-
1 noch/nicht mehr zu haben sein
noch/nicht mehr zu haben sein(umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà prisDeutsch-Französisch Wörterbuch > noch/nicht mehr zu haben sein
-
2 noch nicht
pas encore -
3 über den Berg/noch nicht über den Berg sein
über den Berg/noch nicht über den Berg sein(umgangssprachlich) avoir passé le cap [difficile]/ne pas être sorti de l'aubergeDeutsch-Französisch Wörterbuch > über den Berg/noch nicht über den Berg sein
-
4 noch
nɔxadv1) encoreAlles muss noch einmal gemacht werden. — Tout est à refaire. konj
2)nochnọch [nɔx]1 (weiterhin) encore; Beispiel: noch da sein être encore là; Beispiel: er ist immer noch krank il est toujours malade; Beispiel: noch fünf Minuten bis zur Abfahrt encore cinq minutes jusqu'au départ4 (verstärkend) Beispiel: noch heute aujourd'hui même; Beispiel: noch am Unfallort sur le lieu même de l'accident; Beispiel: und wenn es noch so regnet... et même si il pleut...; Beispiel: und wenn du noch so schreist, hier hört dich keiner! tu peux avoir beau crier, ici personne ne t'entend6 (knapp, so eben) Beispiel: den Zug gerade noch erreichen können pouvoir tout juste attraper le train; Beispiel: das geht gerade noch ça peut encore aller -
5 nicht mehr aus noch ein wissen
nicht mehr aus noch ein wissenne plus savoir quoi faireDeutsch-Französisch Wörterbuch > nicht mehr aus noch ein wissen
-
6 noch nichts von seinem Glück wissen
noch nichts von seinem Glück wissen(ironisch: nicht wissen, was bevorsteht) ne pas savoir ce qui l'attendDeutsch-Französisch Wörterbuch > noch nichts von seinem Glück wissen
-
7 bis
bɪsprep1) ( zeitlich) jusqu'à, jusque2)(örtlich) Bis dorthin sind es 2 km. — C'est à 2 km./Il faut compter 2 km. konj
3) ( nicht länger als) jusqu'à ce quebisbịs [bɪs]+Akkusativ1 (zeitlich) jusqu'à; (nicht später als) d'ici; Beispiel: warte bis nächste Woche attends jusqu'à la semaine prochaine; Beispiel: vom ersten bis dritten März du premier au trois marsII Präposition1 (zeitlich) Beispiel: bis jetzt jusqu'à maintenant; Beispiel: bis dahin d'ici là; Beispiel: er hat bis jetzt noch nicht angerufen il n'a pas encore appelé; Beispiel: bis bald! à bientôt!; Beispiel: bis dann! à tout à l'heure!; Beispiel: bis gleich! à tout de suite!; Beispiel: bis später! à plus tard!2 (räumlich) Beispiel: bis hierhin jusqu'ici; Beispiel: von oben bis unten de haut en bas; Beispiel: bis wohin...? jusqu'où...?3 (einschließlich) Beispiel: alles bis auf den letzten Krümel aufessen manger tout jusqu'à la dernière miette4 (mit Ausnahme von) Beispiel: alle bis auf Robert tous sauf Robert; Beispiel: alle bis auf einen tous à l'exception d'un seulBeispiel: bis zum Herbst muss es fertig sein ça doit être fini d'ici l'automne; Beispiel: ich bin bis gegen acht Uhr noch da je serai encore là jusque vers huit heures; Beispiel: bis zum 17. Lebensjahr jusqu'à l'âge de 17 ans; Beispiel: bis zu zehn Metern hoch werden atteindre jusqu'à dix mètres de hautIV Konjunktion2 (so lange, bis) jusqu'à ce que +Subjonctif ; Beispiel: warte hier, bis ich wiederkomme attends ici jusqu'à ce que je revienne -
8 neu
nɔyadjneuf, nouveauaufs Neue — tout le temps, de nouveau
von neuem — de nouveau, à nouveau, depuis le début
