Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

latin+alphabet

  • 41 латинский алфавит

    Latin alphabet, Roman alphabet

    Русско-английский словарь по электронике > латинский алфавит

  • 42 латинский алфавит

    Latin alphabet, Roman alphabet

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > латинский алфавит

  • 43 alfabeto romano

    m.
    Roman alphabet.
    * * *
    (n.) = Roman alphabet, latin alphabet
    Ex. There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.
    Ex. For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    * * *
    (n.) = Roman alphabet, latin alphabet

    Ex: There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.

    Ex: For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.

    Spanish-English dictionary > alfabeto romano

  • 44 alfabeto

    m.
    alphabet.
    alfabeto Morse Morse code
    * * *
    1 (abecedario) alphabet
    2 (código) code
    \
    alfabeto Morse Morse code
    * * *
    noun m.
    * * *
    * * *
    masculino alphabet
    * * *
    = alphabet, character set, script.
    Ex. There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.
    Ex. Apart from the different character sets that can be used for notation, there are two types of notation: pure notation and mixed notation.
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    ----
    * alfabeto en información = information literate [information-literate].
    * alfabeto griego aldino = Aldine greek.
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * en varios alfabetos = multiscript [multi-script].
    * letra del alfabeto = alphabet letter, alphabetic letter.
    * * *
    masculino alphabet
    * * *
    = alphabet, character set, script.

    Ex: There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.

    Ex: Apart from the different character sets that can be used for notation, there are two types of notation: pure notation and mixed notation.
    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    * alfabeto en información = information literate [information-literate].
    * alfabeto griego aldino = Aldine greek.
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * en varios alfabetos = multiscript [multi-script].
    * letra del alfabeto = alphabet letter, alphabetic letter.

    * * *
    alphabet
    en el alfabeto Morse in Morse (code)
    el alfabeto griego/cirílico the Greek/Cyrillic alphabet
    * * *

    alfabeto sustantivo masculino
    alphabet
    alfabeto sustantivo masculino alphabet
    ' alfabeto' also found in these entries:
    Spanish:
    Morse
    English:
    alphabet
    - letter
    - script
    * * *
    alphabet
    alfabeto braille Braille alphabet;
    Alfabeto Fonético Internacional International Phonetic Alphabet;
    alfabeto latino Roman alphabet;
    alfabeto morse Morse code
    * * *
    m alphabet
    * * *
    : alphabet
    * * *
    alfabeto n alphabet

    Spanish-English dictionary > alfabeto

  • 45 латиница

    Универсальный русско-английский словарь > латиница

  • 46 Lateinisch

    Adj. Latin; die lateinische Schrift the Latin alphabet
    * * *
    Latin
    * * *
    la|tei|nisch [la'tainɪʃ]
    adj
    Latin
    * * *
    La·tei·nisch
    nt dekl wie adj Latin
    das \Lateinische Latin, the Latin language
    auf \Lateinisch in Latin
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    A. adj Latin;
    die lateinische Schrift the Latin alphabet
    B. Lateinisch n; -en; LING Latin;
    auf Lateinisch in Latin;
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    adj.
    Latin adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Lateinisch

  • 47 lateinisch

    Adj. Latin; die lateinische Schrift the Latin alphabet
    * * *
    Latin
    * * *
    la|tei|nisch [la'tainɪʃ]
    adj
    Latin
    * * *
    La·tei·nisch
    nt dekl wie adj Latin
    das \Lateinische Latin, the Latin language
    auf \Lateinisch in Latin
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    A. adj Latin;
    die lateinische Schrift the Latin alphabet
    B. Lateinisch n; -en; LING Latin;
    auf Lateinisch in Latin;
    * * *
    Adjektiv Latin; s. auch deutsch; Deutsche II
    * * *
    adj.
    Latin adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > lateinisch

  • 48 romano

    adj.
    Roman.
    m.
    1 Roman, native or inhabitant of Rome.
    2 Romano, Romanus.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: romanar.
    * * *
    1 Roman
    nombre masculino,nombre femenino
    1 Roman
    * * *
    (f. - romana)
    noun adj.
    * * *
    romano, -a
    1.
    ADJ SM / F Roman
    2.
    SM Esp cop *
    romana
    * * *
    I
    - na adjetivo (Hist) Roman; ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    II
    - na masculino, femenino (Hist) Roman; ( de la ciudad) person from Rome
    * * *
    = Roman.
    Ex. The same person cannot be both a man and a woman, a saint and a sinner, a stay-at-home and an explorer, an ancient Roman and a modern Russian.
    ----
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * católico romano = Roman Catholic.
    * grecorromano = Graeco-Roman.
    * Iberia romana = Roman Iberia.
    * Iglesia Católica Apostólica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Iglesia Católica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.
    * lechuga romana = romaine, cos, cos lettuce, romaine lettuce.
    * letra romana = roman.
    * letra romana de Caslon = Caslon roman.
    * obra de romanos = Herculean task, Herculanian task.
    * tiempos de los romanos = Roman times.
    * * *
    I
    - na adjetivo (Hist) Roman; ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    II
    - na masculino, femenino (Hist) Roman; ( de la ciudad) person from Rome
    * * *

    Ex: The same person cannot be both a man and a woman, a saint and a sinner, a stay-at-home and an explorer, an ancient Roman and a modern Russian.

    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * alfabeto romano = Roman alphabet, latin alphabet.
    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * católico romano = Roman Catholic.
    * grecorromano = Graeco-Roman.
    * Iberia romana = Roman Iberia.
    * Iglesia Católica Apostólica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Iglesia Católica Romana, la = Roman Catholic Church, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.
    * lechuga romana = romaine, cos, cos lettuce, romaine lettuce.
    * letra romana = roman.
    * letra romana de Caslon = Caslon roman.
    * obra de romanos = Herculean task, Herculanian task.
    * tiempos de los romanos = Roman times.

    * * *
    romano1 -na
    1 ( Hist) Roman
    2 (de la ciudad) of/from Rome, Roman
    romano2 -na
    masculine, feminine
    1 ( Hist) Roman
    los romanos the Romans
    2 (de la ciudad) person from Rome
    * * *

    Multiple Entries:
    romano    
    romanó
    romano
    ◊ -na adjetivo (Hist) Roman;


    ( de la ciudad) of/from Rome, Roman
    ■ sustantivo masculino, femenino (Hist) Roman;
    ( de la ciudad) person from Rome
    romano,-a
    I adjetivo Roman
    II sustantivo masculino y femenino Roman
    ' romano' also found in these entries:
    Spanish:
    clásica
    - clásico
    - romana
    - carro
    - legionario
    English:
    Roman
    - Roman Empire
    - Roman law
    * * *
    romano, -a
    adj
    Roman
    nm,f
    Roman
    * * *
    I adj Roman
    II m, romana f Roman
    :
    a la romana GASTR in batter
    * * *
    romano, -na adj & n
    : Roman
    * * *
    romano adj n Roman

    Spanish-English dictionary > romano

  • 49 alfabeto

    iz.
    1. alphabet; \alfabeto arabiar Arabic alphabet; \alfabeto erromatarra Roman alphabet; \alfabeto latindar Roman alphabet | Latin alphabet; \alfabeto zirilikoa the Cyrillic alphabet
    2. ( zenbakiduna) code; Morse \alfabeto Morse code

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > alfabeto

  • 50 A

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > A

  • 51 a

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > a

  • 52 латинский алфавит

    1) General subject: Roman alphabet
    2) Polygraphy: latin alphabet
    3) Cartography: Roman lettering
    4) Makarov: Latin

    Универсальный русско-английский словарь > латинский алфавит

  • 53 continuo

    adj.
    1 continuous, around-the-clock, constant, round-the-clock.
    Una función continua (no discreta) A continuous function (not discrete)...
    2 nonstop.
    3 continuous, one-piece, non broken.
    4 continuous, not discrete, indiscrete.
    Una función continua (no discreta) A continuous function (not discrete)...
    m.
    1 continuum, whole, undivided whole.
    2 continuo, bass accompaniment in a musical score.
    * * *
    1 (seguido) continuous
    2 (continuado) continual, constant
    1 (todo) continuum
    2 (de gente) flow
    \
    corriente continua direct current
    movimiento continuo perpetual motion
    ————————
    1 (todo) continuum
    2 (de gente) flow
    * * *
    (f. - continua)
    adj.
    continuous, constant
    * * *
    1. ADJ
    1) (=ininterrumpido) [línea, fila] continuous; [dolor, movimiento, crecimiento] constant, continuous; [pesadilla, molestia] constant

    la presencia continua de los militares lo hacía todo más difícilthe constant o continuous presence of the soldiers made everything more difficult

    evaluación 2), sesión 3)
    2) (=frecuente, repetido) [llamadas, amenazas, críticas, cambios] constant, continual
    3) (Fís) [movimiento] perpetual
    4) (Elec) [corriente] direct
    5) (Ling) continuous
    6)
    2.
    SM (Fís) continuum
    * * *
    I
    - nua adjetivo
    a) ( sin interrupción) < dolor> constant; <movimiento/sonido> continuous, constant; < lucha> continual
    b) ( frecuente) <llamadas/viajes> continual, constant
    c)
    II
    continuum masculino (frml) continuum
    * * *
    = continual, continued, continuing, continuous, ongoing [on-going], persistent, running, sustained, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], continuum, uninterrupted, long-term, everlasting, unrelieved, back-to-back, unceasing, incessant, ceaseless.
    Ex. The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.
    Ex. Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex. They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex. However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex. This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex. Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex. Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex. Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex. Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex. At the other end of the continuum is the form of hack writing typified by the poorest quality of adventure stories (often mildly pornographic).
    Ex. For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex. Many long-term residents feel that Junctionville should be governed the way it was before Groome appeared -- by 'good old boys' who had worked their way up, who eschewed issues, and who faithfully rewarded their cronies.
    Ex. Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex. Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex. The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex. But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex. The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex. Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    ----
    * en continuo aumento = ever-increasing.
    * en continuo cambio = constantly shifting.
    * flujo continuo = continuum.
    * formación continua = continuing training.
    * formación continua en el trabajo = workplace learning.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * miedo continuo = nagging fear.
    * paginación continua = continuous pagination.
    * papel continuo de periódico = newsprint.
    * papel perforado continuo = continuous computer stationery.
    * temor continuo = nagging fear.
    * texto continuo = stream of text.
    * * *
    I
    - nua adjetivo
    a) ( sin interrupción) < dolor> constant; <movimiento/sonido> continuous, constant; < lucha> continual
    b) ( frecuente) <llamadas/viajes> continual, constant
    c)
    II
    continuum masculino (frml) continuum
    * * *
    = continual, continued, continuing, continuous, ongoing [on-going], persistent, running, sustained, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], continuum, uninterrupted, long-term, everlasting, unrelieved, back-to-back, unceasing, incessant, ceaseless.

    Ex: The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.

    Ex: Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex: They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex: However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex: This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex: Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex: Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex: Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex: Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex: At the other end of the continuum is the form of hack writing typified by the poorest quality of adventure stories (often mildly pornographic).
    Ex: For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex: Many long-term residents feel that Junctionville should be governed the way it was before Groome appeared -- by 'good old boys' who had worked their way up, who eschewed issues, and who faithfully rewarded their cronies.
    Ex: Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex: Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex: The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex: But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex: The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex: Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    * en continuo aumento = ever-increasing.
    * en continuo cambio = constantly shifting.
    * flujo continuo = continuum.
    * formación continua = continuing training.
    * formación continua en el trabajo = workplace learning.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * miedo continuo = nagging fear.
    * paginación continua = continuous pagination.
    * papel continuo de periódico = newsprint.
    * papel perforado continuo = continuous computer stationery.
    * temor continuo = nagging fear.
    * texto continuo = stream of text.

    * * *
    1 ‹dolor› (sin interrupción) constant; ‹movimiento/sonido› continuous, constant; ‹lucha› continual
    2 (frecuente) ‹llamadas/viajes› continual, constant
    estoy harto de sus continuas protestas I'm fed up of his continual o constant complaining
    3
    ( frml)
    continuum
    * * *

     

    Del verbo continuar: ( conjugate continuar)

    continúo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    continuó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    continuar    
    continuo
    continuar ( conjugate continuar) verbo transitivo
    to continue
    verbo intransitivo [guerra/espectáculo/vida] to continue;
    si las cosas continúan así if things go on o continue like this;


    ( on signs) continuará to be continued;

    continuo con algo to continue with sth;
    continuó diciendo que … she went on to say that …
    continuo -nua adjetivo

    movimiento/sonido continuous, constant;
    lucha continual
    b) ( frecuente) ‹llamadas/viajes continual, constant

    continuar verbo transitivo & verbo intransitivo
    1 to continue, carry on (with)
    2 (seguir en un lugar) continúa viviendo en Brasil, he's still living in Brazil
    3 (seguir sucediendo) continúa lloviendo, it is still raining
    (una película) continuará, to be continued ➣ Ver nota en continue
    continuo,-a adjetivo
    1 (incesante) continuous
    corriente continua, direct current
    Auto línea continua, solid white line
    sesión continua, continuous showing
    2 (repetido) continual, constant
    sus continuos reproches, his endless reproaches
    ' continuo' also found in these entries:
    Spanish:
    continua
    - continuamente
    - intranquila
    - intranquilo
    - constante
    - continuar
    - horario
    English:
    ago
    - begin
    - continual
    - continuous
    - now
    - pause
    - perpetual
    - perpetual motion
    - persistent
    - rattle on
    - solid
    - teethe
    - unbroken
    - ache
    - endless
    - running
    - steady
    * * *
    continuo, -a
    adj
    1. [ininterrumpido] continuous;
    las continuas lluvias obligaron a suspender el partido the continuous rain forced them to call off the game
    2. [perseverante] continual;
    me irritan sus continuas preguntas her continual questioning irritates me
    3. [unido] continuous;
    papel continuo continuous stationery
    nm
    1. [sucesión] succession, series
    2. Fís continuum
    3. Ling continuum
    de continuo loc adv
    continually
    * * *
    adj
    1 ( sin parar) continuous;
    de continuo constantly
    2 ( frecuente) continual
    * * *
    continuo, - nua adj
    : continuous, steady, constant
    * * *
    1. (ininterrumpido) continuous
    2. (repetido) continual

    Spanish-English dictionary > continuo

  • 54 conversión

    f.
    1 conversion, change-over, changeover, qualitative change.
    2 conversion, rebirth, profound change, regeneration.
    3 conversion, hysteria.
    * * *
    1 conversion
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=cambio) conversion
    2) (Mil) wheel
    * * *
    1) ( cambio) conversion
    2) (Relig) conversion
    3) ( en rugby) conversion
    4) (Mil) wheel
    * * *
    = conversion, remaking [re-making], rendering.
    Ex. The LC has also participated in two co-operative programs for the conversion of printed record to machine-readable form.
    Ex. The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to 'remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex. It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    ----
    * conversión al sistema decimal = decimalisation [decimalization, -USA].
    * conversión al sistema métrico = metrication.
    * conversión de códigos = transcoding.
    * conversión de información = data conversion.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * conversión de texto a voz = text-to-speech conversion.
    * conversión en dinero = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión energética = energy conversion.
    * conversión en valor monetario = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión parcial = superimposition.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * conversión retrospectiva (recon) = retrospective conversion (recon).
    * conversión total = desuperimposition.
    * lenguaje de conversión = switching language.
    * proyecto de conversión = conversion project.
    * sistema de conversión de texto a voz = text-to-speech system.
    * * *
    1) ( cambio) conversion
    2) (Relig) conversion
    3) ( en rugby) conversion
    4) (Mil) wheel
    * * *
    = conversion, remaking [re-making], rendering.

    Ex: The LC has also participated in two co-operative programs for the conversion of printed record to machine-readable form.

    Ex: The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to 'remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex: It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    * conversión al sistema decimal = decimalisation [decimalization, -USA].
    * conversión al sistema métrico = metrication.
    * conversión de códigos = transcoding.
    * conversión de información = data conversion.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * conversión de texto a voz = text-to-speech conversion.
    * conversión en dinero = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión energética = energy conversion.
    * conversión en valor monetario = monetisation [monetization, -USA].
    * conversión parcial = superimposition.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * conversión retrospectiva (recon) = retrospective conversion (recon).
    * conversión total = desuperimposition.
    * lenguaje de conversión = switching language.
    * proyecto de conversión = conversion project.
    * sistema de conversión de texto a voz = text-to-speech system.

    * * *
    A (cambio) conversion
    tabla de conversión conversion table
    B ( Relig) conversion
    C (en rugby) conversion
    D ( Mil) wheel
    hacer conversión a la izquierda to wheel to the left
    * * *

    conversión sustantivo femenino
    conversion
    conversión sustantivo femenino conversion
    ' conversión' also found in these entries:
    Spanish:
    transformación
    English:
    changeover
    - conversion
    - decimalization
    * * *
    1. Rel conversion;
    su conversión al catolicismo lo transformó his conversion to Catholicism transformed him
    2. [transformación] conversion (en into)
    3. [de medidas]
    la conversión de millas en kilómetros the conversion of miles (in)to kilometres
    conversión de datos data conversion
    * * *
    f conversion
    * * *
    conversión nf, pl - siones : conversion
    * * *
    conversión n conversion

    Spanish-English dictionary > conversión

  • 55 disposición de la caja

    (n.) = lay
    Ex. Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.
    * * *
    (n.) = lay

    Ex: Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.

