-
61 for
1. preposition1) (representing, on behalf of, in exchange against) für; (in place of) für; anstelle vonwhat is the German for "buzz"? — wie heißt "buzz" auf Deutsch?
2) (in defence, support, or favour of) fürbe for doing something — dafür sein, etwas zu tun
it's each [man] or every man for himself — jeder ist auf sich selbst gestellt
3) (to the benefit of) für4) (with a view to) für; (conducive[ly] to) zuthey invited me for Christmas/Monday/supper — sie haben mich zu Weihnachten/für Montag/zum Abendessen eingeladen
what is it for? — wofür/wozu ist das?
be saving up for something — auf etwas (Akk.) sparen
a request for help — eine Bitte um Hilfe
take somebody for a ride in the car/a walk — jemanden im Auto spazieren fahren/mit jemandem einen Spaziergang machen
work for a living — für den Lebensunterhalt arbeiten
run/jump etc. for it — loslaufen/-springen usw.
set out for England/the north/an island — nach England/Norden/zu einer Insel aufbrechen
that's Jim for you — das sieht Jim mal wieder ähnlich
9) (as regards)be dressed/ready for dinner — zum Dinner angezogen/fertig sein
have something for breakfast/pudding — etwas zum Frühstück/Nachtisch haben
enough... for — genug... für
too... for — zu... für
there is nothing for it but to do something — es gibt keine andere Möglichkeit, als etwas zu tun
cheque/ bill for £5 — Scheck/Rechnung über od. in Höhe von 5 Pfund
11) (to affect, as if affecting) fürthings don't look very promising for the business — was die Geschäfte angeht, sieht das alles nicht sehr vielversprechend aus
it is wise/advisable for somebody to do something — es ist vernünftig/ratsam, dass jemand etwas tut
it's hopeless for me to try and explain the system — es ist sinnlos, dir das System erklären zu wollen
12) (as being) fürwhat do you take me for? — wofür hältst du mich?
I/you etc. for one — ich/ du usw. für mein[en]/dein[en] usw. Teil
13) (on account of, as penalty of) wegenfamous/well-known for something — berühmt/ bekannt wegen od. für etwas
jump/ shout for joy — vor Freude in die Luft springen/schreien
were it not for you/ your help, I should not be able to do it — ohne dich/deine Hilfe wäre ich nicht dazu in der Lage
15) (in spite of)for all... — trotz...
for all that,... — trotzdem...
16) (on account of the hindrance of) vor (+ Dat.)for fear of... — aus Angst vor (+ Dat.)
but for..., except for... — wenn nicht... gewesen wäre, [dann]...
17) (so far as concerns)for all I know/care... — möglicherweise/was mich betrifft,...
for one thing,... — zunächst einmal...
18) (considering the usual nature of) fürnot bad for a first attempt — nicht schlecht für den ersten Versuch
19) (during) seitwe've/we haven't been here for three years — wir sind seit drei Jahren hier/nicht mehr hier gewesen
we waited for hours/three hours — wir warteten stundenlang/drei Stunden lang
sit here for now or for the moment — bleiben Sie im Augenblick hier sitzen
walk for 20 miles/for another 20 miles — 20 Meilen [weit] gehen/weiter gehen
21)2. conjunctionbe for it — (coll.) dran sein (ugs.); sich auf was gefasst machen können (ugs.)
* * *[fo:] 1. preposition1) (to be given or sent to: This letter is for you.) für3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) für4) (in order to have, get, be etc: He asked me for some money; Go for a walk.) nach6) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) für7) (representing: He is the member of parliament for Hull.) für8) (on behalf of: Will you do it for me?)9) (in favour of: Are you for or against the plan?) dafür10) (because of: for this reason.) wegen, aus11) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) für13) (as being: They mistook him for someone else.) für14) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) für15) (in spite of: For all his money, he didn't seem happy.) trotz2. conjunction(because: It must be late, for I have been here a long time.) denn* * *[fɔ:ʳ, fəʳ, AM fɔ:r, fɚ]II. prepI bought a new collar \for my dog ich habe ein neues Halsband für meinen Hund gekauftthis is a birthday present \for you hier ist ein Geburtstagsgeschenk für dichthere are government subsidies available \for farmers für Bauern gibt es Zuschüsse vom Staatto vote \for sb/sth für jdn/etw stimmenthey voted \for independence in a referendum sie haben sich in einem Referendum für die Unabhängigkeit ausgesprochen▪ to be \for sb/sth für jdn/etw seinhis followers are still \for him seine Anhänger unterstützen ihn noch immerto be \for a good cause für einen guten Zweck seinto be all \for sth ganz für etw akk seinto be \for doing sth dafür sein, dass etw getan wirdare you \for banning smoking in public places? sind Sie dafür, das Rauchen in der Öffentlichkeit zu verbieten?I'm happy \for you that it finally worked out ich freue mich für dich, dass es endlich geklappt hatyou're not making it easy \for me to tell you the truth du machst es mir nicht gerade einfach, dir die Wahrheit zu sagenthe coffee was too strong \for me der Kaffee war mir zu starkluckily \for me, I already had another job zu meinem Glück hatte ich bereits eine andere Stellethe admiration she felt \for him soon died ihre Bewunderung für ihn war schnell verflogenis this seat high enough \for you? ist Ihnen dieser Sitz hoch genug?I feel sorry \for her sie tut mir leidto feel nothing but contempt \for sb/sth nichts als Verachtung für jdn/etw empfinden▪ to be concerned \for sb/sth um jdn/etw besorgt seinto feel \for sb mit jdm fühlenas \for me was mich betrifft [o angeht]Jackie's already left and, as \for me, I'm going at the end of the month Jackie ist schon weg, und was mich angeht, ich gehe Ende des Monatshow are you doing \for money? wie sieht es bei dir mit dem Geld aus?\for my part was mich betrifft\for all I know möglicherweise\for all I know, he could have left the country möglicherweise hat er schon das Land verlassento be responsible \for sth für etw akk verantwortlich seinthe summer has been quite hot \for England für England war das ein ziemlich heißer Sommer▪ to be too big/fast \for sb/sth zu groß/schnell für jdn/etw seinshe's very mature \for her age sie ist für ihr Alter schon sehr reifthe weather is warm \for the time of year für diese Jahreszeit ist das Wetter mildhe's quite thoughtful \for a child of 8 für einen Achtjährigen ist er ziemlich rücksichtsvoll6. (to get, have)oh \for something to drink! hätte ich doch bloß etwas zu trinken!oh \for a strong black coffee! und jetzt einen starken schwarzen Kaffee!he did it \for the fame er tat es, um berühmt zu werdeneven though he's in this \for the money, we still need him auch wenn er es nur wegen des Geldes tut, wir brauchen ihnshe's eager \for a chance to show that she's a capable worker sie möchte gerne beweisen, dass sie eine fähige Mitarbeiterin istdemand \for money Bedarf m an Geldto send \for the doctor den Arzt holento apply \for a job sich akk um eine Stelle bewerbento have a need \for sth etw brauchento look \for a way to do sth nach einer Möglichkeit suchen, etw zu tunto ask \for sth um etw akk bittenhe's an agent \for models and actors er ist Agent für Models und Schauspielernext time you see them, say hi \for me grüß sie von mir, wenn du sie wieder siehstthe messenger was there \for his boss der Bote war in Vertretung seines Chefs dortto do sth \for sb etw für jdn tunto do sth \for oneself etw selbst tun▪ to do sth \for sb/sth etw für jdn/etw tunthey had to do extra work \for their boss sie mussten noch zusätzliche Arbeiten für ihren Chef erledigenI have some things to do \for school ich muss noch etwas für die Schule machenshe is a tutor \for the Open University sie ist Tutorin an der Fernuniversitätto work \for sb/sth bei jdm/etw [o für jdn/etw] arbeitenwhat's that \for? wofür ist das?that's useful \for removing rust damit kann man gut Rost entfernenthat's not \for eating das ist nicht zum Essena course \for beginners in Russian ein Russischkurs für Anfänger\for your information zu Ihrer Information\for the record der Ordnung halberthe spokesman told the press \for the record that the president was in good health der Sprecher sagte der Presse für das Protokoll, der Präsident sei bei guter Gesundheitfor rent/sale zu vermieten/verkaufenbikes \for rent Räder zu vermietento be not \for sale unverkäuflich seinto wait \for