Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

just+say+it

  • 121 Concrete

    subs.
    Rubble: Ar. and P. χλιξ, ὁ or ή.
    Cement: P. and V. πηλός, ὁ.
    ——————
    adj.
    Opposed to abstract.
    Did you not just say that the upholsterer makes not the abstract conception which, as we say, constitutes the bed, but the concrete bed: P. οὐκ ἄρτι ἔλεγες ὅτι ... (ὁ κλινοποιός)... οὐ τὸ εἶδος ποιεῖ ὃ δή φαμεν εἶναι ὃ ἔστι κλίνη ἀλλὰ κλίνην τινά (Plat. Rep. 597A).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concrete

  • 122 Д-243

    HE ОСТАВАТЬСЯ/НЕ ОСТАТЬСЯ В ДОЛГУ (у кого, перед кем) VP subj: human usu. pfv) to respond to s.o. 's attitude, action etc with the same kind of attitude, a similar action etc occas., to remunerate s.o. for a favor
    X не остался у Y-a в долгу - X repaid Y
    X paid Y back (in kind) X returned the favor (the compliment) (in limited contexts) X replied in the same vein (manner) (in refer, to a favor, kindness etc only) X made it up to Y (in refer, to a conflict, fight, revenge etc only) X paid Y back with interest X got even with Y X gave Y as good as X got X got back at Y.
    «Ты меня пожалела, а я в долгу не останусь!.. Ты, что понадобится, говори» (Шолохов 2). "You've been good to me, lass, and I'm going to pay you back!...So you just say if there's anything you need" (2a)
    «...Не только никаких Тихоновых и большинства Союза (писателей) нет для меня и я их отрицаю, но я не упускал случая открыто и прямо заявлять. И они, разумеется, правы, что в долгу у меня не остаются» (Гладков 1). "...Not only do Tikhonov and his like as well as most other members of the Union of Writers no longer exist for me, not only do I deny them, but I also lose no opportunity of saying so openly and plainly. And they, of course, are quite right to pay me back in kind" (1a).
    Квиты! Ты мне насолила, жизнь разломала, и я не остался в долгу. Сполна рассчитался (Абрамов 1). We're even! You did me dirt and smashed my life, and I've returned the compliment. So the score is settled (1a).
    Два дня спустя Дмитрий Алексеевич (Лопаткин) получил протокол заседания технического совета... Протокол заканчивался фразой: «Постановили признать нецелесообразным...» - дальше шли такие же знакомые слова... Дмитрий Алексеевич не остался в долгу... (Он) привычной рукой написал жалобу на имя начальника технического управления министерства (Дудинцев 1). Two days later Lopatkin received the minutes of the technical council's session....The minutes ended with the words: "it was decided to consider it unsuitable..." after which came other no-less-familiar phrases....He replied in the same vein...writing with a practiced hand a complaint addressed to the chief of the technical department of the Ministry (1a).
    ...Наташенька, не сердись на меня, - сказал я. — Это было очень важно. Я в долгу не останусь...» (Зиновьев 2). "...Natasha, don't be angry with me," I said. "It was very important. But I'll make it up to you..." (2a).
    Говорят, его (Ситникова) кто-то недавно побил, но он в долгу не остался: в одной тёмной статейке, тиснутой в одном тёмном журнальце, он намекнул, что побивший его - трус (Тургенев 2). There is talk of someone having beaten him (Sitnikov) up not so long ago, but Sitnikov paid this fellow back with interest: in an obscure little article, published in an obscure little journalette, he hinted that the man who had beaten him up is a coward (2d). Rumour has it that he (Sitnikov) recently received a thrashing, but he got even with his assailant: in an insidious little paragraph squeezed into an insidious little journal he insinuated that his assailant was a coward (2a).
    Вышел оттуда (из чулана) Егорша покачиваясь, насквозь мокрый, будто вынырнул из воды, но довольный. «Досталось маленько, -сказал он, отряхиваясь и звонко шлёпая себя по мокрой груди. - Ну да я тоже не остался в долгу. Целое ведро на Раечку вылил» (Абрамов 1). Egorsha emerged (from the storeroom) - slightly unsteady and soaked through as if he had just taken a swim-but pleased. "I caught it a little," he said, shaking himself dry and slapping his chest. "But I gave as good as I got. I poured a whole bucketful over Raechka" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-243

  • 123 не оставаться в долгу

    НЕ ОСТАВАТЬСЯ/НЕ ОСТАТЬСЯ В ДОЛГУ(у кого, перед кем)
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    to respond to s.o.'s attitude, action etc with the same kind of attitude, a similar action etc; occas., to remunerate s.o. for a favor:
    - X не остался у Y-а в долгу X repaid Y;
    - [in limited contexts] X replied in the same vein (manner);
    - [in refer, to a favor, kindness etc only] X made it up to Y;
    - [in refer, to a conflict, fight, revenge etc only] X paid Y back with interest;
    - X got back at Y.
         ♦ "Ты меня пожалела, а я в долгу не останусь!.. Ты, что понадобится, говори" (Шолохов 2). "You've been good to me, lass, and I'm going to pay you back!...So you just say if there's anything you need" (2a)
         ♦ "...Не только никаких Тихоновых и большинства Союза [писателей] нет для меня и я их отрицаю, но я не упускал случая открыто и прямо заявлять. И они, разумеется, правы, что в долгу у меня не остаются" (Гладков 1). "...Not only do Tikhonov and his like as well as most other members of the Union of Writers no longer exist for me, not only do I deny them, but I also lose no opportunity of saying so openly and plainly. And they, of course, are quite right to pay me back in kind" (1a).
         ♦ Квиты! Ты мне насолила, жизнь разломала, и я не остался в долгу. Сполна рассчитался (Абрамов 1). We're even! You did me dirt and smashed my life, and I've returned the compliment. So the score is settled (1a).
         ♦ Два дня спустя Дмитрий Алексеевич [Лопаткин] получил протокол заседания технического совета... Протокол заканчивался фразой: "Постановили признать нецелесообразным..." - дальше шли такие же знакомые слова... Дмитрий Алексеевич не остался в долгу... [Он] привычной рукой написал жалобу на имя начальника технического управления министерства (Дудинцев 1). Two days later Lopatkin received the minutes of the technical council's session....The minutes ended with the words: "it was decided to consider it unsuitable..." after which came other no-less-familiar phrases....He replied in the same vein...writing with a practiced hand a complaint addressed to the chief of the technical department of the Ministry (1a).
         ♦ "...Наташенька, не сердись на меня, - сказал я. - Это было очень важно. Я в долгу не останусь..." (Зиновьев 2). "...Natasha, don't be angry with me," I said. "It was very important. But I'll make it up to you..." (2a).
         ♦ Говорят, его [Ситникова] кто-то недавно побил, но он в долгу не остался: в одной тёмной статейке, тиснутой в одном тёмном журнальце, он намекнул, что побивший его - трус (Тургенев 2). There is talk of someone having beaten him [Sitnikov] up not so long ago, but Sitnikov paid this fellow back with interest: in an obscure little article, published in an obscure little journalette, he hinted that the man who had beaten him up is a coward (2d). Rumour has it that he [Sitnikov] recently received a thrashing, but he got even with his assailant: in an insidious little paragraph squeezed into an insidious little journal he insinuated that his assailant was a coward (2a).
         ♦ Вышел оттуда [из чулана] Егорша покачиваясь, насквозь мокрый, будто вынырнул из воды, но довольный. "Досталось маленько, - сказал он, отряхиваясь и звонко шлёпая себя по мокрой груди. - Ну да я тоже не остался в долгу. Целое ведро на Раечку вылил" (Абрамов 1). Egorsha emerged [from the storeroom]- slightly unsteady and soaked through as if he had just taken a swim-but pleased. "I caught it a little," he said, shaking himself dry and slapping his chest. "But I gave as good as I got. I poured a whole bucketful over Raechka" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не оставаться в долгу

