-
101 проступать
hervortreten (непр.) vi (s); zum Vorschein kommen (непр.) vi (s) ( обнаружиться); sich ansetzen ( о ржавчине)пот проступил у него не лбу — der Schweiß trat ihm auf die Stirn -
102 проступить
hervortreten (непр.) vi (s); zum Vorschein kommen (непр.) vi (s) ( обнаружиться); sich ansetzen ( о ржавчине)пот проступил у него не лбу — der Schweiß trat ihm auf die Stirn -
103 насупиться
-
104 проступать
проступать, проступить hervortreten* vi (s); zum Vorschein kommen* vi (s) (обнаружиться); sich ansetzen( о ржавчине) на её щеках проступил румянец sie errötete пот проступил у него не лбу der Schweiß trat ihm auf die Stirn -
105 Muckertum
n -(e)s, o. PL ханжество, пресмыкательство. Dem ist Verräterei und Muckertum auf die Stirn gezeichnet. (J. Wassermann) II Der Kampf gegen Schmutz und "Schund" ist ein Vorwand für das Muckertum und behörderliche Attacken gegen den Fortschritt. (Weltbühne)Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Muckertum
-
106 Schmachtlocke
/ шутл. игривый локон, завиток. Sie hat sich eine Schmachtlocke in die Stirn gekämmt und will damit den Jungs gefallen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmachtlocke
-
107 Simpelfransen
PL шутл. чёлка. Laß doch deine Simpelfransen nicht immer in die Stirn hängen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Simpelfransen
-
108 Schweiß
-
109 Falte
Falte f1. скла́дка (напр. на брю́ках)2. морщи́наdie Stirn in Falten ziehen морщи́ть лоб, смо́рщить лоб -
110 furchen
-
111 umwinden
1. обвива́ть (что-л. чем-л.), die Stirn mit Lorbeer umwinden увенча́ть чело́ ла́врами;2. обнима́ть (кого-л.), обвива́ть (чью-л. ше́ю рука́ми) -
112 fächeln
I.
1) itr: sanft wehen: v. Luft, Wind ве́ять2) itr: sich bewegen: v. Blättern (im Wind) fächeln колыха́ться (на ветру́). ( mit den Flügeln) fächeln v. Schmetterling, Biene шевели́ть кры́льями
II.
1) tr: anwehen овева́ть, ове́ивать /-ве́ять. ein sanfter Wind fächelt jdm. die Stirn лёгкий [хк] ветеро́к прия́тно овева́ет чьё-н. <кому́-н.> лицо́ -
113 Haarsträhne
-
114 Locke
ло́кон, завито́к. Locken auch ку́дри. natürliche Locken ку́дри. künstliche Locken зави́тые во́лосы. das Haar in Locken legen завива́ть /-ви́ть во́лосы. sich in Locken ringeln ви́ться, завива́ться /-ви́ться. in Locken fallen спада́ть ло́конами <завитка́ми>. eine Locke fällt in die Stirn завито́к (воло́с) спада́ет на лоб. mit Locken в ло́конах <завитка́х> -
115 Schweiß
1) Körperabsonderung пот, испа́рина. kalter Schweiß холо́дный пот. jdm. bricht der Schweiß aus кого́-н. прошиба́ет пот, кого́-н. броса́ет в пот. der Schweiß bricht aus allen Poren пот ка́тится гра́дом. in Schweiß gebadet sein быть весь в поту́, облива́ться /-ли́ться по́том. in Schweiß geraten < kommen> поте́ть вс-, взмока́ть /-мо́кнуть, покрыва́ться /-кры́ться по́том <испа́риной>. der Schweiß tritt jdm. auf die Stirn пот выступа́ет у кого́-н. на лбу, чей-н. лоб покрыва́ется по́том <испа́риной> jdm. Schweiße seines Angesichts в по́те лица́ <своего́). an etw. hängt < klebt> viel Schweiß, etw. hat viel Schweiß gekostet что-н. сто́ило мно́го труда́, для чего́-н. пришло́сь мно́го попоте́ть -
116 Steinwurf
бросо́к ка́мня <ка́мнем>. bei Identität mit Stien ка́мень. der Steinwurf traf ihn an die Stirn ка́мень попа́л ему́ в лоб. das Schaufenster war durch einen Steinwurf zertrümmert worden витри́на была́ разби́та бро́шенным в неё ка́мнем | jdn. mit Steinwurfen empfangen броса́ть в кого́-н. ка́мни, забра́сывать /-броса́ть кого́-н. камня́ми etw. ist einen Steinwurf weit (entfernt) руко́й пода́ть до чего́-н. -
117 streng