    Spanish-English dictionary > disposición de la caja

  • 56 exótico

    adj.
    exotic, foreign, newfangled.
    * * *
    1 exotic
    * * *
    (f. - exótica)
    adj.
    * * *
    ADJ exotic
    * * *
    - ca adjetivo exotic
    * * *
    = exotic.
    Ex. Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.
    * * *
    - ca adjetivo exotic
    * * *

    Ex: Lays for exotic fonts were usually adaptations of those used for the latin alphabet.

    * * *
    exotic
    * * *

    exótico
    ◊ -ca adjetivo

    exotic
    exótico,-a adjetivo exotic

    ' exótico' also found in these entries:
    Spanish:
    exótica
    - safari
    English:
    exotic
    - taste
    * * *
    exótico, -a adj
    exotic
    * * *
    adj exotic
    * * *
    exótico, -ca adj
    : exotic
    * * *
    exótico adj exotic

    Spanish-English dictionary > exótico

  • 57 ininterrumpido

    adj.
    uninterrupted, continuous, breakless, sustained.
    * * *
    1 uninterrupted
    * * *
    ADJ (=sin interrupción) [gen] uninterrupted; [proceso] continuous; [progreso] steady, sustained
    * * *
    - da adjetivo <lluvias/trabajo> continuous, uninterrupted; < sueño> uninterrupted; < línea> continuous
    * * *
    = continued, continuous, ongoing [on-going], running, sustained, unbroken, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], uninterrupted, unobstructed, in a row, back-to-back, on-the-go.
    Ex. Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex. However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex. This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex. Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex. Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex. Ideally it would be preferable to keep the main monograph collection in one unbroken sequence.
    Ex. Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex. For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex. From the library she could see miles and miles of unobstructed vistas of rich, coffee-brown, almost black soil, broken only by occasional small towns, farms, and grain elevators.
    Ex. The integrated library systems installed in Canandian libraries are surveyed for the 3rd year in a row.
    Ex. The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex. With technologies such as SMS, Podcasting, voice over IP (VoIP), and more becoming increasingly mainstream, the potential to provide instant, on-the-go reference is limitless.
    ----
    * de modo ininterrumpido = in an unbroken line.
    * * *
    - da adjetivo <lluvias/trabajo> continuous, uninterrupted; < sueño> uninterrupted; < línea> continuous
    * * *
    = continued, continuous, ongoing [on-going], running, sustained, unbroken, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], uninterrupted, unobstructed, in a row, back-to-back, on-the-go.

    Ex: Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.

    Ex: However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex: This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex: Tom Hernandez knew that there had been a ' running feud' between Lespran and Balzac during the last year or so.
    Ex: Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex: Ideally it would be preferable to keep the main monograph collection in one unbroken sequence.
    Ex: Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex: For this purpose it is assumed that the usual 23-letter latin alphabet, or an uninterrupted series of numerals, is used for signing the gatherings.
    Ex: From the library she could see miles and miles of unobstructed vistas of rich, coffee-brown, almost black soil, broken only by occasional small towns, farms, and grain elevators.
    Ex: The integrated library systems installed in Canandian libraries are surveyed for the 3rd year in a row.
    Ex: The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    Ex: With technologies such as SMS, Podcasting, voice over IP (VoIP), and more becoming increasingly mainstream, the potential to provide instant, on-the-go reference is limitless.
    * de modo ininterrumpido = in an unbroken line.

    * * *
    ‹lluvias› continuous, uninterrupted; ‹sueño› uninterrupted; ‹línea› continuous
    seis horas de música ininterrumpida six hours of nonstop music
    20 horas de funcionamiento ininterrumpido 20 hours of continuous use
    * * *

    ininterrumpido
    ◊ -da adjetivo ‹lluvias/trabajo continuous, uninterrupted;


    sueño uninterrupted;
    línea continuous
    ininterrumpido,-a adjetivo uninterrupted, continuous
    ' ininterrumpido' also found in these entries:
    Spanish:
    ininterrumpida
    English:
    undisturbed
    - uninterrupted
    - solid
    - unbroken
    * * *
    ininterrumpido, -a adj
    uninterrupted, continuous;
    bailaron durante cinco horas ininterrumpidas they danced for five hours non-stop;
    lleva tres años ininterrumpidos viviendo en el país she's been living in the country continuously for three years
    * * *
    adj uninterrupted
    * * *
    ininterrumpido, -da adj
    : uninterrupted, continuous

    Spanish-English dictionary > ininterrumpido

  • 58 interpretación

    f.
    1 interpretation, personification, part, role.
    2 performance, interpretation, execution, play.
    3 interpretation, interpreting, rendering, construction.
    4 interpretation.
    5 point of view.
    * * *
    1 (gen) interpretation
    2 (de pieza, obra) performance
    3 (de idiomas) interpreting
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de texto, mensaje] interpretation

    mala interpretación — misinterpretation, misunderstanding

    2) (=traducción hablada) interpreting
    3) (Mús, Teat) performance
    * * *
    a) ( de un texto) interpretation
    b) (Cin, Mús, Teatr) interpretation
    c) ( traducción oral) interpreting
    * * *
    = interpretation, performance, transcription, re-enactment [reenactment], rephrasing, rendition, rendering, acting, reading.
    Ex. In contrast, the choice of a subject heading or notation presents many varied problems of interpretation.
    Ex. A miniature score is a musical score nor primarily intended for performance use, with type reduced in size.
    Ex. A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).
    Ex. And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex. This technique consists primarily of a rephrasing of a client statements, such as, 'If I am understanding correctly, you are looking for...'.
    Ex. Librarians find this rendition of the public library story comforting, for it is quite fashionable to be identified with idealistic and humanitarian reform in this country.
    Ex. It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    Ex. Most authorities rightly warn us, however, that telling and reading are not the same as acting.
    Ex. My reading of Joel's comments was that he'd be willing to drop all the others out of the picture if one of you were willing to do the whole thing.
    ----
    * darle una interpretación = give + interpretation.
    * dirigir interpretación musical = conduct.
    * interpretación errónea = misinterpretation, misrepresentation.
    * interpretaciones = current accounts.
    * interpretación musical = music performance, musical performance.
    * interpretación simultánea = simultaneous interpretation.
    * mala interpretación = misinterpretation.
    * malinterpretación = misreading.
    * medio de interpretación = medium of performance.
    * reinterpretación = reinterpretation [re-interpretation].
    * * *
    a) ( de un texto) interpretation
    b) (Cin, Mús, Teatr) interpretation
    c) ( traducción oral) interpreting
    * * *
    = interpretation, performance, transcription, re-enactment [reenactment], rephrasing, rendition, rendering, acting, reading.

    Ex: In contrast, the choice of a subject heading or notation presents many varied problems of interpretation.

    Ex: A miniature score is a musical score nor primarily intended for performance use, with type reduced in size.
    Ex: A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).
    Ex: And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex: This technique consists primarily of a rephrasing of a client statements, such as, 'If I am understanding correctly, you are looking for...'.
    Ex: Librarians find this rendition of the public library story comforting, for it is quite fashionable to be identified with idealistic and humanitarian reform in this country.
    Ex: It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    Ex: Most authorities rightly warn us, however, that telling and reading are not the same as acting.
    Ex: My reading of Joel's comments was that he'd be willing to drop all the others out of the picture if one of you were willing to do the whole thing.
    * darle una interpretación = give + interpretation.
    * dirigir interpretación musical = conduct.
    * interpretación errónea = misinterpretation, misrepresentation.
    * interpretaciones = current accounts.
    * interpretación musical = music performance, musical performance.
    * interpretación simultánea = simultaneous interpretation.
    * mala interpretación = misinterpretation.
    * malinterpretación = misreading.
    * medio de interpretación = medium of performance.
    * reinterpretación = reinterpretation [re-interpretation].

    * * *
    1 (de un texto, un comentario) interpretation
    se le pueden dar diferentes interpretaciones it can be interpreted in different ways
    2 (de un personaje) interpretation
    la interpretación de Romeo the interpretation of Romeo, the way Romeo is played; (de una pieza musical) interpretation, rendition
    3 (traducción oral) interpreting
    interpretación simultánea simultaneous interpreting
    * * *

    interpretación sustantivo femenino

    b) (Cin, Mús, Teat) interpretation



    interpretación sustantivo femenino
    1 interpretation: es experto en la interpretación de escritos antiguos, he's an expert in interpreting old documents
    2 Mús Teat performance: hizo una interpretación magnífica, her performance was stunning
    ' interpretación' also found in these entries:
    Spanish:
    actuación
    - bordar
    - enmudecer
    - impugnar
    - lectura
    - portentosa
    - portentoso
    - brillo
    - incorrecto
    English:
    ability
    - interpretation
    - liberal
    - performance
    - playing
    - powerful
    - reading
    - rendering
    - rendition
    - test case
    - acting
    - portrayal
    - spin
    - understanding
    * * *
    1. [de ideas, significado] interpretation;
    mala interpretación misinterpretation;
    interpretación judicial legal interpretation;
    interpretación literal/restrictiva literal/limited interpretation
    2. [artística] performance, interpretation;
    [de obra musical] performance, rendition;
    estudia interpretación teatral she's studying acting;
    su interpretación de la quinta sinfonía fue emocionante their performance of the fifth symphony was thrilling
    3. [traducción] interpreting
    interpretación consecutiva consecutive interpreting;
    interpretación simultánea simultaneous interpreting
    * * *
    f
    1 interpretation
    2 TEA performance (de as)
    * * *
    interpretación nf, pl - ciones : interpretation
    * * *

    Spanish-English dictionary > interpretación

  • 59 presentación

    f.
    1 presentation, show, staging, presentment.
    2 presentation, appearance, appearing, showing up.
    3 introduction.
    4 submission.
    Presentación de un documento Submission of a document.
    5 presentation, accordance, bestowal, conferral.
    6 Presentacion.
    * * *
    1 (de un objeto, documento, etc) presentation, showing
    ¿para cuándo es la presentación de la traducción? when do we have to hand in the translation?
    2 (de personas) introduction
    4 PLÍTICA (a elecciones) candidature, candidacy
    5 (aspecto) presentation
    6 (de un programa) presentation
    \
    hacer las presentaciones to do the introductions
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [entre personas] introduction
    carta 1), tarjeta
    2) (=introducción) [de personaje, proyecto] presentation; [de producto] launch, presentation; [de campaña] launch

    presentación de modelos — fashion parade, fashion show

    presentación editorial[dentro del libro] publisher's foreword; [en contraportada] publisher's blurb

    presentación en público — first public appearance, debut

    presentación en sociedad — coming out, debut

    3) (=concurrencia)

    ¿cuáles son los motivos de su presentación a las elecciones? — what are your reasons for standing in these elections?

    4) (=llegada) turning up
    5) (=entrega) submission

    la fecha de presentación del escrito — the date the document was submitted, the submission date of the document

    el plazo de presentación de solicitudes está ya cerrado — applications are no longer being accepted, the closing date for applications is now past

    6) (=muestra) presentation
    7) (=aspecto) [de persona] appearance; [de comida, producto, trabajo] presentation
    8) Chile (=solicitud) petition
    * * *
    1)
    a) ( de personas) introduction

    hizo las presentacioneshe did o made the introductions

    b) ( de programa) presentation

    la presentación del concurso corre a cargo de... — the competition/contest is hosted by...

    c) ( primera exposición) presentation (frml), launch
    d) (muestra, entrega) presentation
    2) ( aspecto) presentation
    * * *
    = account, display, disposition, exposition, layout, lecture, presentation, presentation, speech, submission, delivery, introduction, look and feel, debriefing, skin, rendition, rendering, rollout [roll-out], viewing, show.
    Ex. In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    Ex. However, the display of the index entries differs.
    Ex. Their main concern was the readable disposition of machine readable records.
    Ex. Ninety-nine years ago Charles Cutter began his exposition of a set of cataloging rules with the following objectives.
    Ex. Diagrammatic presentation of the layout of the collection conveniently placed, for example, near the entrance.
    Ex. The staff undertake searches and enquiries for the user and educate the user by various ways, from informal discussion to fully prepared lectures.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. There are two other aspects of institutions I want to consider before moving to the closing section of this presentation.
    Ex. For the sake of editorial continuity, those speeches which were given at both locations (for example, Mr. Gorman's presentation) are only printed here once.
    Ex. Most commercial abstracting services rely upon the refereeing procedure applied to the original document in order to eliminate insignificant and inaccurate submissions.
    Ex. Just as delivery must be tuned to suit the kind of material chosen, so must the language used to tell a story.
    Ex. Frequently, a tour of the library is provided for the new trustee, with introductions to available staff members.
    Ex. Paperback publishers know how strong an influence the look and feel of a book can have in attracting or repelling buyers.
    Ex. Students will write final essays on their search, and debriefings will be conducted in the classroom.
    Ex. Skin technology in Web gateways allows systems to be personalized for grupos of users.
    Ex. Librarians find this rendition of the public library story comforting, for it is quite fashionable to be identified with idealistic and humanitarian reform in this country.
    Ex. It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    Ex. The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    Ex. There will be a private viewing for conference-goers of Chicago's Art Institute and a reception at the Newberry Library with culinary delights created by Chef Louis Szathmary.
    Ex. All interested parties were summoned to further cooperate for the success of the show.
    ----
    * carta de presentación = cover letter, letter of introduction, calling card.
    * claridad de presentación = clarity of presentation.
    * convocatoria de presentación de artículos = call for papers.
    * convocatoria de presentación de candidaturas = call for nominations.
    * convocatoria de presentación de comunicaciones = call for papers.
    * convocatoria de presentación de ponencias = call for papers.
    * convocatoria de presentación de proyectos = call for projects, project plan, call for proposals.
    * convocatoria de presentación de solicitudes = call for expressions of interest.
    * dispositivo de presentación visual = VDU (Visual Display Unit).
    * forma de presentación = form of presentation.
    * formato de presentación con identificadores = labelled format.
    * formato de presentación en columnas = tabular format.
    * formato de presentación en pantalla = screen display format.
    * formato de presentación en papel = hard copy format.
    * hacer una presentación = make + presentation, give + a talk, give + a presentation.
    * hace una presentación = give + speech.
    * modo de presentación visual = display device.
    * nivel de presentación = level of presentation.
    * página de presentación = home page [homepage].
    * plazo de presentación = call for projects, call for papers.
    * plazo de presentación de proyectos = call for proposals.
    * portada de presentación = home page [homepage].
    * presentación anticipada = preview.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * presentación comercial = technical presentation.
    * presentación conjunta = packaging.
    * presentación de diapositivas = slide show [slideshow].
    * presentación de diapositivas con cinta = tape/slide show.
    * presentación de informes = reporting.
    * presentación de la página = page layout.
    * presentación de la sobrecubierta = blurb, jacket blurb.
    * presentación de libros = book talk [booktalk/book-talk].
    * presentación de uno mismo = self-presentation.
    * presentación de un proyecto de manera convincente = business case.
    * presentación en = commitment.
    * presentación en línea = online display.
    * presentación en pantalla = display, online display.
    * presentación en vídeo = video display.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
    * presentación mediante ordenador = computer projection.
    * presentación multimedia = multimedia presentation, multimedia show.
    * presentación oral = oral presentation.
    * presentación sistemática = classified display.
    * presentación técnica = technical presentation.
    * presentación visual = visual presentation.
    * relacionado con la presentación de evidencias = evidentiary.
    * sesión de presentaciones informales = poster session.
    * tarjeta de presentación = business card, calling card, visiting card.
    * * *
    1)
    a) ( de personas) introduction

    hizo las presentacioneshe did o made the introductions

    b) ( de programa) presentation

    la presentación del concurso corre a cargo de... — the competition/contest is hosted by...

    c) ( primera exposición) presentation (frml), launch
    d) (muestra, entrega) presentation
    2) ( aspecto) presentation
    * * *
    = account, display, disposition, exposition, layout, lecture, presentation, presentation, speech, submission, delivery, introduction, look and feel, debriefing, skin, rendition, rendering, rollout [roll-out], viewing, show.

    Ex: In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.

    Ex: However, the display of the index entries differs.
    Ex: Their main concern was the readable disposition of machine readable records.
    Ex: Ninety-nine years ago Charles Cutter began his exposition of a set of cataloging rules with the following objectives.
    Ex: Diagrammatic presentation of the layout of the collection conveniently placed, for example, near the entrance.
    Ex: The staff undertake searches and enquiries for the user and educate the user by various ways, from informal discussion to fully prepared lectures.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: There are two other aspects of institutions I want to consider before moving to the closing section of this presentation.
    Ex: For the sake of editorial continuity, those speeches which were given at both locations (for example, Mr. Gorman's presentation) are only printed here once.
    Ex: Most commercial abstracting services rely upon the refereeing procedure applied to the original document in order to eliminate insignificant and inaccurate submissions.
    Ex: Just as delivery must be tuned to suit the kind of material chosen, so must the language used to tell a story.
    Ex: Frequently, a tour of the library is provided for the new trustee, with introductions to available staff members.
    Ex: Paperback publishers know how strong an influence the look and feel of a book can have in attracting or repelling buyers.
    Ex: Students will write final essays on their search, and debriefings will be conducted in the classroom.
    Ex: Skin technology in Web gateways allows systems to be personalized for grupos of users.
    Ex: Librarians find this rendition of the public library story comforting, for it is quite fashionable to be identified with idealistic and humanitarian reform in this country.
    Ex: It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    Ex: The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    Ex: There will be a private viewing for conference-goers of Chicago's Art Institute and a reception at the Newberry Library with culinary delights created by Chef Louis Szathmary.
    Ex: All interested parties were summoned to further cooperate for the success of the show.
    * carta de presentación = cover letter, letter of introduction, calling card.
    * claridad de presentación = clarity of presentation.
    * convocatoria de presentación de artículos = call for papers.
    * convocatoria de presentación de candidaturas = call for nominations.
    * convocatoria de presentación de comunicaciones = call for papers.
    * convocatoria de presentación de ponencias = call for papers.
    * convocatoria de presentación de proyectos = call for projects, project plan, call for proposals.
    * convocatoria de presentación de solicitudes = call for expressions of interest.
    * dispositivo de presentación visual = VDU (Visual Display Unit).
    * forma de presentación = form of presentation.
    * formato de presentación con identificadores = labelled format.
    * formato de presentación en columnas = tabular format.
    * formato de presentación en pantalla = screen display format.
    * formato de presentación en papel = hard copy format.
    * hacer una presentación = make + presentation, give + a talk, give + a presentation.
    * hace una presentación = give + speech.
    * modo de presentación visual = display device.
    * nivel de presentación = level of presentation.
    * página de presentación = home page [homepage].
    * plazo de presentación = call for projects, call for papers.
    * plazo de presentación de proyectos = call for proposals.
    * portada de presentación = home page [homepage].
    * presentación anticipada = preview.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * presentación comercial = technical presentation.
    * presentación conjunta = packaging.
    * presentación de diapositivas = slide show [slideshow].
    * presentación de diapositivas con cinta = tape/slide show.
    * presentación de informes = reporting.
    * presentación de la página = page layout.
    * presentación de la sobrecubierta = blurb, jacket blurb.
    * presentación de libros = book talk [booktalk/book-talk].
    * presentación de uno mismo = self-presentation.
    * presentación de un proyecto de manera convincente = business case.
    * presentación en = commitment.
    * presentación en línea = online display.
    * presentación en pantalla = display, online display.
    * presentación en vídeo = video display.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
    * presentación mediante ordenador = computer projection.
    * presentación multimedia = multimedia presentation, multimedia show.
    * presentación oral = oral presentation.
    * presentación sistemática = classified display.
    * presentación técnica = technical presentation.
    * presentación visual = visual presentation.
    * relacionado con la presentación de evidencias = evidentiary.
    * sesión de presentaciones informales = poster session.
    * tarjeta de presentación = business card, calling card, visiting card.

    * * *
    A
    hizo las presentaciones he did o made the introductions, he introduced everybody
    2 (de un programa) presentation
    la presentación del concurso corre a cargo de Laura Soler Laura Soler hosts o presents the competition
    3 (primera exposición) presentation ( frml), launch
    la presentación del libro tendrá lugar esta tarde the book launch will take place this evening
    se llevó a cabo la presentación pública del avión the rollout of the aircraft took place
    4 (entrega) presentation
    hizo la presentación de credenciales he presented his credentials
    el plazo de presentación de solicitudes termina mañana tomorrow is the last day for submitting applications
    el límite de tiempo para la presentación del trabajo the deadline for handing in the work
    5 (acción de enseñar) presentation
    admisión previa presentación de la invitación admission on presentation of invitation
    B (aspecto) presentation
    la presentación de un plato es tan importante como su sabor the presentation of a dish o the way a dish is presented is as important as its taste
    la presentación de un producto the way a product is presented
    Compuesto:
    coming out, debut
    * * *

     

    presentación sustantivo femenino ( en general) presentation;
    ( de personas) introduction
    presentación sustantivo femenino
    1 (de un programa, de pruebas, etc) presentation
    2 (de un producto) launch
    3 (de personas) introduction
    4 (aspecto exterior) presentation, appearance
    ' presentación' also found in these entries:
    Spanish:
    carta
    - escanear
    - agilizar
    - cuidado
    - en
    - esmerado
    - inmaculado
    - poner
    - tarjeta
    - venir
    English:
    appearance
    - cover letter
    - covering
    - intro
    - introduction
    - presentation
    - production
    - reading
    - rerun
    - slick
    - submission
    - trooping
    - packaging
    * * *
    1. [aspecto exterior] presentation;
    una presentación muy cuidada [de libro, plato] a very meticulous o careful presentation;
    [de persona] an impeccable appearance Informát presentación preliminar preview
    2. [de dimisión] tendering;
    [de tesis, pruebas, propuesta] submission; [de moción] proposal;
    mañana concluye el plazo de presentación de candidaturas tomorrow is the last day for submitting applications
    3. [entre personas] introduction;
    ya me encargo yo de hacer las presentaciones I'll see to making the introductions
    4. [de producto, persona] launch, presentation;
    la presentación de un libro/disco the launch of a book/record;
    la presentación del nuevo jugador tuvo lugar ayer the new player was introduced to the press for the first time yesterday
    presentación en sociedad coming out, debut
    5. [de programa]
    la presentación del telediario corre a cargo de María Gala the news is presented o read by María Gala
    * * *
    f
    1 presentation
    2 COM launch
    3 entre personas introduction
    * * *
    1) : presentation
    2) : introduction
    3) : appearance
    * * *
    1. (en general) presentation

    Spanish-English dictionary > presentación

  • 60 traducción

    f.
    1 translation, rendering, interpretation, translated version.
    2 translation, translating, interpretation.
    * * *
    1 translation
    \
    traducción directa translation from a foreign language
    traducción inversa translation into a foreign language, prose translation
    traducción simultánea simultaneous translation
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF translation (a into) (de from)

    traducción automática, traducción automatizada — automatic translation, machine translation

    traducción directatranslation into one's own language

    * * *
    femenino translation
    * * *
    = translation, translation, rendering.
    Ex. Work continues on translations, and these will contribute to AACR's role as a truly international code.
    Ex. Translation is the process of converting the terms used by the indexer in his subject analysis of a document into the words, or code numbers, of a controlled language o indexing language.
    Ex. It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    ----
    * sistema de traducción automatizada = machine translation system.
    * traducción asistida por ordenador = computer-aided translation (CAT), computer-assisted translation (CAT).
    * traducción automatizada = machine translation.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.
    * * *
    femenino translation
    * * *
    = translation, translation, rendering.

    Ex: Work continues on translations, and these will contribute to AACR's role as a truly international code.

    Ex: Translation is the process of converting the terms used by the indexer in his subject analysis of a document into the words, or code numbers, of a controlled language o indexing language.
    Ex: It is proposed that a dictionary of personal proper names be compiled as a way to reach uniformity in the rendering of foreign personal names into Russian Cyrillic and back into the Latin alphabet.
    * sistema de traducción automatizada = machine translation system.
    * traducción asistida por ordenador = computer-aided translation (CAT), computer-assisted translation (CAT).
    * traducción automatizada = machine translation.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.

    * * *
    A
    1 (acción) translation
    la traducción del artículo me llevó un día it took me a day to translate the article
    traducción del inglés al español translation from English into Spanish
    2 (versión) translation
    ¿lo leíste en el original o en traducción? did you read it in the original or in translation?
    Compuestos:
    traducción asistida por computadora or ( Esp) ordenador
    computer-assisted translation, CAT
    traducción automática or automatizada
    machine translation, automatic translation
    ejercicio de traducción inversa prose, prose translation
    machine translation
    simultaneous translation
    B ( Inf) translation
    * * *

     

    traducción sustantivo femenino
    translation;

    traducción sustantivo femenino translation
    traducción libre, free translation

    ' traducción' also found in these entries:
    Spanish:
    baja
    - bajo
    - bordada
    - bordado
    - dato
    - despertarse
    - estar
    - irse
    - ladrón
    - ladrona
    - llevar
    - sentar
    - soler
    - te
    - tela
    - toda
    - todo
    - traslación
    - tutearse
    - versión
    - aproximado
    - fiel
    - interpretación
    - libre
    - revisar
    - textual
    English:
    accurate
    - close
    - do
    - fuck
    - loose
    - prose
    - rendering
    - to
    - translation
    * * *
    translation
    traducción asistida por Esp ordenador oAm computadora computer-aided translation;
    traducción automática machine translation;
    traducción directa translation into one's own language;
    traducción inversa translation out of one's own language;
    traducción simultánea simultaneous translation
    * * *
    f translation;
    traducción simultánea simultaneous translation
    * * *
    traducción nf, pl - ciones : translation
    * * *
    traducción n translation

    Spanish-English dictionary > traducción

См. также в других словарях:

  • Latin alphabet — n. the alphabet used for writing in Latin by the ancient Romans, from which most modern European alphabets are derived: it consisted of 23 letters (J, U, and W were added later) …   English World dictionary

  • Latin alphabet — Infobox Writing system name=Latin alphabet type=Alphabet languages=Latin and Romance languages; most languages of Europe; Romanizations exist for practically all known languages. time= 700 B.C. to the present. fam1=Egyptian hieroglyphs fam2=Proto …   Wikipedia

  • Latin alphabet — the alphabetical script derived from the Greek alphabet through Etruscan, used from about the 6th century B.C. for the writing of Latin, and since adopted, with modifications and additions of letters such as w, by the languages of Western Europe …   Universalium

  • Latin alphabet — noun a) The 26 letter alphabet consisting of the following letters (presented in majuscule and minuscule pairs): A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z b)… …   Wiktionary

  • latin alphabet — lotynų abėcėlė statusas T sritis informatika apibrėžtis Abėcėlė, sudaryta iš lotyniškų raidžių, pvz., anglų, latvių, lenkų, lietuvių, ispanų, prancūzų, vokiečių. ↑Unikode visos lotynų abėcėlės raidės išdėstytos keturiose vietose: ↑pagrindinė… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • latin alphabet — lotynų abėcėlė statusas T sritis informatika apibrėžtis Ženklų rinkiniai, turintys jiems skirtas 8 bitų ↑koduotes: lotynų 1 oji, lotynų 2 oji, lotynų 3 oji, ... lotynų 16 oji. Visas lietuvių k. abėcėlės raides turi lotynų 4 osios, lotynų 6 osios… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • Latin alphabet — noun the alphabet evolved by the ancient Romans which serves for writing most of the languages of western Europe • Syn: ↑Roman alphabet • Hypernyms: ↑alphabet, ↑bicameral script • Member Meronyms: ↑A, ↑a, ↑ …   Useful english dictionary

  • Latin alphabet — Lat′in al′phabet n. ling. the alphabetical script derived from the Greek alphabet through Etruscan, used for the writing of Latin and adopted, with modifications and additions, by the languages of W Europe, including English Also called Roman… …   From formal English to slang

  • Latin alphabet — noun Date: 1823 an alphabet that was used for writing Latin and that has been modified for writing many modern languages …   New Collegiate Dictionary

  • Latin alphabet — /lætn ˈælfəbɛt/ (say latn alfuhbet) noun → Roman alphabet …  

  • Latin alphabet — Латинский алфавит; Шрифт для латинских языков …   Краткий толковый словарь по полиграфии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»