  • 124 не остаться в долгу

    НЕ ОСТАВАТЬСЯ/НЕ ОСТАТЬСЯ В ДОЛГУ(у кого, перед кем)
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    to respond to s.o.'s attitude, action etc with the same kind of attitude, a similar action etc; occas., to remunerate s.o. for a favor:
    - X не остался у Y-а в долгу X repaid Y;
    - [in limited contexts] X replied in the same vein (manner);
    - [in refer, to a favor, kindness etc only] X made it up to Y;
    - [in refer, to a conflict, fight, revenge etc only] X paid Y back with interest;
    - X got back at Y.
         ♦ "Ты меня пожалела, а я в долгу не останусь!.. Ты, что понадобится, говори" (Шолохов 2). "You've been good to me, lass, and I'm going to pay you back!...So you just say if there's anything you need" (2a)
         ♦ "...Не только никаких Тихоновых и большинства Союза [писателей] нет для меня и я их отрицаю, но я не упускал случая открыто и прямо заявлять. И они, разумеется, правы, что в долгу у меня не остаются" (Гладков 1). "...Not only do Tikhonov and his like as well as most other members of the Union of Writers no longer exist for me, not only do I deny them, but I also lose no opportunity of saying so openly and plainly. And they, of course, are quite right to pay me back in kind" (1a).
         ♦ Квиты! Ты мне насолила, жизнь разломала, и я не остался в долгу. Сполна рассчитался (Абрамов 1). We're even! You did me dirt and smashed my life, and I've returned the compliment. So the score is settled (1a).
         ♦ Два дня спустя Дмитрий Алексеевич [Лопаткин] получил протокол заседания технического совета... Протокол заканчивался фразой: "Постановили признать нецелесообразным..." - дальше шли такие же знакомые слова... Дмитрий Алексеевич не остался в долгу... [Он] привычной рукой написал жалобу на имя начальника технического управления министерства (Дудинцев 1). Two days later Lopatkin received the minutes of the technical council's session....The minutes ended with the words: "it was decided to consider it unsuitable..." after which came other no-less-familiar phrases....He replied in the same vein...writing with a practiced hand a complaint addressed to the chief of the technical department of the Ministry (1a).
         ♦ "...Наташенька, не сердись на меня, - сказал я. - Это было очень важно. Я в долгу не останусь..." (Зиновьев 2). "...Natasha, don't be angry with me," I said. "It was very important. But I'll make it up to you..." (2a).
         ♦ Говорят, его [Ситникова] кто-то недавно побил, но он в долгу не остался: в одной тёмной статейке, тиснутой в одном тёмном журнальце, он намекнул, что побивший его - трус (Тургенев 2). There is talk of someone having beaten him [Sitnikov] up not so long ago, but Sitnikov paid this fellow back with interest: in an obscure little article, published in an obscure little journalette, he hinted that the man who had beaten him up is a coward (2d). Rumour has it that he [Sitnikov] recently received a thrashing, but he got even with his assailant: in an insidious little paragraph squeezed into an insidious little journal he insinuated that his assailant was a coward (2a).
         ♦ Вышел оттуда [из чулана] Егорша покачиваясь, насквозь мокрый, будто вынырнул из воды, но довольный. "Досталось маленько, - сказал он, отряхиваясь и звонко шлёпая себя по мокрой груди. - Ну да я тоже не остался в долгу. Целое ведро на Раечку вылил" (Абрамов 1). Egorsha emerged [from the storeroom]- slightly unsteady and soaked through as if he had just taken a swim-but pleased. "I caught it a little," he said, shaking himself dry and slapping his chest. "But I gave as good as I got. I poured a whole bucketful over Raechka" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не остаться в долгу

  • 125 con

    kon
    1. past tense, past participle - conned; verb
    (to trick or persuade dishonestly: He conned her into giving him money.) estafar, timar

    2. noun
    (a dishonest trick.) estafa, timo


    con preposición ¡con mucho gusto! with pleasure!; córtalo con la tijera cut it with the scissor; amaneció con fiebre he woke up with a temperature; hablar con algn to talk to sb; está casada con mi primo she's married to my cousin; portarse mal con algn to behave badly toward(s) sb; tener paciencia con algn to be patient with sb; pan con mantequilla bread and butter; ¿vas a ir con ese vestido? are you going in that dress?
    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? how can we go in this rain?;
    ella se lo ofreció, con lo que or lo cual me puso a mí en un aprieto she offered it to him, which put me in an awkward position; con lo tarde que es, ya se debe haber ido it's really late, he should have gone by now
    c) con + inf:
    con llamarlo por teléfono ya cumples as long as you call him, that should do; me contento con que apruebes as long as you pass I'll be happy; See Also→ tal adverbio 2
    d) (AmL) (indicando el agente, destinatario):
    se estuvo quejando conmigo she was complaining to me
    con preposición
    1 (instrumento) with
    córtalo con un cuchillo, cut it with a knife
    1 (modo) with: hazlo con cuidado, do it carefully
    me trató con frialdad, he treated me with coldness
    2 (compañía) with: está paseando con mi madre, she is taking a walk with my mother
    3 (causa) con este frío no apetece salir, I don't feel like going out in this cold
    4 (estado) está con una depresión de caballo, he's deeply depressed
    iba con los labios pintados, she has put some lipstick on
    5 (contenido) with
    una caja con fotografías, a box (full) of photos
    6 (relación) to: está casada con un inglés, she is married to an Englishman
    habló con Alberto, he spoke to Alberto
    se disculpó con ella, he apologized to her
    7 (con infinitivo) con avisar les evitas el disgusto, just by phoning you'll save them any worry (+ que + subjuntivo) basta con que lo digas, it will be enough if you just say it Locuciones: con tal (de) que..., provided that...
    con todo (y con eso), even so ' con' also found in these entries: Spanish: abarcar - abastecimiento - abatirse - ablandar - abochornar - abordar - abrazar - abrefácil - abrumar - acabar - acanallar - acaso - acero - acertar - achicharrarse - acierto - aclararse - acoger - acosar - acostarse - acreditada - acreditado - acuerdo - acusarse - adelante - adueñarse - afortunada - afortunado - afrontar - agarrar - agenciarse - agraciada - agraciado - agreste - agua - ahínco - ahumar - ahumada - ahumado - airosa - airoso - alhaja - alinearse - alma - almohada - alternar - alzarse - amanecer - amiguete - amilanarse English: abide - above - abruptly - abstract - accordance - accurately - accustom - aching - act - admit - advance - advice - advise - afraid - Afro - ageing - aggregate - aggressively - ago - agree - agreement - ahead - aim - ale - alive - all - allow for - allowance - ally - alone - along - aloud - amenable - amenities - Americana - amusement - and - angel food cake - angling - angrily - angry - annoy - antics - apologize - appointment - approach - approachable - arbitration - archery - argument
    tr[kɒn]
    1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL ( Conservative) conservador,-ra
    con ['kɑn] vt, conned ; conning swindle: estafar, timar
    con adv
    : contra
    con n
    : contra m
    the pros and cons: los pros y los contras
    n.
    contra s.m.
    v.
    aprender de memoria v.