1) стро́гий. sehr streng: auf Pers u. Verhalten bezogen; rauh: Kälte, Klima, Winter суро́вый. Geruch ре́зкий. Kragen закры́тый. in strenger Abgeschlossenheit в соверше́нном одино́честве. eine streng dienstliche Haltung einnehmen вести́ себя́ стро́го официа́льно. jd. ist streng zu jdm. кто-н. строг к кому́-н. <с кем-н.>. etw. ist jds. streng gehütetes Geheimnis что-н. сохраня́ется кем-н. в строжа́йшей та́йне. strenge Maßstäbe anlegen ме́рить стро́гой ме́ркой. jdn. mit strenger Miene ansehen стро́го [суро́во] смотре́ть по- на кого́-н. die Stirn in strenge Falten legen стро́го мо́рщить на- лоб. jdn. um strengste Verschwiegenheit in bezug auf etw. bitten проси́ть по- кого́-н. о сохране́нии чего́-н. в строжа́йшей та́йне. strenger Verweis < Tadel>, strenge Rüge стро́гий вы́говор. streng auf etw. achten, etw. streng nehmen стро́го соблюда́ть /-блюсти́ что-н. etw. streng sachlich behandeln подходи́ть подойти́ к чему́-н. стро́го по-делово́му. sich streng an etw. halten стро́го приде́рживаться чего́-н. wirken v. Pers вызыва́ть впечатле́ние стро́гого челове́ка. streng zensieren ста́вить по- стро́гие отме́тки. etw. ist streng geheim < vertraulich> что-н. соверше́нно секре́тно. streng geschnitten Kleidungsstück стро́гого покро́я nachg . etw. ist streng < strengstens, auf das strengste> verboten что-н. стро́го воспрещено́. Zutritt streng verboten вход стро́го воспрещён. streng trennen чётко разграни́чивать /-грани́чить. streng begrenzt стро́го ограни́ченный | etw. wird streng <aufs strengste> bestraft что-н. суро́во нака́зывается. etw. ist streng <bei strengster Strafe> verboten что-н. воспрещено́ <запрещено́> под угро́зой суро́вого наказа́ния. jd. ist von streng konservativer Gesinnung у кого́-н. у́зко консервати́вный о́браз мы́слей. jd. ist streng katholisch <ein strenger Katholik> кто-н. стро́го приде́рживается католи́ческой ве́ры. streng national denken мы́слить в у́зко национа́льных ра́мках -
118 Zottel
-
119 furchen
fúrchen vt1. высок. борозди́ть, оставля́ть борозду́2. мо́рщить, смо́рщивать -
120 hauchen
háuchenI vi1. ти́хо дыша́ть2. дутьII vt1. перен. поэт.:j-m é inen Kuß auf die Stirn há uchen — запечатле́ть лё́гкий поцелу́й на чьём-л. челе́
2. ти́хо шепта́ть
См. также в других словарях:
Die Stirn haben — Heute bedeutet diese Wendung »die Dreistigkeit, Unverfrorenheit besitzen«; wir gebrauchen sie als eine verkürzte und in der Bedeutung abgewandelte Form von »eine eherne Stirn haben« (= unbeugsam sein). Diese ältere Wendung geht auf die Bibel… … Universal-Lexikon
die Stirn runzeln — [Redensart] Bsp.: • Er saß da und runzelte gedankenvoll die Stirn … Deutsch Wörterbuch
Jemandem \(oder: einer Sache\) die Stirn bieten — Wer »einer Person oder Sache die Stirn bietet«, tritt ihr mutig entgegen: Der junge Schnösel wagt es, uns die Stirn zu bieten? In August Kühns Roman »Zeit zum Aufstehen« heißt es: »An die 800 Männer hatten dem Bürgermeister Ansprenger die Stirn … Universal-Lexikon
j-m die Stirn bieten — [Redensart] Auch: • j m mutig ins Auge sehen • einer Sache mutig ins Auge sehen • einer Sache die Stirn bieten • sich j m stellen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
einer Sache die Stirn bieten — [Redensart] Auch: • j m mutig ins Auge sehen • einer Sache mutig ins Auge sehen • j m die Stirn bieten • sich j m stellen Bsp.: • Wir … Deutsch Wörterbuch
Die Stirn runzeln. — См. Собирать лоб … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
die Stirn bieten — herausfordern; (sich) entgegen stellen; widerstehen; (sich) wehren; Trotz bieten; trotzen; (sich) widersetzen; (sich) zur Wehr setzen … Universal-Lexikon
die Stirn in Falten legend — stirnrunzelnd … Universal-Lexikon
Stirn — [ʃtɪrn], die; , en: Teil des Gesichtes, [sich vorwölbender] Teil des Vorderkopfes über den Augen und zwischen den Schläfen: er wischte sich den Schweiß von der Stirn. * * * Stịrn 〈f. 20〉 1. oberer Teil des Gesichts zwischen Augen u. Haar 2.… … Universal-Lexikon
Stirn — eines jungen Mannes Mit Stirn oder Stirne (Plural Stirnen, lateinisch Frons) wird der über den Augen liegende Teil des Gesichts von Menschen, Säugetieren und anderen Tieren bezeichnet. Sie beginnt beim Menschen über den Augenhöhlen und endet … Deutsch Wikipedia
Stirn, die — Die Stirn, plur. die en, Diminut. das Stirnchen, Oberd. Stirnlein, der vordere erhabene Theil des Kopfes über den Augen und zwischen den Schläfen. Eine hohe, flache Stirn haben. Die Stirn runzeln, zum Zeichen des Unmuthes, des Verdrusses. Hitzig… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart