть, \расхватыватьа́тывать(раскупить) разг. avide disaĉeti.* * *несов., вин. п., разг.cargar con todo, llevarse cuanto hay; quitar de las manos ( раскупить)* * *несов., вин. п., разг.cargar con todo, llevarse cuanto hay; quitar de las manos ( раскупить)* * *vcolloq. cargar con todo, llevarse cuanto hay, quitar de las manos (раскупить) -
10 сладить
сла́дить(справиться) разг. obeigi, konsentigi, senrezistigi.* * *сов.1) вин. п., прост. (смастерить, устроить) hacer (непр.) vt, arreglar vt2) вин. п., разг. ( сделать согласованным) armonizar vt, ajustar vt3) разг. (с кем-либо, с чем-либо) poder (непр.) vtне сла́дить с детьми́ — no poder con los chicos
он не мо́жет сла́дить с э́тим де́лом — no puede llevar a cabo (no puede con) este asunto
4) прост. ( поладить с кем-либо) llevarse bien* * *сов.1) вин. п., прост. (смастерить, устроить) hacer (непр.) vt, arreglar vt2) вин. п., разг. ( сделать согласованным) armonizar vt, ajustar vt3) разг. (с кем-либо, с чем-либо) poder (непр.) vtне сла́дить с детьми́ — no poder con los chicos
он не мо́жет сла́дить с э́тим де́лом — no puede llevar a cabo (no puede con) este asunto
4) прост. ( поладить с кем-либо) llevarse bien* * *v1) gener. (в движениях, в действиях) adaptarse2) colloq. (ñ êåì-ë., ñ ÷åì-ë.) poder, (сделать согласованным) armonizar, (устроиться, уладиться) arreglarse, ajustar3) simpl. (ïîëàäèáü ñ êåì-ë.) llevarse bien, (смастерить, устроить) hacer, (óãîâîðèáüñà) acordar, arreglar, convenir -
11 смыть
смыть1. forlavi;2. (унести водой) forfluigi;\смыться (о пятне и т. п.) forlaviĝi, malaperi.* * *сов.смыть позо́р — lavar la deshonra
2) (снести - волной и т.п.) llevarse* * *сов.смыть позо́р — lavar la deshonra
2) (снести - волной и т.п.) llevarse* * *v1) gener. (ïðè ìúáüå) quitarse, (ññåñáè - âîëñîì è á. ï.) llevarse, lavar (тж. перен.), quitar (пятно)2) simpl. (óëèçñóáü) liarlas, largarse, pirarse, salir de naja -
12 снести
снести́1. (отнести) forporti;kunporti, kunigi (в одно место);2. (разрушить) malkonstrui, (de)faligi;3. forblovi (ветром, бурей);deklini, flankenigi (течением);4. (вытерпеть) elporti, toleri;5. (яйцо) meti.* * *(1 ед. снесу́) сов., вин. п.1) (отнести, доставить) llevar vt2) ( куда-либо вниз) llevar abajo3) ( в одно место) llevar vt (todo, mucho a un mismo lugar)4) (ветром, течением и т.п.) llevar vt, llevarse; derrumbar vt ( разрушить)бу́рей снесло́ кры́шу — la tempestad derrumbó el tejado
5) (срубить, срезать) cortar vtснести́ го́лову — cortar la cabeza
6) ( разрушить) demoler (непр.) vt, derribar vt7) ( переписать вниз) bajar vt8) разг. ( в картах) descartarse9) (пронести груз, тяжесть) saber (poder) llevar10) (стерпеть, вынести) aguantar vt, soportar vt, sufrir vtмо́лча снести́ оби́ду — tragarse la ofensa, aguantar la afrenta
11) ( яйцо - о птице) poner (непр.) vt* * *(1 ед. снесу́) сов., вин. п.1) (отнести, доставить) llevar vt2) ( куда-либо вниз) llevar abajo3) ( в одно место) llevar vt (todo, mucho a un mismo lugar)4) (ветром, течением и т.п.) llevar vt, llevarse; derrumbar vt ( разрушить)бу́рей снесло́ кры́шу — la tempestad derrumbó el tejado
5) (срубить, срезать) cortar vtснести́ го́лову — cortar la cabeza
6) ( разрушить) demoler (непр.) vt, derribar vt7) ( переписать вниз) bajar vt8) разг. ( в картах) descartarse9) (пронести груз, тяжесть) saber (poder) llevar10) (стерпеть, вынести) aguantar vt, soportar vt, sufrir vtмо́лча снести́ оби́ду — tragarse la ofensa, aguantar la afrenta
11) ( яйцо - о птице) poner (непр.) vt* * *v1) gener. (â îäñî ìåñáî) llevar (todo, mucho a un mismo lugar), (êóäà-ë. âñèç) llevar abajo, (переписать вниз) bajar, (ïðîñåñáè ãðóç, áà¿åñáü) saber (poder) llevar, (ðàçðóøèáü) demoler, (срубить, срезать) cortar, (стерпеть, вынести) aguantar, (àìöî - î ïáèöå) poner, derribar, derrumbar (разрушить), llevarse, soportar, sufrir2) colloq. (â êàðáàõ) descartarse3) crim. (стену) cortar -
13 ужиться
ужи́тьсяalkutimiĝi (привыкнуть);pace vivi (жить в мире).* * *сов.1) ( привыкнуть где-либо) acostumbrarse (a vivir en)2) ( мирно и согласно жить) avenirse (непр.), llevarse bien (con), entenderse bien (con), vivir en buena armonía (con)* * *сов.1) ( привыкнуть где-либо) acostumbrarse (a vivir en)2) ( мирно и согласно жить) avenirse (непр.), llevarse bien (con), entenderse bien (con), vivir en buena armonía (con)* * *vgener. (мирно и согласно жить) avenirse, (ïðèâúêñóáü ãäå-ë.) acostumbrarse (a vivir en), entenderse bien (con), llevarse bien (con), vivir en buena armonìa (con) -