    I kɑːn, kɒn
    1) ( fraud) (colloq) timo m (fam), estafa f
    2) (prisoner, convict) (sl) preso, -sa m,f
    3) (colloq) ( objection) contra m; see also pro I 2)

    II
    transitive verb - nn- (colloq) ( deceive) timar (fam), estafar; ( sweet-talk) engatusar, embaucar*, camelar (fam)

    to con somebody INTO/OUT OF something: I was conned into it me embaucaron or (fam) me camelaron para que lo hiciera (or para que fuera etc); I was conned into thinking that... me engatusaron haciéndome creer que...; he conned the old ladies out of their savings — embaucó a las ancianas y les quitó los ahorros


    I * [kɒn]
    1.
    VT estafar, timar

    I've been conned! — ¡me han estafado!

    2.
    N estafa f, timo m
    3.
    CPD

    con artist * Nestafador(a) m / f, timador(a) m / f

    con game * Nestafa f, timo m

    con man * Nestafador(a) m / f, timador(a) m / f

    con trick * Nestafa f, timo m


    II
    [kɒn]
    N (=disadvantage) contra m
    III
    †† [kɒn]
    VT (also: con over) estudiar, repasar
    IV
    ** [kɒn]
    N (=prisoner) preso(-a) m / f
    * * *

    I [kɑːn, kɒn]
    1) ( fraud) (colloq) timo m (fam), estafa f
    2) (prisoner, convict) (sl) preso, -sa m,f
    3) (colloq) ( objection) contra m; see also pro I 2)

    II
    transitive verb - nn- (colloq) ( deceive) timar (fam), estafar; ( sweet-talk) engatusar, embaucar*, camelar (fam)

    to con somebody INTO/OUT OF something: I was conned into it me embaucaron or (fam) me camelaron para que lo hiciera (or para que fuera etc); I was conned into thinking that... me engatusaron haciéndome creer que...; he conned the old ladies out of their savings — embaucó a las ancianas y les quitó los ahorros

    English-spanish dictionary > con

  • 126 einfügen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t: einfügen (in + Akk) (einpassen) fit in(to); bes. in einen Text: insert (in); als Zusatz: add (to),
    II v/refl fit in (well); Person: adapt (in + Akk to)
    * * *
    das Einfügen
    insertion
    * * *
    ein|fü|gen sep
    1. vt
    Steine, Maschinenteile to fit ( in +acc into); (COMPUT) to insert ( in +acc in); ausgeschnittenen Text to paste ( in +acc in); (= nachtragen) to add ( in +acc in)

    darf ich an dieser Stelle éínfügen, dass... — may I add at this point that...

    2. vr
    to fit in ( in +acc -to); (= sich anpassen) to adapt ( in +acc to); (Haus in Umgebung etc) to fit in ( in +acc with)
    * * *
    (to put or place (something) in: He inserted the money in the parking meter; An extra chapter has been inserted into the book; They inserted the announcement in the newspaper.) insert
    * * *
    ein|fü·gen
    I. vt
    etw [in etw akk] \einfügen to fit sth [in[to] sth] [or insert sth [in sth]
    2. (einfließen lassen)
    etw [in etw akk] \einfügen to add sth [to sth]
    lassen Sie mich gleich an dieser Stelle \einfügen,... let me just say at this point...
    darf ich an dieser Stelle kurz \einfügen, dass... can I just quickly point out that...
    II. vr
    1. (sich anpassen)
    sich akk [in etw akk] \einfügen to adapt [oneself] [to sth]
    sich akk [in etw akk] \einfügen to fit in [with sth]
    * * *
    1.
    transitives Verb fit in

    etwas in etwas (Akk.) einfügen — fit something into something

    2.
    reflexives Verb adapt

    sich in etwas (Akk.) einfügen — adapt oneself to something

    * * *
    einfügen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t:
    in +akk) (einpassen) fit in(to); besonders in einen Text: insert (in); als Zusatz: add (to),
    B. v/r fit in (well); Person: adapt (
    in +akk to)
    * * *
    1.
    transitives Verb fit in

    etwas in etwas (Akk.) einfügen — fit something into something

    2.
    reflexives Verb adapt

    sich in etwas (Akk.) einfügen — adapt oneself to something

    * * *
    v.
    to infix v.
    to insert v.
    to integrate v.
    to paste v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einfügen

  • 127 sperren

    I v/t
    1. (Straße) block; amtlich: close ( für den Verkehr to traffic); durch Absperrmannschaften: cordon off; (Brücke, Hafen etc.) close
    2. (schließen) shut, close; mit Schloss: lock; (verriegeln) bolt; TECH. lock; EDV block
    3. (einsperren) lock up; in eine Einzelzelle sperren put in solitary confinement
    4. DRUCK. space (out)
    5. (Warenverkehr) put an embargo on; (Gas, Telefon, Strom etc.) cut off; (Löhne, Zahlungen) stop, freeze; (Konto) block; (Scheck) stop, cancel; (Kreditkarte) cancel; fig. (verbieten) ban, prohibit; SPORT (jemanden) durch Spiel- oder Startverbot: suspend, disqualify; jemanden wegen Dopings zwei Jahre sperren suspend s.o. for two years for drug-taking; er wird für das nächste Spiel gesperrt he is banned for the next game; gesperrt
    6. SPORT block; unfair: obstruct; Sperren ohne Ball obstruction off the ball
    II v/refl fig. ba(u)lk (gegen etw. at s.th.), resist (s.th.); warum sperrt er sich denn immer? why is he always so negative?
    III v/i bes. südd., österr. (klemmen) jam
    * * *
    (Scheck) to stop;
    (Sportler) to suspend; to disqualify; to ban;
    (Straße) to block; to barricade; to close;
    * * *
    spẹr|ren ['ʃpɛrən]
    1. vt
    1) (= schließen) Grenze, Hafen, Straße, Brücke, Tunnel etc to close; Platz, Gegend to close (off); (TECH) to lock

    etw für jdn/etw sperren — to close sth to sb/sth

    2) (COMM) Konto, Gelder to block, to freeze; Scheck, Kreditkarte to stop; (COMPUT) Datensätze, Zugriff to lock
    3) (SPORT = ausschließen) to ban
    4) (SPORT = behindern) Gegner to obstruct, to block
    5) (= verbieten) Einfuhr, Ausfuhr to ban
    6) (= abstellen) Gas, Strom, Telefon to cut off, to disconnect

    jdm den Strom/das Telefon sperren — to cut off or disconnect sb's electricity/telephone

    7)

    (= einschließen) sperren — to shut or lock sb in sth

    8) (TYP) to space out
    2. vr
    3. vi
    1) (=nicht schließen Tür, Fenster) to stick, to jam; (= blockiert sein Räder) to lock
    2) (SPORT) to obstruct
    * * *
    sper·ren
    [ˈʃpɛrən]
    I. vt
    1. SÜDD, ÖSTERR (schließen)
    etw [für jdn/etw] \sperren to close sth off [to sb/sth]
    2. (blockieren) to block
    jdm das Konto \sperren to freeze sb's account
    einen Scheck \sperren to stop a check
    jdn/ein Tier in etw akk \sperren to lock sb/an animal up in sth
    jdn \sperren to ban sb
    jdm den Ausgang \sperren to confine sb
    einem Kind den Ausgang \sperren to ground a child
    jdm den Urlaub \sperren to stop sb's [or sb from taking his/her] holiday
    II. vr
    sich akk [gegen etw akk] \sperren to back away [from sth] [or jib [at sth]]
    sperr dich nicht länger, sag ja stop pussyfooting, just say yes
    * * *
    1.
    1) close <road, tunnel, bridge, entrance, border, etc.>; close off < area>

    etwas für jemanden/etwas sperren — close something to somebody/ something

    2) (blockieren) block <access, entrance, etc.>
    3) (Technik) lock <mechanism etc.>
    4) cut off, disconnect <water, gas, electricity, etc.>

    jemandem den Strom/das Telefon sperren — cut off or disconnect somebody's electricity/telephone

    5) (Bankw.) stop <cheque, overdraft facility>; freeze < bank account>

    ein Tier/jemanden in etwas (Akk.) sperren — shut or lock an animal/somebody in something

    jemanden ins Gefängnis sperren — put somebody in prison; lock somebody up [in prison]

    7) (Sport): (behindern) obstruct
    8) (Sport): (von der Teilnahme ausschließen) ban
    9) (Druckw.): (spationieren) print <word, text> with the letters spaced
    2.

    sich [gegen etwas] sperren — balk or jib [at something]

    3.
    intransitives Verb (Sport) obstruct
    * * *
    A. v/t
    1. (Straße) block; amtlich: close (
    für den Verkehr to traffic); durch Absperrmannschaften: cordon off; (Brücke, Hafen etc) close
    2. (schließen) shut, close; mit Schloss: lock; (verriegeln) bolt; TECH lock; IT block
    3. (einsperren) lock up;
    in eine Einzelzelle sperren put in solitary confinement
    4. TYPO space (out)
    5. (Warenverkehr) put an embargo on; (Gas, Telefon, Strom etc) cut off; (Löhne, Zahlungen) stop, freeze; (Konto) block; (Scheck) stop, cancel; (Kreditkarte) cancel; fig (verbieten) ban, prohibit; SPORT (jemanden) durch Spiel- oder Startverbot: suspend, disqualify;
    jemanden wegen Dopings zwei Jahre sperren suspend sb for two years for drug-taking;
    er wird für das nächste Spiel gesperrt he is banned for the next game; gesperrt
    6. SPORT block; unfair: obstruct;
    Sperren ohne Ball obstruction off the ball
    B. v/r fig ba(u)lk (
    gegen etwas at sth), resist (sth);
    warum sperrt er sich denn immer? why is he always so negative?
    C. v/i besonders südd, österr (klemmen) jam
    * * *
    1.
    1) close <road, tunnel, bridge, entrance, border, etc.>; close off < area>

    etwas für jemanden/etwas sperren — close something to somebody/ something

    2) (blockieren) block <access, entrance, etc.>
    3) (Technik) lock <mechanism etc.>
    4) cut off, disconnect <water, gas, electricity, etc.>

    jemandem den Strom/das Telefon sperren — cut off or disconnect somebody's electricity/telephone

    5) (Bankw.) stop <cheque, overdraft facility>; freeze < bank account>

    ein Tier/jemanden in etwas (Akk.) sperren — shut or lock an animal/somebody in something

    jemanden ins Gefängnis sperren — put somebody in prison; lock somebody up [in prison]

    7) (Sport): (behindern) obstruct
    8) (Sport): (von der Teilnahme ausschließen) ban
    9) (Druckw.): (spationieren) print <word, text> with the letters spaced
    2.

    sich [gegen etwas] sperren — balk or jib [at something]

    3.
    intransitives Verb (Sport) obstruct
    * * *
    (Druckt.) v.
    to space out v. v.
    to ban v.
    to barricade v.
    to inhibit v.
    to interlock v.
    to put (clamp)
    the lid on something (US) expr.
    to suspend v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sperren

  • 128 capaz

    adj.
    1 capable (apto).
    es un profesor muy capaz he's a very skilled o gifted teacher
    capaz de algo/de hacer algo capable of something/of doing something
    es capaz de todo con tal de conseguir lo que quiere he's capable of anything to get what he wants
    ¡no serás capaz de dejarme sola! surely you wouldn't leave me all alone!
    2 competent (law).
    adv.
    maybe (informal) (quizá). (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru), River Plate)
    capaz (que) viene Pedro Pedro might come
    * * *
    adjetivo (pl capaces)
    1 (competente) capable, able
    2 (cualificado) qualified
    3 (capable) capable (de, of)
    no es capaz de eso he's incapable of doing that, he wouldn't do that
    ¡no serías capaz! you wouldn't dare!
    4 (grande) spacious, roomy
    5 (con espacio) big enough ( para, for)
    * * *
    adj.
    able, capable
    * * *
    ADJ
    1) (=competente) capable, able

    capaz de hacer algo — capable of doing sth

    ¡es capaz de no venir! — he's quite capable of not coming!

    es capaz de cualquier tontería — he can do some really stupid things, he's capable of the stupidest things

    ser capaz para algo — to be capable of sth

    capaz para testar — (Jur) competent to make a will

    2) (=que se atreve)

    ¿no me crees capaz? — do you think I won't?

    ser capaz — to dare

    ¿a que no eres capaz? — you wouldn't dare!, I bet you wouldn't!

    si eres capaz, dime eso otra vez — just say that again, if you dare!

    ser capaz de hacer algo, si soy capaz de hacerlo — if I can bring myself to do it

    3) (=con capacidad)

    un auditorio capaz para 1.200 personas — an auditorium with a capacity of 1,200 people, an auditorium that holds 1,200 people