neun337939bdeu/337939bd [n70d556feɔy/70d556fe]I Adjektiv2 (aktuell) récent(e); Beispiel: ein neuer Artikel un article qui vient de paraître; Beispiel: die neuesten Nachrichten les [toutes] dernières nouvelles4 (frisch) propre5 (noch nicht da gewesen) nouveau(-velle)6 (unbekannt) Beispiel: neu in der Klasse sein être nouveau dans une classe; Beispiel: das war mir neu je n'en savais rienWendungen: seit neu[e]stem depuis peu; von neuem de nouveauII Adverb2 (erneut) Beispiel: neu bearbeiten/drucken/auflegen remanier/réimprimer/rééditer; Beispiel: neu eröffnet récemment rouvert(e) -
9 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider -
10 immer
'ɪməradvtoujours, sans cesse, constamment, en permanenceauf immer und ewig — à tout jamais/pour toujours
wie auch immer — de quelque façon que ce soit/de toutes les manières
immerị mmer ['ɪm3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 toujours; Beispiel: immer wieder sans cesse; Beispiel: immer noch toujours [et encore]; Beispiel: immer mal [wieder] (umgangssprachlich) comme ça, à l'occasion; Beispiel: bist du immer noch nicht fertig? tu n'as toujours pas fini?2 (zunehmend) Beispiel: immer mehr arbeiten, essen de plus en plus; Beispiel: immer besser werden ne cesser de s'améliorer; Beispiel: etwas immer häufiger tun faire quelque chose de plus en plus fréquemment4 (auch) Beispiel: wann immer das sein wird peu importe quand ce sera; Beispiel: wo immer er sein mag où qu'il soitWendungen: für immer [und ewig] sempiternellement -
11 Abend
'aːbəntm1) soir meines Abends — un soir/un beau soir
Es wird Abend. — Le soir tombe.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. — Tout n'est pas joué.
2) ( im Verlauf) soirée fAbendff2ce5dbA/ff2ce5dbbend ['a:bənt] <-s, -e>(Tageszeit) soir Maskulin; Beispiel: jeden Abend tous les soirs; Beispiel: am Abend; (heute Abend) ce soir; (jeden Abend) le soir; Beispiel: heute/gestern/morgen Abend ce/hier/demain soir; Beispiel: am frühen/späten Abend tôt/tard dans la soirée; Beispiel: am Abend des 13. le 13 au soir; Beispiel: Abend für Abend soir après soir; Beispiel: eines schönen Abends un beau soir; Beispiel: gegen Abend vers le soir; Beispiel: es wird Abend le soir tombe; Beispiel: es ist Abend il fait nuit; Beispiel: zu Abend essen (gehobener Sprachgebrauch) dîner; Beispiel: guten Abend! bonsoir! -
12 Berg
bɛrkmmontagne füber den Berg sein — avoir passé le cap/avoir passé le plus difficile
über alle Berge sein — être loin/avoir pris le large
mit etw hinter dem Berg halten — cacher qc/faire mystère de qc
BergBẹrg [bεrk] <-[e]s, -e>Wendungen: über den Berg/noch nicht über den Berg sein (umgangssprachlich) avoir passé le cap [difficile]/ne pas être sorti de l'auberge -
13 abend
'aːbəntm1) soir meines Abends — un soir/un beau soir
Es wird Abend. — Le soir tombe.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. — Tout n'est pas joué.
2) ( im Verlauf) soirée fabendc1bb8184a/c1bb8184bendALTsiehe link=AbendAbend{ -
14 angeln
'aŋəlnncharnières f/plangelnạ ngeln ['aŋəln]1 pêcher; Beispiel: angeln gehen aller à la pêche2 (umgangssprachlich: ergattern) Beispiel: sich Dativ einen Millionär angeln mettre le grappin sur un millionnaire -
15 aufräumen
'aufrɔymənvranger, débarrasser, faire le ménageEs ist noch nicht aufgeräumt. — Le ménage n'est pas encore fait.
aufräumend73538f0au/d73538f0f|räumenranger Zimmer1 (Ordnung schaffen) ranger -
16 bisher
bɪs'heːradvjusqu'alors, jusqu'ici, jusqu'à présentbisherbish71e23ca0e/71e23ca0r [bɪs'he:495bc838ɐ̯/495bc838]jusqu'à présent; Beispiel: bisher noch nicht! pas encore! -
17 jünger
'jyŋərmREL. disciple mjüngerjụ̈ nger ['jc6e631d8y/c6e631d8ŋ3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 plus jeune2 (relativ jung) plutôt jeune3 (noch nicht weit zurückliegend) récent(e) -
18 unterkommen
v irr1) ( Unterkunft finden) trouver un abri, se loger2) ( Stellung finden) trouver une situation, trouver un emploiunterkommenụnter|kommen1 (Unterkunft finden) trouver à se loger2 (umgangssprachlich: Arbeit finden) Beispiel: in einer Firma unterkommen trouver un boulot dans une entreprise3 dialektal (begegnen) Beispiel: so etwas/jemand ist mir noch nicht untergekommen je n'ai encore jamais vu cela/quelqu'un comme ça -
19 vorstellen
'foːrʃtɛlənv1)2)sich etw vorstellen — se figurer qc, imaginer qc, se représenter qc
vorstellenvb8b49fd9o/b8b49fd9r|stellen1 (sich bekannt machen) Beispiel: sich vorstellen se présenter; Beispiel: sich jemandem vorstellen se présenter à quelqu'un2 (vorstellig werden) Beispiel: sich in der Augenklinik vorstellen se présenter à la clinique ophtalmologique3 (vergegenwärtigen) Beispiel: sich Dativ etwas vorstellen [s']imaginer quelque chose; Beispiel: darunter kann ich mir etwas/nichts vorstellen ça me dit quelque chose/ne me dit rien1 (bekannt machen) Beispiel: jemandem jemanden vorstellen présenter quelqu'un à quelqu'un; Beispiel: wir beide sind uns noch nicht vorgestellt worden nous n'avons pas encore été présentés l'un à l'autre; Beispiel: darf ich vorstellen? puis-je faire les présentations? -
20 zusagen
'tsuːzaːgənv1) accepter, donner sa parole2) ( versprechen) promettre3) (fig: gefallen) plaire à, convenir àzusagenz184d30bau/184d30ba|sagenpromettre; Beispiel: jemandem Hilfe zusagen promettre de l'aide à quelqu'un1 (bestätigen) répondre positivement; Beispiel: sie will noch nicht zusagen elle ne veut pas encore s'engager
См. также в других словарях:
noch nicht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Nein, haben wir nicht. Noch nicht. • Sie ist noch nicht berühmt. • Ich habe meine Hausaufgaben noch nicht gemacht … Deutsch Wörterbuch
Noch nicht trocken hinter den Ohren sein — Noch feucht (auch: nass; nicht trocken) hinter den Ohren sein Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass jemand noch nicht alt genug ist, um von der Sache etwas zu verstehen und mitreden zu können: Was weißt du denn schon von… … Universal-Lexikon
Noch nicht über den Graben sein — Wer noch nicht über den Graben ist, hat noch nicht alle Schwierigkeiten überwunden: Die Produktion ist zwar etwas gestiegen, die Firma ist aber noch längst nicht über den Graben … Universal-Lexikon
(Noch nicht) über den Berg sein — [Noch nicht] über den Berg sein Wer »[noch nicht] über den Berg ist«, hat die größte Schwierigkeit, die Krise [noch nicht] überstanden: Wir hoffen, dass der Patient in zwei bis drei Tagen über den Berg ist. Unsere Firma ist noch nicht über den… … Universal-Lexikon
noch nicht erledigter Auftrag — noch nicht erledigter Auftrag … Deutsch Wörterbuch
Noch nicht — Noch nicht, s. ⇨ Nâsten … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Nanu, Sie kennen Korff noch nicht? — Filmdaten Originaltitel Nanu, Sie kennen Korff noch nicht? Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Adele hat noch nicht zu Abend gegessen — Filmdaten Deutscher Titel Adele hat noch nicht zu Abend gegessen Adele hat noch nicht genachtmahlt (DDR Titel) Originaltitel Adéla ještě nevečeřela … Deutsch Wikipedia
Adele hat noch nicht genachtmahlt — Filmdaten Deutscher Titel: Adele hat noch nicht zu Abend gegessen Originaltitel: Adéla ještě nevečeřela Produktionsland: Tschechoslowakei Erscheinungsjahr: 1977 Länge: 101 Minuten Originalsprache: Tschechisch … Deutsch Wikipedia
das letzte Wort ist noch nicht gesprochen — Jemandes letztes Wort sein; das letzte Wort ist noch nicht gesprochen Als »jemandes letztes Wort« bezeichnet man die endgültige Entscheidung des Betreffenden: Erst die Hausaufgaben! Das ist mein letztes Wort! Er wiederholte sein Preisangebot:… … Universal-Lexikon
Es ist noch nicht aller Tage Abend — Diese sprichwörtliche Redensart findet sich bereits in dem Werk des römischen Schriftstellers Titus Livius (59 v. Chr. bis 17 n. Chr.) mit dem Titel »Ab urbe condita«. Darin legt er dem Makedonenkönig Philipp V. diesen Ausspruch in den Mund:… … Universal-Lexikon