14 лад
ладзапе́ть на друго́й \лад kanti en alia tono;жить в \ладу́ vivi en konkordo (или en harmonio);они́ не в \лада́х ili malakordas, ili malharmonias;де́ло идёт на \лад la afero prosperas.* * *м.1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía fбыть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien
быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien
нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia
ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía
2) (способ, манера) manera f, modo mна ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras
на но́вый лад — de un modo nuevo
3) муз. modo m, tono m4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)••де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza
ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza
* * *м.1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía fбыть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien
быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien
нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia
ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía
2) (способ, манера) manera f, modo mна ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras
на но́вый лад — de un modo nuevo
3) муз. modo m, tono m4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)••де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza
ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza
* * *n1) gener. (ñïîñîá, ìàñåðà) manera, traste (гитары и т.п.)2) colloq. (ñîãëàñèå, ìèð) acuerdo, armonìa3) mus. teclas (гармоники, духовых инструментов), tono, traste (гитары и т. п.), modo -
15 наказание
наказа́||ниеpuno;теле́сное \наказание korpa puno;\наказаниеть puni.* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *n1) gener. castigo (×.), catatán (за проступок), corrección (исправительная мера), pena (за преступление), punición, vuelta de podenco, azote, escarmiento2) colloq. juiepe3) law. condena, condenación (по приговору), (уголовное) medida resolutora, penalidad, represión, sanción, sanción penal, sentencia (по приговору), sentencia privativa de libertad4) Cub. pasada -
16 носиться
несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. нестись)1) (двигаться быстро, стремительно) correr vi, ir de prisa; galopar vi (на коне и т.п.); flotar vi (по волнам; в воздухе); volar (непр.) vi ( летать)2) ( о слухах) correr viно́сятся слу́хи — corren rumores
3) (об одежде и т.п.) llevarse; usarse ( изнашиваться)4) с + твор. п., разг. ( быть занятым) estar obsesionado (en), acariciar la ideaноси́ться с мы́слью — dejarse llevar por un pensamiento, estar obsesionado en una idea
••носи́ться в во́здухе — flotar en el aire
* * *v1) gener. (îá îäå¿äå è á. ï.) llevarse, flotar (по волнам; в воздухе), galopar (на коне и т. п.), ir de prisa, usarse (изнашиваться), volar (летать), correr (con) (с чем-л.)2) colloq. (áúáü çàñàáúì) estar obsesionado (en), acariciar la idea -
17 облажаться
сов. жарг.fracasar vi, fallar vi; llevarse un gran chasco, quedarse fresco (lucido, en blanco)* * *v1) sl. fallar, fracasar, llevarse un gran chasco, quedarse fresco (lucido, en blanco)2) phras. meter la pata -
18 первенствовать
несов.tener primacía, tener prioridad, llevarse el campeonato (la palma)* * *vgener. llevarse el campeonato (la palma), tener primacìa, tener prioridad -
19 победа
побе́д||аvenko;одержа́ть \победау akiri venkon;\победаи́тель venkinto;\победаи́ть venki;\победаный venka, triumfa.* * *ж.victoria f; triunfo mодержа́ть побе́ду — conseguir (alcanzar) la victoria; перен. llevarse la palma
торжествова́ть побе́ду — cantar victoria, triunfar vi; спорт. cantar el alirón
спи́сок побе́д спорт. — palmarés m
••пи́ррова побе́да — victoria de Pirro, victoria pírrica
* * *ж.victoria f; triunfo mодержа́ть побе́ду — conseguir (alcanzar) la victoria; перен. llevarse la palma
торжествова́ть побе́ду — cantar victoria, triunfar vi; спорт. cantar el alirón
спи́сок побе́д спорт. — palmarés m
••пи́ррова побе́да — victoria de Pirro, victoria pírrica
* * *n1) gener. triunfo, debelación, rendición, trofeo, vencida, vencimiento2) botan. victoria3) Guatem. alzo (в петушином бою) -
20 подхватить
подхв||ати́ть, \подхватитьа́тывать1. (ek)kapti;2. (песню) ekkanti.* * *сов.1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)подхвати́ть на лету́ — coger al vuelo
подхвати́ть мяч — llevarse (alcanzar) la pelota
2) ( увлечь) arrastrar vtподхвати́ть тече́нием — arrastrar con la corriente
3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)подхвати́ть мысль — apoyar el pensamiento
подхвати́ть чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien
подхвати́ть инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa
все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción
* * *сов.1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)подхвати́ть на лету́ — coger al vuelo
подхвати́ть мяч — llevarse (alcanzar) la pelota
2) ( увлечь) arrastrar vtподхвати́ть тече́нием — arrastrar con la corriente
3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)подхвати́ть мысль — apoyar el pensamiento
подхвати́ть чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien
подхвати́ть инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa
все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción
* * *v1) gener. (ïîäïåâàà) empezar a acompañar (cantando), (ïðîäîë¿èáü) continuar, (óâëå÷ü) arrastrar, agarrar (Лат. Ам.), apoyar, atrapar, coger, enganchar, mantener (поддержать)2) liter. (áîëåçñü) coger
См. также в других словарях:
llevarse — tratarse; congeniar; relacionarse; avenirse; entenderse; cf. enganchar, llevarse bien, llevarse mal; y cómo se llevan tus padres? Se llevan más o menos no más , mi hija con su pareja se llevan regular; yo quiero que se vuelva a la casa mejor ,… … Diccionario de chileno actual
llevarse a alguien por delante — delante, llevarse a alguien por delante expr. matar. ❙ «...si sólo se trata de que se han llevado por delante a un viejo.» P. Antilogus, J. L. Festjens, Anti guía de los conductores. ❙ «De algo hay que morir [...] y quizá me lo lleve por… … Diccionario del Argot "El Sohez"
llevarse a matar — matar, llevarse a matar expr. llevarse mal con alguien. ❙ «...se llevan a matar con las antiguas parejas de la dinastía...» Tomás Cres, Aproximación a la telenovela, 1987, RAE CREA. 2. matar el tiempo expr. entretenerse ociosamente en quehaceres… … Diccionario del Argot "El Sohez"
llevarse bien — entenderse; congeniar; congraciar; estar en buenos términos; cf. llevarse mal, caerse bien, llevarse; nos llevamos bien los tres, la Luisa, la Carmen y yo , ¿te llevas bien con tus padres? , queridos hermanos, Dios quiere que nos llevemos bien,… … Diccionario de chileno actual
llevarse mal — no congeniar; enemistar; reñir; pelear; desavenirse; cf. llevarse bien, caerse mal, llevarse; después del divorcio nos llevamos mal mi ex y yo , yo no sé para qué siguen casados, con lo mal que se llevan … Diccionario de chileno actual
llevarse el gato al agua — Salir victorioso en una disputa. . Ya los griegos y los romanos practicaban un juego, similar al vasco, que consistía en dos grupos de personas que tiraban cada uno de un extremo de una cuerda tendida sobre una charca o sobre un riachuelo. Ganaba … Diccionario de dichos y refranes
llevarse alguien la joya — ► locución coloquial Llevarse lo mejor: ■ casándose con ella, se llevó la joya de la casa … Enciclopedia Universal
llevarse la palma — palma, llevarse la palma expr. sobresalir, ganar, ser más. ❙ «...ni tienen cuidado ni nada, pero éste se lleva la palma...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. ❙ «En despiste te llevas la palma.» LA. ❙ «La mujer se lleva la palma en el martirio… … Diccionario del Argot "El Sohez"
llevarse como el perro y el gato — Cuando dos personas no sólo no se entienden, sino que además se muestran recíproca manía y hasta violencia decimos que se llevan , aunque, la verdad, hay perros que se llevan con los gatos, y viceversa, que ya quisieran muchos humanos … Diccionario de dichos y refranes
llevarse a alguien Pateta — Morirse. Es una de tantas formas jocosas, propias del hispánico humor negro, de referirse a la muerte. (Ver o ). Pateta es un apelativo humorístico con el que nos referimos al diablo y que hace alusión a la cojera que, según diversas leyendas… … Diccionario de dichos y refranes
llevarse la parte del león — Obtener la mejor parte o el mejor beneficio en algún asunto, normalmente de forma abusiva. . El dicho procede de una conocida fábula de Esopo, (una especie de asno salvaje). Cuenta la fábula que ambos animales fueron de caza y, a la hora de… … Diccionario de dichos y refranes