    4) LAm
    *

    capaz que, capaz que llueva — it might rain

    * * *
    1)
    a) ( competente) capable, able
    b) (Der)

    capaz para + inf — with the capacity to + inf

    2) ( de una hazaña) capable

    lo creo muy capaz — I think he's quite capable of it, I wouldn't put it past him

    capaz de + inf: ¿te sientes capaz de enfrentarte con ella? do you feel able to face her o feel up to facing her?; ¿a qué no eres capaz de saltar esto? I bet you can't jump over this; es (muy) capaz de irse sin pagar — he's quite capable of leaving without paying

    3) (AmS fam)

    capaz que — (puede que, a lo mejor)

    capaz que se olvidómaybe o perhaps he forgot

    * * *
    = capable, competent, able [abler -comp., ablest -sup.].
    Ex. A modem is permanently wired, and converts digital messages which the terminal and computer understand into analogue messages capable of being transmitted down telephone lines.
    Ex. Those responsible in libraries must ensure that the users are given competent advice.
    Ex. Then there are those children made to think themselves failures because of the hammer-blow terms like dull, backward, retarded, underprivileged, disadvantaged, handicapped, less able, slow, rejected, remedial, reluctant, disturbed.
    ----
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * capaz de apreciar = appreciative.
    * capaz de aprender = trainable.
    * capaz de hacer cualquier cosa = capable of anything.
    * capaz de ser enseñado = trainable.
    * capaz de todo = capable of anything.
    * capaz de usar el correo electrónico = e-mail literate.
    * conocer de lo que Alguien o Algo es capaz = have + Nombre + figured out.
    * conocer lo que Alguien o Algo es capaz de hacer = have + Nombre + figured out.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.
    * * *
    1)
    a) ( competente) capable, able
    b) (Der)

    capaz para + inf — with the capacity to + inf

    2) ( de una hazaña) capable

    lo creo muy capaz — I think he's quite capable of it, I wouldn't put it past him

    capaz de + inf: ¿te sientes capaz de enfrentarte con ella? do you feel able to face her o feel up to facing her?; ¿a qué no eres capaz de saltar esto? I bet you can't jump over this; es (muy) capaz de irse sin pagar — he's quite capable of leaving without paying

    3) (AmS fam)

    capaz que — (puede que, a lo mejor)

    capaz que se olvidómaybe o perhaps he forgot

    * * *
    = capable, competent, able [abler -comp., ablest -sup.].

    Ex: A modem is permanently wired, and converts digital messages which the terminal and computer understand into analogue messages capable of being transmitted down telephone lines.

    Ex: Those responsible in libraries must ensure that the users are given competent advice.
    Ex: Then there are those children made to think themselves failures because of the hammer-blow terms like dull, backward, retarded, underprivileged, disadvantaged, handicapped, less able, slow, rejected, remedial, reluctant, disturbed.
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * capaz de apreciar = appreciative.
    * capaz de aprender = trainable.
    * capaz de hacer cualquier cosa = capable of anything.
    * capaz de ser enseñado = trainable.
    * capaz de todo = capable of anything.
    * capaz de usar el correo electrónico = e-mail literate.
    * conocer de lo que Alguien o Algo es capaz = have + Nombre + figured out.
    * conocer lo que Alguien o Algo es capaz de hacer = have + Nombre + figured out.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.

    * * *
    A
    1 (competente) capable, able
    2 ( Der) capaz PARA + INF with the capacity to + INF
    ¿y diría tal mentira? — le creo muy capaz would he tell a lie like that? — I think he's quite capable of it o I wouldn't put it past him
    capaz DE algo capable OF sth
    es capaz de grandes logros he's capable of great things
    es capaz de cualquier cosa con tal de salirse con la suya she'll stop at nothing o she'll do anything o she's capable of anything to get her own way
    capaz DE + INF:
    ¿te sientes capaz de enfrentarte con ella? do you feel able to face her o up to facing her?
    ¿a que no eres capaz de saltar esto? I bet you can't jump over this
    es (muy) capaz de irse sin pagar he's quite capable of leaving without paying
    ¡qué vago es! no es capaz ni de fregar su propia taza he's so lazy, he can't even wash up his own cup o he's not even capable of washing his own cup
    C ( frml) ‹estadio/sala›
    capaz para más de 20.000 espectadores with a capacity of over 20,000 o with capacity for more than 20,000 spectators
    D
    ( AmS fam): (es) capaz que (puede que, a lo mejor): llévate el paraguas, capaz que llueve take your umbrella, it may rain
    capaz que se olvidó maybe o perhaps he forgot, it's quite possible that he forgot
    * * *

     

    capaz adjetivo



    ¿te sientes capaz de enfrentarte con ella? do you feel able to face her?;
    ¿a qué no eres capaz de saltar esto? I bet you can't jump over this;
    es (muy) capaz de irse sin pagar he's quite capable of leaving without paying
    capaz adjetivo
    1 (competente) capable, able
    ser capaz de hacer algo, (tener la habilidad de) to be able to do sthg
    (tener la audacia de) to dare to do sthg: es muy capaz de decírselo a la cara, he's quite capable of telling him to his face
    2 (inteligente) clever
    ♦ Locuciones: LAm es capaz que llueva, it is likely to rain
    ' capaz' also found in these entries:
    Spanish:
    atinar
    - atorarse
    - capacitar
    - componer
    - distinguir
    - imaginarse
    - pertinencia
    - poder
    - ritmo
    - seguir
    - solvente
    - susceptible
    - valer
    - barbaridad
    - creer
    - demostrar
    - lo
    - saber
    English:
    able
    - amazing
    - apt
    - bash out
    - can
    - capable
    - fit
    - handle
    - hypnotize
    - inspire
    - reasoning
    - relevance
    - academic
    - equal
    - full
    - length
    - put
    - will
    * * *
    adj
    1. [apto] capable, able;
    es un profesor muy capaz he's a very skilled o gifted teacher
    2. [de hacer algo] capable;
    capaz de algo capable of sth;
    es capaz de todo con tal de conseguir lo que quiere she's capable of anything to get what she wants;
    capaz de hacer algo capable of doing sth;
    una noticia capaz de conmover a todo el mundo a news story that would move anyone;
    es muy capaz de robarle a su propia madre he would be quite capable of stealing from his own mother;
    ¡no serás capaz de dejarme sola! surely you wouldn't leave me all alone!;
    no me siento capaz de subir hasta la cumbre I don't think I can make it to the top
    3. [espacioso]
    muy/poco capaz with a large/small capacity;
    capaz para with room for
    4. Der competent
    adv
    Andes, RP Fam [tal vez] maybe;
    ¿vendrás esta noche? – capaz are you coming tonight? – maybe;
    capaz (que) viene Pedro Pedro might come
    * * *
    adj able (de to);
    ser capaz de be capable of;
    ser capaz de todo be capable of anything
    * * *
    capaz adj, pl capaces
    1) apto: capable, able
    2) competente: competent
    3) : spacious
    capaz para: with room for
    * * *
    capaz adj capable

    Spanish-English dictionary > capaz

См. также в других словарях:

  • Just Say No — was a television advertising campaign, part of the US War on Drugs and prevalent during the 1980s and early 1990s, to discourage children from engaging in recreational drug use by offering various ways of saying no . Eventually, this also… …   Wikipedia

  • Just Say So — «Just Say So» Sencillo de Brian McFadden con Kevin Rudolf del álbum Wall Of Soundz Género(s) Pop, Electrónica Duración 3:40 Discográfica BMF Records Ireland Univ …   Wikipedia Español

  • Just Say No — [Just Say No] a ↑slogan first used in health ↑campaigns against illegal drugs in Britain and the US in the 1980s, which is now common in ↑campaigns against many different things. See also ↑War on Drugs …   Useful english dictionary

  • Just Say Ozzy — Концертный альбом Оззи Осборна …   Википедия

  • Just Say Yes — Single par The Cure extrait de l’album Greatest Hits Face A Just Say Yes Face B Just Say Yes (acoustic version) Sortie 18 décembre 2001 …   Wikipédia en Français

  • Just Say Yes — refers to: * Just Say Yes , an episode from season four of the American series Sliders . * Just Say Yes (album), the long running Sire Records compilation series and the first album in the series. * Just Say Yes (song), 2001 single from The Cure …   Wikipedia

  • Just Say Ozzy — Album par Ozzy Osbourne Sortie 1990 Genre Heavy metal Label Epic Records Albums de Ozzy O …   Wikipédia en Français

  • Just Say Ozzy — Álbum de Ozzy Osbourne Publicación 17 de marzo de 1990 Grabación 1989 Género(s) Heavy metal Duración …   Wikipedia Español

  • Just Say Yes — «Just Say Yes» Sencillo de The Cure del álbum Greatest Hits Formato CD Género(s) Rock Alternativo Discográfica Fiction Records …   Wikipedia Español

  • just say the word — (just) say the word to tell someone that you want something. If you want me to pick up some fish for dinner, just say the word. You only have to say the word and I ll come and help you paint the kitchen …   New idioms dictionary

  • just say the word — (just) say the word spoken phrase used for telling someone that you are ready to do something for them as soon as they ask We can go whenever you like. Just say the word. Thesaurus: obedience and cooperationhyponym to obey a law or rule, or to… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»