sb/sth auf jdn/etw wartento wait \for sb to do sth darauf warten, dass jd etw tut▪ to do sth \for sth/sb etw für etw/jdn tunwhat did you do that \for? wozu hast du das getan?what do you use these enormous scissors \for? wozu brauchst du diese riesige Schere?he is taking medication \for his heart condition er nimmt Medikamente für sein Herzyou need to move closer \for me to hear you du musst ein bisschen näher herkommen, damit ich dich hören kannI don't eat meat \for various reasons ich esse aus verschiedenen Gründen kein FleischI could dance and sing \for joy! ich könnte vor Freude tanzen und singen!he apologized \for being late er entschuldigte sich wegen seiner VerspätungBob was looking all the better \for his three weeks in Spain nach seinen drei Wochen Spanien sah Bob viel besser aushow are you? — fine, and all the better \for seeing you! wie geht's? — gut, und jetzt wo ich dich sehe, gleich noch viel besser!if it hadn't been \for him, we wouldn't be here right now ( form) ohne ihn wären wir jetzt nicht hier\for fear of sth aus Angst vor etw datto be arrested \for murder wegen Mordes verhaftet werdento be famous \for sth für etw akk berühmt seinto love sb \for sth jdn für etw akk liebenshe loves him just \for being himself sie liebt ihn einfach dafür, dass er so ist, wie er istthis train is \for Birmingham dieser Zug fährt nach Birminghamhe made \for home in a hurry er eilte schnell nach Hausejust follow signs \for the town centre folgen Sie einfach den Schildern in die Innenstadtto go \for sb [with one's fists] [mit den Fäusten] auf jdn losgehento run \for sb/sth zu jdm/etw laufenI had to run \for the bus ich musste laufen, um den Bus noch zu kriegen13. (meaning)to be \for sth für etw akk stehenA is \for ‘airlines’ A steht für ‚Airlines‘to stand \for sth etw bedeuten, für etw akk stehenwhat does the M.J. stand \for? María José? was bedeutet M.J.? María José?what's the Spanish word \for ‘vegetarian’? was heißt ‚Vegetarier‘ auf Spanisch?she paid a high price \for loyalty to her boss sie hat einen hohen Preis für die Loyalität zu ihrem Chef gezahltthat's \for cheating on me! das ist dafür, dass du mich betrogen hast!how much did you pay \for your glasses? wie viel hast du für deine Brille gezahlt?a cheque \for £100 eine Scheck über 100 Pfundnot \for a million dollars [or \for all the world] um nichts in der WeltI wouldn't go out with him \for a million dollars ich würde für kein Geld der Welt mit ihm ausgehento do sth \for nothing etw umsonst machento buy/sell sth \for 100 euro/a lot of money etw für 100 Euro/viel Geld kaufen/verkaufenyou can buy a bestseller \for about £6 Sie bekommen einen Bestseller schon für 6 Pfundto trade sth \for sth etw gegen etw akk [ein]tauschenI'm just going to sleep \for half an hour ich lege mich mal eine halbe Stunde schlafenhe was jailed \for twelve years er musste für zwölf Jahre ins Gefängnismy father has been smoking \for 10 years mein Vater raucht seit 10 Jahren\for the next two days in den beiden nächsten Tagen\for a bit/while ein bisschen/eine Weileplay here \for a while! spiel doch mal ein bisschen hier!I'm just going out \for a while ich gehe mal kurz raus fam\for eternity/ever bis in alle Ewigkeitthis pact is \for ever dieser Pakt gilt für immer und ewig\for the moment im Augenblick\for a time eine Zeit lang\for a long time seit LangemI hadn't seen him \for such a long time that I didn't recognize him ich hatte ihn schon so lange nicht mehr gesehen, dass ich ihn nicht erkannte\for some time seit Längerem\for the time being für den Augenblick, vorübergehend16. (a distance of)\for a kilometre/mile einen Kilometer/eine Meilehe always jogs \for 5 kilometres before breakfast er joggt immer 5 Kilometer vor dem Frühstückhe booked a table at the restaurant \for nine o'clock er reservierte in dem Restaurant einen Tisch für neun Uhrthey set their wedding date \for September 15 sie setzten ihre Hochzeit für den 15. September festI need some money \for tonight ich brauche etwas Geld für heute Abendwhat did you buy him \for Christmas? was hast du ihm zu Weihnachten gekauft?he arrived at 8.00 \for dinner at 8.30 er kam um acht zu dem für halb neun verabredeten Abendessento invite sb \for dinner/lunch jdn zum Abendessen/Mittagessen einladen\for the first time zum ersten Mal\for the [very] last time zum [aller]letzten Mal\for the first/second time running im ersten/zweiten Durchlauf, ungeachtet +gen geh\for all that trotz alledem\for all his effort, the experiment was a failure das Experiment war trotz all seiner Anstrengungen ein Fehlschlagthere is one teacher \for every 25 students in our school in unserer Schule kommt auf 25 Schüler ein Lehrer\for every cigarette you smoke, you take off one day of your life mit jeder Zigarette, die du rauchst, verkürzt sich dein Leben um einen Tagto repeat sth word \for word etw Wort für Wort wiederholen20. (the duty of)▪ to [not] be \for sb to do sth [nicht] jds Sache sein, etw zu tunit's not \for me to tell her what to do es ist nicht meine Aufgabe, ihr vorzuschreiben, was sie zu tun hatthe decision is not \for him to make die Entscheidung liegt nicht bei ihmshe thought it \for a lie but didn't say anything sie hielt es für gelogen, sagte aber nichtsI \for one am sick of this bickering ich für meinen Teil habe genug von diesem Gezänk22.I've got homework \for Africa ich habe noch jede Menge Hausaufgaben famyou're in \for it! jetzt bist du dran! fam▶ \for crying out loud um Himmels willen▶ an eye \for an eye Auge um Auge▶ that's Jane/Mark/etc. \for you so ist Jane/Mark/etc. eben!, das sieht Jane/Mark/etc. mal wieder ähnlich!, das ist wieder mal typisch für Jane/Mark/etc.!that's children \for you! so sind Kinder eben!there's gratitude \for you! und so was nennt sich Dankbarkeit! famthere's manners \for you! das sind [mir] ja schöne Manieren! iron fam* * *I [fɔː(r)]1. prepclothes for children — Kleidung f für Kinder, Kinderkleidung f
what for? — wofür?, wozu?
what is this knife for? — wozu dient dieses Messer?
what did you do that for? —
a room for working in/sewing — ein Zimmer zum Arbeiten/Nähen
a bag for carrying books (in) — eine Tasche, um Bücher zu tragen
fit for nothing —
ready for anything —
this will do for a hammer — das kann man als Hammer nehmen
to leave for the USA — in die USA or nach Amerika abreisen
he swam for the shore — er schwamm auf die Küste zu, er schwamm in Richtung Küste
2)it's not for you to ask questions — Sie haben kein Recht, Fragen zu stellenit's not for me to say — es steht mir nicht zu, mich dazu zu äußern
3)(= representing, instead of)
I'll speak to her for you if you like —I need someone to make up my mind for me — ich brauche jemanden, der die Entscheidung für mich trifft
agent for Renault — Vertreter(in) m(f) für Renault
she works for a bank (in the bank) — sie arbeitet bei or in einer Bank; (outside the bank) sie arbeitet für eine Bank
4) (= in defence, in favour of) fürI'm all for it — ich bin ganz or sehr dafür
I'm all for helping him —
5)(= with regard to)
anxious for sb — um jdn besorgtas for him/that — was ihn/das betrifft
warm/cold for the time of year — warm/kalt für die Jahreszeit
it's all right or all very well for you (to talk) — Sie haben gut reden
6) (= because of) aushe did it for fear of being left — er tat es aus Angst, zurückgelassen zu werden
he is famous for his jokes/his big nose — er ist für seine Witze bekannt/wegen seiner großen Nase berühmt
to go to prison for theft — wegen Diebstahls ins Gefängnis wandern
do it for me — tu es für mich
7) (= in spite of) trotz (+gen or (inf) +dat)for all that, you should have warned me — Sie hätten mich trotz allem warnen sollen
8) (= in exchange) fürto pay four euros for a ticket — vier Euro für eine Fahrkarte zahlen
he'll do it for ten pounds —
9)(= in contrast)
for every job that is created, two are lost — für jede Stelle, die neu geschaffen wird, gehen zwei verloren10) (in time) seit; (with future tense) fürI had/have known her for years — ich kannte/kenne sie schon seit Jahren
then I did not see her for two years — dann habe ich sie zwei Jahre lang nicht gesehen
he won't be back for a week — er wird erst in einer Woche zurück sein
can you get it done for Monday/this time next week? — können Sie es bis or für Montag/bis in einer Woche fertig haben?
for a while/time — (für) eine Weile/einige Zeit
11)the road is lined with trees for two miles — die Straße ist auf or über zwei Meilen mit Bäumen gesäumt12)to pray for peace — für den or um Frieden betenSee:→ vbs13) (after n: indicating liking, aptitude etc) fürhis knack for saying the wrong thing — sein Talent, das Falsche zu sagen
14)for this to be possible — damit dies möglich wirdit's easy for him to do it — für ihn ist es leicht, das zu tun, er kann das leicht tun
I brought it for you to see — ich habe es mitgebracht, damit Sie es sich (dat) ansehen können
the best thing would be for you to leave — das Beste wäre, wenn Sie weggingen
their one hope is for him to return — ihre einzige Hoffnung ist, dass er zurückkommt
15)to do sth for oneself — etw alleine tun2. conjdenn3. adj pred(= in favour) dafürII abbr frei Bahn17 were for, 13 against — 17 waren dafür, 13 dagegen
* * *A präp1. allg für:it was very awkward for her es war sehr peinlich für sie, es war ihr sehr unangenehm;she brought a letter for me to sign sie brachte mir einen Brief zur Unterschrift2. für, zugunsten von:a gift for him ein Geschenk für ihn;this letter is for me dieser Brief ist an mich;3. für, (mit der Absicht) zu, um (… willen):apply for the post sich um die Stellung bewerben;die for a cause für eine Sache sterben;come for dinner zum Essen kommen4. (Wunsch, Ziel) nach, auf (akk):a claim for sth ein Anspruch auf eine Sache;the desire for sth der Wunsch oder das Verlangen nach etwas;call for sb nach jemandem rufen;wait for sth auf etwas warten;oh, for a car! ach, hätte ich doch nur ein Auto!5. a) (passend oder geeignet) fürtools for cutting Werkzeuge zum Schneiden, Schneidewerkzeuge;the right man for the job der richtige Mann für diesen Posten6. (Mittel) gegen:treat sb for cancer jemanden gegen oder auf Krebs behandeln;there is nothing for it but to give in es bleibt nichts (anderes) übrig, als nachzugeben7. (als Belohnung) für:8. (als Entgelt) für, gegen, um:I sold it for £10 ich verkaufte es für 10 Pfund9. (im Tausch) für, gegen:10. (Betrag, Menge) über (akk):a postal order for £2for this reason aus diesem Grund;die for grief aus oder vor Gram sterben;weep for joy aus oder vor Freude weinen;I can’t see for the fog ich kann nichts sehen wegen des Nebels oder vor lauter Nebel;she couldn’t speak for laughing sie konnte vor (lauter) Lachen nicht sprechen12. (als Strafe etc) für, wegen:13. dank, wegen:were it not for his energy wenn er nicht so energisch wäre, dank seiner Energie;if it wasn’t for him wenn er nicht wäre, ohne ihn; he would never have done it, if it hadn’t been for me talking him into it wenn ich ihn nicht dazu überredet hätte14. für, in Anbetracht (gen), im Hinblick auf (akk), im Verhältnis zu:he is tall for his age er ist groß für sein Alter;it is rather cold for July es ist ziemlich kalt für Juli;for a foreigner he speaks English fairly well für einen Ausländer spricht er recht gut Englischan eye for beauty Sinn für das Schönefor a week eine Woche (lang);come for a week komme auf oder für eine Woche;for hours stundenlang;for a long time past schon seit Langem;not for a long time noch lange nicht;the first picture for two months der erste Film in oder seit zwei Monaten;for months ahead auf Monate (hinaus)17. (Strecke) weit, lang:run for a mile eine Meile (weit) laufen18. nach, auf (akk), in Richtung auf (akk):the train for London der Zug nach London;the passengers for Rome die nach Rom reisenden Passagiere;start for Paris nach Paris abreisen;19. für, anstelle von (oder gen), (an)statt:act for sb in jemandes Auftrag handeln21. für, als:books for presents Bücher als Geschenk;they were sold for slaves sie wurden als Sklaven verkauft;take that for an answer nimm das als Antwort22. trotz (gen oder dat), ungeachtet (gen):for all that trotz alledem;for all his wealth trotz seines ganzen Reichtums, bei allem Reichtum;for all you may say sage, was du willst23. as for was … betrifft:as for that matter was das betrifft;for all I know soviel ich weiß;for all of me meinetwegen, von mir aus24. nach adj und vor inf:it is too heavy for me to lift es ist so schwer, dass ich es nicht heben kann;it is impossible for me to come es ist mir unmöglich zu kommen, ich kann unmöglich kommen;it seemed useless for me to continue es erschien mir sinnlos, noch weiterzumachen25. mit s oder pron und inf:it is time for you to go home es ist Zeit, dass du heimgehst; es ist Zeit für dich heimzugehen;it is for you to decide die Entscheidung liegt bei Ihnen;a) es ist nicht deine Sache zu inf,b) es steht dir nicht zu inf;he called for the girl to bring him some tea er rief nach dem Mädchen und bat es, ihm Tee zu bringen;don’t wait for him to turn up yet wartet nicht darauf, dass er noch auftaucht;there is no need for anyone to know es braucht niemand zu wissen26. (ethischer Dativ):that’s a wine for you das ist vielleicht ein Weinchen, das nenne ich einen Wein27. US nach:B konj denn, weil, nämlich* * *1. preposition1) (representing, on behalf of, in exchange against) für; (in place of) für; anstelle vonwhat is the German for "buzz"? — wie heißt "buzz" auf Deutsch?
2) (in defence, support, or favour of) fürbe for doing something — dafür sein, etwas zu tun
it's each [man] or every man for himself — jeder ist auf sich selbst gestellt
3) (to the benefit of) für4) (with a view to) für; (conducive[ly] to) zuthey invited me for Christmas/Monday/supper — sie haben mich zu Weihnachten/für Montag/zum Abendessen eingeladen
what is it for? — wofür/wozu ist das?
be saving up for something — auf etwas (Akk.) sparen
5) (being the motive of) für; (having as purpose) zu6) (to obtain, win, save)take somebody for a ride in the car/a walk — jemanden im Auto spazieren fahren/mit jemandem einen Spaziergang machen
run/jump etc. for it — loslaufen/-springen usw.
7) (to reach) nachset out for England/the north/an island — nach England/Norden/zu einer Insel aufbrechen
8) (to be received by) für9) (as regards)be dressed/ready for dinner — zum Dinner angezogen/fertig sein
have something for breakfast/pudding — etwas zum Frühstück/Nachtisch haben
enough... for — genug... für
too... for — zu... für
there is nothing for it but to do something — es gibt keine andere Möglichkeit, als etwas zu tun
cheque/ bill for £5 — Scheck/Rechnung über od. in Höhe von 5 Pfund
11) (to affect, as if affecting) fürthings don't look very promising for the business — was die Geschäfte angeht, sieht das alles nicht sehr vielversprechend aus
it is wise/advisable for somebody to do something — es ist vernünftig/ratsam, dass jemand etwas tut
it's hopeless for me to try and explain the system — es ist sinnlos, dir das System erklären zu wollen
12) (as being) fürI/you etc. for one — ich/ du usw. für mein[en]/dein[en] usw. Teil
13) (on account of, as penalty of) wegenfamous/well-known for something — berühmt/ bekannt wegen od. für etwas
jump/ shout for joy — vor Freude in die Luft springen/schreien
were it not for you/ your help, I should not be able to do it — ohne dich/deine Hilfe wäre ich nicht dazu in der Lage
15) (in spite of)for all... — trotz...
for all that,... — trotzdem...
16) (on account of the hindrance of) vor (+ Dat.)for fear of... — aus Angst vor (+ Dat.)
but for..., except for... — wenn nicht... gewesen wäre, [dann]...
for all I know/care... — möglicherweise/was mich betrifft,...
for one thing,... — zunächst einmal...
19) (during) seitwe've/we haven't been here for three years — wir sind seit drei Jahren hier/nicht mehr hier gewesen
we waited for hours/three hours — wir warteten stundenlang/drei Stunden lang
sit here for now or for the moment — bleiben Sie im Augenblick hier sitzen
walk for 20 miles/for another 20 miles — 20 Meilen [weit] gehen/weiter gehen
21)2. conjunctionbe for it — (coll.) dran sein (ugs.); sich auf was gefasst machen können (ugs.)
(since, as proof) denn* * *conj.als konj.denn konj.für konj.nach konj.zu konj. -
62 tantus
tantus, a, um ( von tam, wie quantus von quam), I) von solcher Größe, so groß, a) m. folg. quantus: nullam umquam vidi tantam (contionem), quanta nunc vestrûm est, Cic. – b) mit folg. qui, quae, quod (das gew. den Coniunctiv bei sich hat): nulla est tanta vis, quae non frangi possit, Cic. – c) m. folg. quam, Liv. 37, 51, 9 (s. dazu Drak.). Tac. dial. 6. Verg. Aen. 6, 354. – d) m. folg. ut u. Konj.: non fuit tantus homo, ut de eo potissimum conqueramur, Cic. – e) ohne Korrelation: in tantis mutationibus, Cic.: verb. m. tot, tot tantaque vitia, Cic.: mit tam multus, tam multae res atque tantae, Cic.: mit talis, homo tantus et talis, Cic. – tantus natu, so alt, Plaut. – mit Genet., utinam tantus animi forem, ut etc., Apul. apol. 22.
II) von solcher Menge, so viel, tanta mira, so viel Wunderdinge, Plaut.: tanta pecunia, Cic.: qui indutias tanti temporis petant, ut legatos Romam mittere possitis, Liv. – bei den Eccl. Plur. = tot, zB. tanta hominum milia, Lact.: nec tamen tantos inveniunt verba discipulos, quantos Christiani factis docendo, Tert.; vgl. Hildebr. Apul. met. 7, 9. p. 552 (b). Bünem. Lact. 1, 3, 21. Dräger Histor. Synt.2 1, 104. – Neutrum tantum subst., a) im Nom. u. Acc. = so viel, so vieles, α) absol.: ut tantum nobis, quantum ipsi superesse posset, remitteret, Cic.: tantum debuit, Plaut.: mit folg. quam, Ter. Hec. 417. – tantum abest, ut etc., s. ab- sumno. II, 2, a. – tantum est (in der Umgangssprache), so viel, weiter nichts, das ist alles, Plaut. u. Ter.; vgl. Brix Plaut. trin. prol. 22. – Plur., sescenta tanta (sechshundertmal soviel) reddam, si vivo, tibi, Plaut. Bacch. 1034: tribus tantis illi minus redit quam obseveris, um dreimal soviel weniger, Plaut. trin. 530. – β) mit Genet.: belli, Liv.: hominum, Plaut.: hostium, Liv.: itineris, eine so große Strecke Weges, Cic.: auctoritatis, Cic.: tantum navium reperit, ut etc., nur soviel, Caes.: tantum temporis, so lange Zeit, Liv.: tantum eius opinionis deperdidisse, so viel von der Meinung verloren haben, Caes.: mit folg. quantum, so viel, so viel als, Cic. – mit Plur. des Verbums, tantum hominum incedunt, Plaut. – b) im Genet. als Ausdruck des wirklichen od. moral. Wertes, so viel, so hoch, so teuer, tanti quanti poscit, vin tanti illam emi? Plaut.: hortos emit homo tanti, quanti Pythius voluit, Cic.: ubi me dixero dare tanti, testes faciet ilico vendidisse me, Ter.: graviter (eum) increpuit tanti censorem (als Z.) habitare, Plin.: qui frugiferas arbores tanti taxaverant, Plin.: ut, quanti quisque se ipse facit, tanti fiat (so hoch soll er geschätzt werden) ab amicis, Cic. – bes. oft tanti est, u. zwar α) alqd od. alqs est tanti, etw. od. jmd. ist so viel wert, gilt so viel, si ullo in loco eius provinciae frumentum tanti fuit, quanti iste aestimavit, Cic.: tanti nova non fuit arbor, Ov.: non fuerant artes tanti, Ov.: tantine ulla fuit spoliati gloria Parthi? Prop.: nulla studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, Plin. ep.: vix Priamus tanti totaque Troia fuit, Ov.: non sum, me iudice, tanti, Ov.: tanti eius apud se gratiam esse, uti etc., so hoch stehe er in Gunst bei ihm, daß usw., Caes. – nihil est tanti u. nihil mihi (nobis) est tanti, es ist (mir) nichts so viel wert, es ist mir an nichts mehr gelegen, es geht mir nichts darüber, Cic.: u. so nec mihi quicquam est tanti, Cic. – est tanti m. folg. ut u. Konj., μακάρων νησοι tanti sunt, ut sine te sim tot dies, Cic.: tantine, ut lacrimes, Africa tota fuit? Prop.: nihil tamen tanti, ut a te abessem, fuit, Cic.: tanti non esse od. tanti se non esse (an seiner Person sei nicht so viel gelegen), ut etc., Eutr.: arbitrabantur eum tanti mortem P. Clodii putasse (er habe den Tod des P. Kl. für so wichtig gehalten), ut etc., Cic. – alqd non est tanti m. folg. quin u. Konj., hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti,... quin adeas vatem, Verg. Aen. 3, 453 u. 456. – tanti non fuit od. erat m. Infin. als Subj., neque mihi erat vincere tanti, Ov.; u. zugl. mit folg. ut u. Konj., tanti non fuit Arsacen capere, ut earum rerum, quae hic gestae sunt spectaculo careres, Cael. in Cic. ep.: non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas, ut premerent sacrae virginis arma caput, Ov.: nec vincere tanti, ut bellum differret, erat (viro), Lucan. – β) alqd tanti est, es ist etw. der Mühe wert, es verlohnt sich der Mühe, sunt, o sunt iurgia tanti! Ov. met. 2, 424 (dazu Haupt). – m. Infin. als Subj., est mihi tanti, huius invidiae crimen subire, dummodo etc., Cic.: fuit tanti non revocare promissum suum, Sen.: u. ellipt., sed est mihi tanti, dummodo etc., Cic.: quid quaeris? Fuit tanti, Cic.: etiam tabulae proferentur; est tanti, Cic. Vgl. übh. Madvig opusc. 2, 187 sqq. – c) im Abl. tanto, α) vor Komparativen = um so viel, desto, tanto aberant ab aqua longius, Caes.: tanto crebriores nuntii mittebantur, Caes.: tanto nos submissius geramus, Cic.: tanto minoris, desto wohlfeiler, Cic.: bis tanto pluris, zweimal so teuer, Plaut.: ter tanto peior, Cic.: quinquies tanto amplius, Cic.: u. (ohne Komparativ) bis tanto amici sunt inter se quam prius, Plaut. – tanto melior (lobender Ausdruck in der Umgangssprache), um so besser! recht gut! brav! bravo! Komik., Sen. u.a. (s. Brix Plaut. Men. 433. Wagner Ter. heaut. 549. Spengel Ter. adelph. 528. Haupt opusc. 2, 323); auch tanto hercle melior, Ter.: tanto nequior, um so schlimmer! schlimm genug! Ter.: u. so tanto miserior, nur um so jämmerlicher! Plaut.: tanto maior, tanto augustior, um so größer, um so erhabener bist du! Plin. pan. 71, 4. – multo tanto bei Komparat., s. multum unter multus no. II, A, c. (Bd. 2. S. 1047). – β) neben den Zeitadverbien ante u. post, tanto ante, so lange vorher, Cic.: tanto post od. post tanto, so lange nachher, Curt. u. Verg. – γ) neben Verben, die einen Komparativbegriff enthalten, wie antecedere, praestare, Nep. Epam. 2, 2; Hann. 1, 1. Ov. met. 13, 368. – δ) selten vor Superl., tanto pessimus omnium poëta, quanto tu optimus omnium patronus, um so viel der schlechteste, ein um so viel schlechterer, Catall. 49, 6. – d) in der Verbdg. in tantum = so weit, so sehr, in tantum suam felicitatem virtutemque enituisse, Liv.: m. folg. in quantum, si denique in tantum diligo optimum principem, in quantum invisus pessimo fui, Plin. pan.: matrona prodcat in tantum ornata, in quantum ne immunda sit, insoweit, als sie nicht, Sen. contr. 2, 7 (15), 3. – Das Neutrum tantum adv. = so sehr, so weit, α) neben Verben: de fano illo dico, de quo tantum, quantum me amas, velim cogites, Cic.: tantum eius auctoritate motus est, ut etc., Nep.: tantum progressus a castris, ut etc., Liv. – β) neben Adjj., statt tam: tantum magna, Hor.: non tantum, nicht so, nicht sowohl, mit folg. quantum, non tantum Veneris, quantum studiosa culinae, Hor.: nec tantum dulcia, quantum et liquida, Verg.: auch m. folg. quam, non ab ira tantum, quam quod etc., nicht sowohl aus Zorn, als weil, Liv.: tantum cepisse timorem, quam, Verg. – γ) neben Superlativen: quantum bello optimus... tantum pace pessimus, Vell.
III) von der Größe, von der Art, so klein, so gering, ceterarum provinciarum vectigalia tanta sunt, ut iis ad provincias tutandas vix contenti esse possimus, Cic.: nec sidera tanta debent existimari, quanta cernuntur, Plin.: (senatus) auctoritas, cui scis intercessum esse, tantam vim habet, ut magis iratorum hominum studium quam constantis senatus consilium esse videatur, Cic.: si bellum tantum erit, ut vos aut successores parvis additis copiis sustinere possint, Cael. in Cic. ep. – Neutrum tantum subst., eine solche Kleinigkeit, Wenigkeit, so wenig, tantum praesidii, navium, Caes. – Das Neutrum tantum wird auch als Abverbium gebraucht, nur, bloß, nomen tantum virtutis usurpas, Cic.: quos quidem dies quem ad modum agatis non dico, tantum dico etc., Cic.: tantum, ut procul abesset, curabat, Liv. – Man merke hier: a) tantum non, beinahe, fast, Nep., Liv. u. Suet. Vgl. Drak. u. Gronov Liv. 4, 2, 12. – b) tantum quod, α) nur, just, gerade, eben (zu der Zeit), Cic. u.a. – so auch (ohne quod) serta tantum delapsa, nur erst abgefallen, Verg. ecl. 6, 16. – β) nur, bloß, nur daß, es fehlt weiter nichts, als daß, tantum quod hominem non nominat, Cic. II. Verr. 1, 116. – γ) tantum, quod, als zwei besondere Wörter, tantum, quod exstaret aqua, quaerentibus, nur so viel als usw., Liv.: tantum, quod Aetoli accesserant, nur insofern, weil, Liv. – δ) non tantum... sed etiam, nicht nur (bloß)... sondern auch, Hirt. b.G., Liv. u.a.: ebenso non tantum... verum et (= etiam), Plin. ep.: aber non (nec) tantum... sed, nicht nur (bloß)... sondern sogar, Liv., Quint. u.a. – / Archaist. tamtus, a, um, Corp. inscr. Lat. 1, 206. lin. 38 u. 40.
-
63 tantus
tantus, a, um ( von tam, wie quantus von quam), I) von solcher Größe, so groß, a) m. folg. quantus: nullam umquam vidi tantam (contionem), quanta nunc vestrûm est, Cic. – b) mit folg. qui, quae, quod (das gew. den Coniunctiv bei sich hat): nulla est tanta vis, quae non frangi possit, Cic. – c) m. folg. quam, Liv. 37, 51, 9 (s. dazu Drak.). Tac. dial. 6. Verg. Aen. 6, 354. – d) m. folg. ut u. Konj.: non fuit tantus homo, ut de eo potissimum conqueramur, Cic. – e) ohne Korrelation: in tantis mutationibus, Cic.: verb. m. tot, tot tantaque vitia, Cic.: mit tam multus, tam multae res atque tantae, Cic.: mit talis, homo tantus et talis, Cic. – tantus natu, so alt, Plaut. – mit Genet., utinam tantus animi forem, ut etc., Apul. apol. 22.II) von solcher Menge, so viel, tanta mira, so viel Wunderdinge, Plaut.: tanta pecunia, Cic.: qui indutias tanti temporis petant, ut legatos Romam mittere possitis, Liv. – bei den Eccl. Plur. = tot, zB. tanta hominum milia, Lact.: nec tamen tantos inveniunt verba discipulos, quantos Christiani factis docendo, Tert.; vgl. Hildebr. Apul. met. 7, 9. p. 552 (b). Bünem. Lact. 1, 3, 21. Dräger Histor. Synt.2 1, 104. – Neutrum tantum subst., a) im Nom. u. Acc. = so viel, so vieles, α) absol.: ut tantum nobis, quantum ipsi superesse posset, remitteret, Cic.: tantum debuit, Plaut.: mit folg. quam, Ter. Hec. 417. – tantum abest, ut etc., s. absum————no. II, 2, a. – tantum est (in der Umgangssprache), so viel, weiter nichts, das ist alles, Plaut. u. Ter.; vgl. Brix Plaut. trin. prol. 22. – Plur., sescenta tanta (sechshundertmal soviel) reddam, si vivo, tibi, Plaut. Bacch. 1034: tribus tantis illi minus redit quam obseveris, um dreimal soviel weniger, Plaut. trin. 530. – β) mit Genet.: belli, Liv.: hominum, Plaut.: hostium, Liv.: itineris, eine so große Strecke Weges, Cic.: auctoritatis, Cic.: tantum navium reperit, ut etc., nur soviel, Caes.: tantum temporis, so lange Zeit, Liv.: tantum eius opinionis deperdidisse, so viel von der Meinung verloren haben, Caes.: mit folg. quantum, so viel, so viel als, Cic. – mit Plur. des Verbums, tantum hominum incedunt, Plaut. – b) im Genet. als Ausdruck des wirklichen od. moral. Wertes, so viel, so hoch, so teuer, tanti quanti poscit, vin tanti illam emi? Plaut.: hortos emit homo tanti, quanti Pythius voluit, Cic.: ubi me dixero dare tanti, testes faciet ilico vendidisse me, Ter.: graviter (eum) increpuit tanti censorem (als Z.) habitare, Plin.: qui frugiferas arbores tanti taxaverant, Plin.: ut, quanti quisque se ipse facit, tanti fiat (so hoch soll er geschätzt werden) ab amicis, Cic. – bes. oft tanti est, u. zwar α) alqd od. alqs est tanti, etw. od. jmd. ist so viel wert, gilt so viel, si ullo in loco eius provinciae frumentum tanti fuit, quanti iste aestimavit, Cic.: tanti nova non fuit arbor, Ov.: non fuerant artes tanti, Ov.: tantine————ulla fuit spoliati gloria Parthi? Prop.: nulla studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, Plin. ep.: vix Priamus tanti totaque Troia fuit, Ov.: non sum, me iudice, tanti, Ov.: tanti eius apud se gratiam esse, uti etc., so hoch stehe er in Gunst bei ihm, daß usw., Caes. – nihil est tanti u. nihil mihi (nobis) est tanti, es ist (mir) nichts so viel wert, es ist mir an nichts mehr gelegen, es geht mir nichts darüber, Cic.: u. so nec mihi quicquam est tanti, Cic. – est tanti m. folg. ut u. Konj., μακάρων νησοι tanti sunt, ut sine te sim tot dies, Cic.: tantine, ut lacrimes, Africa tota fuit? Prop.: nihil tamen tanti, ut a te abessem, fuit, Cic.: tanti non esse od. tanti se non esse (an seiner Person sei nicht so viel gelegen), ut etc., Eutr.: arbitrabantur eum tanti mortem P. Clodii putasse (er habe den Tod des P. Kl. für so wichtig gehalten), ut etc., Cic. – alqd non est tanti m. folg. quin u. Konj., hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti,... quin adeas vatem, Verg. Aen. 3, 453 u. 456. – tanti non fuit od. erat m. Infin. als Subj., neque mihi erat vincere tanti, Ov.; u. zugl. mit folg. ut u. Konj., tanti non fuit Arsacen capere, ut earum rerum, quae hic gestae sunt spectaculo careres, Cael. in Cic. ep.: non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas, ut premerent sacrae virginis arma caput, Ov.: nec vincere tanti, ut bellum differret, erat (viro), Lucan. – β) alqd tanti est, es ist etw. der Mühe wert, es verlohnt sich der Mühe, sunt, o sunt iurgia tanti!————Ov. met. 2, 424 (dazu Haupt). – m. Infin. als Subj., est mihi tanti, huius invidiae crimen subire, dummodo etc., Cic.: fuit tanti non revocare promissum suum, Sen.: u. ellipt., sed est mihi tanti, dummodo etc., Cic.: quid quaeris? Fuit tanti, Cic.: etiam tabulae proferentur; est tanti, Cic. Vgl. übh. Madvig opusc. 2, 187 sqq. – c) im Abl. tanto, α) vor Komparativen = um so viel, desto, tanto aberant ab aqua longius, Caes.: tanto crebriores nuntii mittebantur, Caes.: tanto nos submissius geramus, Cic.: tanto minoris, desto wohlfeiler, Cic.: bis tanto pluris, zweimal so teuer, Plaut.: ter tanto peior, Cic.: quinquies tanto amplius, Cic.: u. (ohne Komparativ) bis tanto amici sunt inter se quam prius, Plaut. – tanto melior (lobender Ausdruck in der Umgangssprache), um so besser! recht gut! brav! bravo! Komik., Sen. u.a. (s. Brix Plaut. Men. 433. Wagner Ter. heaut. 549. Spengel Ter. adelph. 528. Haupt opusc. 2, 323); auch tanto hercle melior, Ter.: tanto nequior, um so schlimmer! schlimm genug! Ter.: u. so tanto miserior, nur um so jämmerlicher! Plaut.: tanto maior, tanto augustior, um so größer, um so erhabener bist du! Plin. pan. 71, 4. – multo tanto bei Komparat., s. multum unter multus no. II, A, c. (Bd. 2. S. 1047). – β) neben den Zeitadverbien ante u. post, tanto ante, so lange vorher, Cic.: tanto post od. post tanto, so lange nachher, Curt. u. Verg. – γ) neben Verben, die einen Kompa-————rativbegriff enthalten, wie antecedere, praestare, Nep. Epam. 2, 2; Hann. 1, 1. Ov. met. 13, 368. – δ) selten vor Superl., tanto pessimus omnium poëta, quanto tu optimus omnium patronus, um so viel der schlechteste, ein um so viel schlechterer, Catall. 49, 6. – d) in der Verbdg. in tantum = so weit, so sehr, in tantum suam felicitatem virtutemque enituisse, Liv.: m. folg. in quantum, si denique in tantum diligo optimum principem, in quantum invisus pessimo fui, Plin. pan.: matrona prodcat in tantum ornata, in quantum ne immunda sit, insoweit, als sie nicht, Sen. contr. 2, 7 (15), 3. – Das Neutrum tantum adv. = so sehr, so weit, α) neben Verben: de fano illo dico, de quo tantum, quantum me amas, velim cogites, Cic.: tantum eius auctoritate motus est, ut etc., Nep.: tantum progressus a castris, ut etc., Liv. – β) neben Adjj., statt tam: tantum magna, Hor.: non tantum, nicht so, nicht sowohl, mit folg. quantum, non tantum Veneris, quantum studiosa culinae, Hor.: nec tantum dulcia, quantum et liquida, Verg.: auch m. folg. quam, non ab ira tantum, quam quod etc., nicht sowohl aus Zorn, als weil, Liv.: tantum cepisse timorem, quam, Verg. – γ) neben Superlativen: quantum bello optimus... tantum pace pessimus, Vell.III) von der Größe, von der Art, so klein, so gering, ceterarum provinciarum vectigalia tanta sunt, ut iis ad provincias tutandas vix contenti esse possimus,————Cic.: nec sidera tanta debent existimari, quanta cernuntur, Plin.: (senatus) auctoritas, cui scis intercessum esse, tantam vim habet, ut magis iratorum hominum studium quam constantis senatus consilium esse videatur, Cic.: si bellum tantum erit, ut vos aut successores parvis additis copiis sustinere possint, Cael. in Cic. ep. – Neutrum tantum subst., eine solche Kleinigkeit, Wenigkeit, so wenig, tantum praesidii, navium, Caes. – Das Neutrum tantum wird auch als Abverbium gebraucht, nur, bloß, nomen tantum virtutis usurpas, Cic.: quos quidem dies quem ad modum agatis non dico, tantum dico etc., Cic.: tantum, ut procul abesset, curabat, Liv. – Man merke hier: a) tantum non, beinahe, fast, Nep., Liv. u. Suet. Vgl. Drak. u. Gronov Liv. 4, 2, 12. – b) tantum quod, α) nur, just, gerade, eben (zu der Zeit), Cic. u.a. – so auch (ohne quod) serta tantum delapsa, nur erst abgefallen, Verg. ecl. 6, 16. – β) nur, bloß, nur daß, es fehlt weiter nichts, als daß, tantum quod hominem non nominat, Cic. II. Verr. 1, 116. – γ) tantum, quod, als zwei besondere Wörter, tantum, quod exstaret aqua, quaerentibus, nur so viel als usw., Liv.: tantum, quod Aetoli accesserant, nur insofern, weil, Liv. – δ) non tantum... sed etiam, nicht nur (bloß)... sondern auch, Hirt. b.G., Liv. u.a.: ebenso non tantum... verum et (= etiam), Plin. ep.: aber non (nec) tantum... sed, nicht nur (bloß)... sondern sogar, Liv., Quint.————u.a. – ⇒ Archaist. tamtus, a, um, Corp. inscr. Lat. 1, 206. lin. 38 u. 40. -
64 pass
1.[pɑːs]noun1) (passing of an examination) bestandene Prüfungget a pass in maths — die Mathematikprüfung bestehen
‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das
2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die3) (critical position) Notlage, diethings have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]
make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben
5)make a pass at somebody — (fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)
6) (in mountains) Pass, der2. intransitive verb1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!
let somebody pass — jemanden durchlassen od. passieren lassen
3) (be transported, lit. or fig.) kommenpass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten
the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über
4) (change) wechselnpass from one state to another — von einem Zustand in einen anderen übergehen
5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommenlet somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)
6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehenlet it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen
7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen10) (satisfy examiner) bestehen11) (Cards) passen3. transitive verbpass! — [ich] passe!
1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]7) (move) bringen8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]10) (hand)pass somebody something — jemandem etwas reichen od. geben
would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?
11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]12) (discharge) lassen [Wasser]Phrasal Verbs:- academic.ru/53812/pass_away">pass away- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up* * *1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) vorbeigehen2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) weitergeben3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) übersteigen4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) überholen6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) annehmen7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) fällen8) (to end or go away: His sickness soon passed.) vorübergehen9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) bestehen2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) der Paß2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) der Paß3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) das Bestehen4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) der Paß•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up* * *[pɑ:s, AM pæs]I. NOUN<pl -es>the Khyber \pass der Khaiberpassmountain \pass [Gebirgs]pass mthe magician made some \passes with his hands over her body der Zauberer fuhr mit der Hand mehrmals über ihren Körper4. planeto make a \pass over sth über etw akk fliegenthe aircraft flew low in a \pass over the ski resort das Flugzeug flog sehr tief über das Skigebiet hinwegstudents just get a \pass or fail in these courses in diesen Kursen können die Studenten nur entweder bestehen oder durchfallento achieve grade A \passes nur Einser bekommento get/obtain a \pass in an exam eine Prüfung bestehen7. (permit) Passierschein m; (for a festival) Eintritt m, Eintrittskarte f; (for public transport) [Wochen-/Monats-/Jahres-]karte fonly people with a \pass are allowed to enter the nuclear power station nur Personen mit einem entsprechenden Ausweis dürfen das Kernkraftwerk betretenfree \pass Freikarte fdisabled people have a free \pass for the public transport system Behinderte können die öffentlichen Verkehrsmittel kostenlos benutzenthis is a \pass — we can't get back into the hotel da haben wir uns ja was Schönes eingebrockt — wir können nicht ins Hotel zurück famit has come to a pretty \pass when... es ist schon weit gekommen, wenn...to reach a \pass außer Kontrolle geraten, ausufernII. TRANSITIVE VERB1. (go past)if you \pass a supermarket, can you get me some milk? würdest du mir Milch mitbringen, wenn du bei einem Supermarkt vorbeikommst?2. (overtake)▪ to \pass sb/sth jdn/etw überholen3. (cross)to \pass a frontier eine Grenze überquerennot a word \passed his lips kein Wort kam über seine Lippen4. (exceed)▪ to \pass sth:it \passes all belief that... es ist doch wirklich nicht zu fassen, dass...don't buy goods which have \passed their sell-by date kauf keine Waren, deren Verfallsdatum bereits abgelaufen istto \pass a limit eine Grenze überschreitento \pass the time limit das Zeitlimit überschreitenI'm sorry, you've \passed the time limit es tut mir leid, aber Sie haben überzogen5. (hand to)▪ to \pass sth to sb [or sb sth] jdm etw geben, jdm etw [herüber]reichen bes geh; (bequeath to) jdm etw vererbencould you \pass the salt please? könntest du mir bitte mal das Salz geben?▪ to be \passed to sb auf jdn [o in jds Besitz] übergehenthe responsibility was gradually \passed to the British government die Verantwortung wurde nach und nach der britischen Regierung übertragen6. (put into circulation)to \pass money Geld in Umlauf bringenshe was caught trying to \pass forged five pound notes sie wurde dabei erwischt, als sie versuchte, mit gefälschten Fünfpfundnoten zu bezahlen7. SPORTto \pass the ball den Ball abgeben [o abspielen]to \pass the ball to sb jdm den Ball zuspielenthe baton was \passed smoothly der Stab wurde sauber übergeben8. (succeed)to \pass an exam/a test eine Prüfung/eine Arbeit bestehento \pass muster akzeptabel sein9. (of time)to \pass one's days/holiday [or AM vacation] /time doing sth seine Tage/Ferien/Zeit mit etw dat verbringento \pass the time sich dat die Zeit vertreibento \pass the time of day with sb jdn [nur] kurz grüßenI just wanted to \pass the time of day with her, but... ich wollte wirklich nur kurz guten Tag sagen und ein wenig mit ihr plaudern, doch...to \pass a motion einen Antrag genehmigen“motion \passed by a clear majority” „Antrag mit deutlicher Mehrheit angenommen“to \pass a resolution eine Resolution verabschiedenthe resolution was \passed unanimously die Resolution wurde einstimmig angenommento \pass sb/sth as fit [or suitable] jdn/etw [als] geeignet erklärenmeat \passed as fit for human consumption Fleisch, das für den Verzehr freigegeben wurdehe was \passed fit for military service er wurde für wehrdiensttauglich erklärtthe censors \passed the film as suitable for children die Zensurstelle gab den Film für Kinder frei11. (utter)to \pass a comment einen Kommentar abgebento \pass a comment on sb eine Bemerkung über jdn machento \pass judgement on sb/sth ein Urteil über jdn/etw fällen, über jdn/etw ein Urteil abgebento \pass one's opinion seine Meinung sagento \pass a remark eine Bemerkung machenshe's been \passing remarks about me behind my back sie ist hinter meinem Rücken über mich hergezogento \pass sentence [on sb] LAW das Urteil [über jdn] fällento \pass blood Blut im Stuhl/Urin habento \pass faeces Kot ausscheidento \pass urine urinierento \pass water Wasser lassen13. FINto \pass a dividend eine Dividende ausfallen lassen14.▶ to \pass the buck to sb/sth ( fam) die Verantwortung auf jdn/etw abwälzen fam, jdm/etw den Schwarzen Peter zuschieben famIII. INTRANSITIVE VERB1. (move by) vorbeigehen, vorbeilaufen, vorbeikommen; road vorbeiführen; parade vorbeiziehen, vorüberziehen; car vorbeifahrenwe often \passed on the stairs wir sind uns oft im Treppenhaus begegnetthe Queen \passed among the crowd die Königin mischte sich unter die Mengethe bullet \passed between her shoulder blades die Kugel ging genau zwischen ihren Schulterblättern durchif you \pass by a chemist... wenn du an einer Apotheke vorbeikommst...a momentary look of anxiety \passed across his face ( fig) für einen kurzen Moment überschattete ein Ausdruck der Besorgnis seine Mieneto \pass out of sight außer Sichtweite geratento \pass unnoticed unbemerkt bleiben▪ to \pass under sth unter etw dat hindurchgehen; (by car) unter etw dat hindurchfahren; road unter etw dat hindurchführen2. (overtake) überholen3. (enter) eintreten, hereinkommenmay I \pass? kann ich hereinkommen?that helps prevent fats \passing into the bloodstream das verhindert, dass Fette in die Blutbahn gelangento allow sb to [or let sb] \pass jdn durchlassenthey shall not \pass! sie werden nicht durchkommen! (Kampfruf der Antifaschisten)4. (go away) vergehen, vorübergehen, vorbeigehenit'll soon \pass das ist bald vorüberI felt a bit nauseous, but the feeling \passed mir war ein bisschen schlecht, aber das ging auch wieder vorbeifor a moment she thought she'd die but the moment \passed für einen kurzen Moment lang dachte sie, sie würde sterbenI let a golden opportunity \pass ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen5. (change)wax \passes from solid to liquid when you heat it beim Erhitzen wird festes Wachs flüssigthe water \passes from a liquid state to a solid state when frozen Wasser wird fest, wenn es gefriert6. (transfer)all these English words have \passed into the German language all diese englischen Wörter sind in die deutsche Sprache eingegangento \pass into oblivion in Vergessenheit geraten7. (exchange)no words have \passed between us since our divorce seit unserer Scheidung haben wir kein einziges Wort miteinander gewechseltthe looks \passing between them suggested that... die Blicke, die sie miteinander wechselten, ließen darauf schließen, dass...greetings were \passed between them sie begrüßten sichhe \passed at the fifth attempt er bestand die Prüfung im fünften Anlauf10. (go by) time vergehen, verstreichenthe evening \passed without incident der Abend verlief ohne Zwischenfälle11. (not answer) passen [müssen]\pass — I don't know the answer ich passe — ich weiß es nichtthe contestant \passed on four questions der Wettbewerbsteilnehmer musste bei vier Fragen passen12. (forgo)13. (be accepted as)I don't think you'll \pass as 18 keiner wird dir abnehmen, dass du 18 bistdo you think this jacket and trousers could \pass as a suit? meinst du, ich kann diese Jacke und die Hose als Anzug anziehen?he could \pass as a German in our new film für unseren neuen Film könnte er als Deutscher durchgehen14. CARDS passen15. ( old)and it come to \pass that... und da begab es sich, dass...* * *[pAːs]1. na free pass — eine Freikarte; (permanent) ein Sonderausweis m
to get a pass in German — seine Deutschprüfung bestehen; (lowest level) seine Deutschprüfung mit "ausreichend" bestehen
3) (GEOG, SPORT) Pass m; (FTBL, for shot at goal) Vorlage f5) (= movement by conjurer, hypnotist) Bewegung f, Geste fthe conjurer made a few quick passes with his hand over the top of the hat — der Zauberer fuhr mit der Hand ein paar Mal schnell über dem Hut hin und her
the text had a special hyphenation pass — der Text wurde eigens in Bezug auf Silbentrennung überprüft
6)things had come to such a pass that... — die Lage hatte sich so zugespitzt, dass...
things have come to a pretty pass when... — so weit ist es schon gekommen, dass...
7)8) (AVIAT)on its fourth pass over the area the plane was almost hit —
the pilot made two passes over the landing strip before deciding to come down — der Pilot passierte die Landebahn zweimal, ehe er sich zur Landung entschloss
2. vt1) (= move past) vorbeigehen/-fahren/-fliegen an (+dat)2) (= overtake) athlete, car überholen4) (= reach, hand) reichenpass (me) the salt, please —
the characteristics which he passed to his son — die Eigenschaften, die er an seinen Sohn weitergab
5)it passes my comprehension that... —
love which passes all understanding — Liebe, die jenseits allen Verstehens liegt
7)9) (SPORT)you should learn to pass the ball and not hang on to it — du solltest lernen abzuspielen, statt am Ball zu kleben
10) forged bank notes weitergeben11)he passed his hand across his forehead — er fuhr sich (dat) mit der Hand über die Stirn
he passed a chain around the front axle — er legte eine Kette um die Vorderachse
12) (= spend) time verbringenhe did it just to pass the time — er tat das nur, um sich (dat) die Zeit zu vertreiben
14) (= discharge) excrement, blood absondern, ausscheiden3. vi1) (= move past) vorbeigehen/-fahrenthe street was too narrow for the cars to pass — die Straße war so eng, dass die Wagen nicht aneinander vorbeikamen
we passed in the corridor —
2) (= overtake) überholen3)(= move, go)
no letters passed between them — sie wechselten keine Briefeif you pass by the grocer's... —
the procession passed down the street —
as we pass from feudalism to more open societies — beim Übergang vom Feudalismus zu offeneren Gesellschaftsformen
the virus passes easily from one person to another —
people were passing in and out of the building — die Leute gingen in dem Gebäude ein und aus
expressions which have passed into/out of the language — Redensarten, die in die Sprache eingegangen sind/aus der Sprache verschwunden sind
to pass into history/legend — in die Geschichte/Legende eingehen
to pass out of sight —
he passed out of our lives — er ist aus unserem Leben verschwunden
everything he said just passed over my head — was er sagte, war mir alles zu hoch
I'll just pass quickly over the main points again —
shall we pass to the second subject on the agenda? — wollen wir zum zweiten Punkt der Tagesordnung übergehen?
the crown always passes to the eldest son —
he passed under the archway — er ging/fuhr durch das Tor
5) (= disappear, end anger, hope, era etc) vorübergehen, vorbeigehen; (storm) (= go over) vorüberziehen; (= abate) sich legen; (rain) vorbeigehen6) (= be acceptable) gehenlet it pass! — vergiss es!, vergessen wirs!
7) (= be considered, be accepted) angesehen werden (for or as sth als etw)this little room has to pass for an office —
did you pass in chemistry? — hast du deine Chemieprüfung bestanden?
to pass to sb — jdm zuspielen, an jdn abgeben
11) (old= happen)
to come to pass — sich begebenand it came to pass in those days... — und es begab sich zu jener Zeit...
12) (US euph = die) sterben* * *A v/tb) Tennis: jemanden passieren3. fig übergehen, -springen, keine Notiz nehmen von5. eine Schranke, ein Hindernis passieren6. durch-, überschreiten, durchqueren, -reiten, -reisen, -ziehen, passieren:pass a river einen Fluss überqueren7. durchschneiden (Linie)8. a) ein Examen bestehenc) etwas durchgehen lassen9. fig hinausgehen über (akk), übersteigen, -schreiten, -treffen:just passing seventeen gerade erst siebzehn Jahre althe passed his hand over his forehead er fuhr sich mit der Hand über die Stirn11. (durch ein Sieb) passieren, durchseihen12. vorbei-, durchlassen, passieren lassen13. Zeit ver-, zubringen:15. übersenden, auch einen Funkspruch befördernto zu):pass the ball auch abspielen19. abgeben, übertragen:pass the chair den Vorsitz abgeben ( to sb an jemanden)20. rechtskräftig machen21. (als gültig) anerkennen, gelten lassen, genehmigen22. (on, upon) eine Meinung äußern (über akk), eine Bemerkung fallen lassen oder machen, einen Kommentar geben (zu), ein Kompliment machen:pass criticism on Kritik üben an (dat);on, upon über akk)24. MEDa) Eiter, Nierensteine etc ausscheidenb) den Darm entleerenc) Wasser lassen25. ein Türschloss öffnenB v/i2. vorbei-, vorübergehen, -fahren, -ziehen etc (by an dat), AUTO überholen:let sb pass jemanden vorbei- oder durchlassenit has just passed through my mind fig es ist mir eben durch den Kopf gegangen4. übergehen (to auf akk; into the hands of in die Hände gen), übertragen werden (to auf akk), fallen (to an akk):it passes to the heirs es geht auf die Erben über, es fällt an die Erben5. durchkommen, (die Prüfung) bestehen6. übergehen:pass from a solid (in)to a liquid state vom festen in den flüssigen Zustand übergehenthe pain will pass der Schmerz wird vergehen;fashions pass Moden kommen und gehen8. euph entschlafen9. sich zutragen, sich abspielen, vor sich gehen, passieren:bring sth to pass etwas bewirken10. harsh words passed between them es fielen harte Worte zwischen ihnen oder bei ihrer Auseinandersetzung11. (for, as) gelten (für, als), gehalten werden (für), angesehen werden (für):he passes for a much younger man er wird für viel jünger gehalten;this passes for gold das soll angeblich Gold sein12. a) an-, hingehen, leidlich seinb) durchgehen, unbeanstandet bleiben, geduldet werden:let sth pass etwas durchgehen oder gelten lassen;let that pass reden wir nicht mehr davon14. angenommen werden, gelten, (als gültig) anerkannt werden15. gangbar sein, Geltung finden (Grundsätze, Ideen)16. JUR gefällt werden, ergehen (Urteil, Entscheidung)pass back to the goalkeeper (Fußball) zum Torhüter zurückspielen19. Kartenspiel: passen:(I) pass! a. fig ich passe!;I pass on that! fig da muss ich passen!C s1. a) (Gebirgs)Pass m:(narrow) pass Engpass;hold the pass fig obs sich behaupten;sell the pass fig obs abtrünnig werdenb) Durchfahrt fc) schiffbarer Kanal2. a) Ausweis m, Passier-, Erlaubnisschein m3. MIL Urlaubsschein m4. besonders Br Bestehen n (einer Prüfung):get a pass in physics seine Physikprüfung bestehen5. figa) Schritt m, Abschnitt mb) umg (schlimme) Lage:7. a) Handbewegung f (eines Zauberkünstlers)b) manueller (Zauber)Trick8. Bestreichung f, Strich m (beim Hypnotisieren etc)10. SPORT Pass m, Ab-, Zuspiel n:from a pass by auf Pass von14. TECH Durchlauf m (abgeschlossener Arbeitszyklus)* * *1.[pɑːs]noun1) (passing of an examination) bestandene Prüfung‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das
2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die3) (critical position) Notlage, diethings have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]
make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben
5)make a pass at somebody — (fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)
6) (in mountains) Pass, der2. intransitive verb1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!
pass over — (in plane) überfliegen [Ort]
let somebody pass — jemanden durchlassen od. passieren lassen
3) (be transported, lit. or fig.) kommenpass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten
the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über
4) (change) wechseln5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommenlet somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)
6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehenlet it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen
7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen8) (happen) passieren; (between persons) vorfallen9) (be accepted) durchgehen (as als, for für)10) (satisfy examiner) bestehen11) (Cards) passen3. transitive verbpass! — [ich] passe!
1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]7) (move) bringen8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]10) (hand)pass somebody something — jemandem etwas reichen od. geben
would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?
11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]12) (discharge) lassen [Wasser]Phrasal Verbs:- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up* * *n.(§ pl.: passes)= Arbeitsgang m.Ausweis -e m.Durchgang m.Durchlauf m.Pass ¨-e m. (US) v.verfließen (Zeit) v. (by) v.vorbeigehen (an) v. v.ablaufen v.absolvieren (Prüfung) v.passieren v. -
65 Значение и функции падежей
Падеж (der Fall, der Kasus) – это форма склоняемого слова, выражающая его отношение к другим словам предложения. В немецком языке имеется четыре падежа:Nominativ номинатив / именительный падежGenitiv генитив / родительный падежDativ датив / дательный падежAkkusativ аккузатив / винительный падежНоминатив называют прямым падежом, все остальные падежи – косвенными. Он, в противоположность остальным падежам, является независимым и единственным падежом, который не связан с предлогами.Косвенные падежи могут употребляться без предлога и с предлогами.(Nominativ, Werfall, 1./erster Fall) – именительный падеж, он отвечает на вопрос Wer? Кто? Was? Что?Номинатив является назывным падежом der „Nennfall“ (lat. nominare = nennen называть). Таким образом, он имеет назывную функцию. Это исходная форма имени существительного, которая употребляется как название предмета. Все склоняемые слова, перечисляемые в виде списка (например, в словаре) или без всякой связи, в том числе различные надписи, заголовки, названия книг, кинофильмов, спектаклей, картин и т.д. стоят в номинативе (см. 1.1.3(3), п.11, с. 33 – 34), а также:„Der stille Don“ - „Тихий Дон“„Neuland unterm Pflug“ - „Поднятая целина“„Die Räuber“ - „Разбойники“„Die Wolgatreidler“ - „Бурлаки на Волге“В этой функции номинатив выступает и в назывных предложениях, например:В предложении номинатив служит в основном для выражения подлежащего:Das Buch liegt auf dem Tisch. - Книга лежит на столе.Кроме этой функции, слово в именительном падеже может выступать:• как именная часть сказуемого- после глаголов sein быть, werden становиться, bleiben оставаться, heißen называться, scheinen казаться в активе и nennen называть, schelten бранить в пассиве:• как предикативное определение после союза als в значении „как, в качестве“:• обстоятельством при сравнении:• как приложение (аппозиция):- с союзом als:- когда титул или название профессии и т.д. стоит после фамилии:Dr. Meyer, Dozent an der Humboldt-Universität in Berlin - Д-р Майер, преподаватель университета им. Гумбольдта в БерлинеДевичья фамилия в постпозиции также часто стоит в номинативе:• в качестве абсолютного номинатива (чаще в литературе) в высказывании, которое обычно передаётся полным предложением:Sie will doch auswandern, ein schwerer Entschluss. - Она все же хочет эмигрировать, тяжёлое решение.Die beiden verstehen sich – ein Glück. - Оба понимают друг друга – счастье.А также в высказывании, сделанном в состоянии аффекта, перед зависимым предложением:Dieser Kerl, dem werde ich es noch zeigen! - Этот тип, я ему ещё это покажу.которое вместо номинатива предполагает другой падеж:Diesem Kerl, dem werde ich es noch zeigen! - Этому типу, я ему ещё это покажу.Кроме того, номинатив может использоваться:• в обращениях или восклицаниях, в которых существительное в номинативезанимает независимое положение, в том числе и от подлежащего:• для выражения эмоций (порывов души):Mensch! - Дружище!/(По)слушай!Teufel! - Чёрт!Menschenskind! - Приятель!Du Esel! - Ты осёл!Donnerwetter! - Чёрт возьми!• в представлении/воображении (после номинатива может стоять местоимение):Ferien ! Wie schön ist diese Zeit! - Каникулы! Как прекрасно это время!Ein neues Auto, das ist mein Traum! - Новая машина, это моя мечта!Ein großes Heimweh, es erfüllt mein Herz. - Большая тоска по родине, она наполняет моё сердце.(Genitiv, Wesfall, 2. Fall) – родительный падеж, он отвечает на вопрос Wessen? Чей? Основная функция беспредложного генитива – выражать признак. В этом значении слово в генитиве употребляется как определение, что и является его основной синтаксической функцией. Значение признака включает:1. Принадлежность, владение, отношение предмета к кому-то или чему-то, выражая:• отношение владельца к тому, чем он обладает (такой генитив называют Genitivus possessivus):• отношение создателя (автора) к созданному ( Genitivus Auctoris), например:• отношение части к целому ( Genitivus partitivus):Этот вид включает конструкции, выделяющие один предмет из многих однородных:• отношение двух понятий по месту или времени:2. Генитив может давать качественное определение предмета ( Genitivus Qualitatis):ein Substantiv männlichen (weiblichen, sächlichen) Geschlechts - существительное мужского (женского, среднего) родаВторостепенной функцией генитива является его употребление в сочетании с некоторыми глаголами (см. 2.11.7, с. 203-205) в качестве дополнения, относящегося к глаголу:Der Kranke bedarf der Ruhe. - Больному нужен покой.а также в качестве объекта, относящегося к некоторым прилагательным, которые являются частью составного сказуемого:Генитив в предложении в ряде выражений может быть обстоятельством и иметь:• пространственное значение:Linker (rechter) Hand ist ein Museum. - По левую (правую) руку находится музей.• временное значение:• значение образа действия:В отдельных выражениях существительное в генитиве является частью сказуемого:Существительное в генитиве может быть приложением (аппозицией):Der Bruder Wolfgangs, meines besten Freundes, war Arzt geworden. - Брат Вольфганга, моего лучшего друга, стал врачом.В некоторых оборотах существительное в генитиве, с точки зрения современного языка, является подлежащим, хотя исторически это не подлежащее, например:Aller guten Dinge sind drei. - Бог троицу любит.Der Worte sind genug gewechselt. - Довольно слов.В приведённых примерах генитив зависит от словdrei, genug, länger, которые некогда управляли генитивом.Склонение существительного в генитиве смотри 1.3.1, с. 55 –57 и 1.3.5(1), с. 62 – 64.Конкурентные формы генитива:• von + Dativ:ein Mann mittleren Alters - ein Mann von mittlerem Alter - мужчина среднего возраста• прилагательные с суффиксами -er, -lich, -isch:die Rechte der Bürger - права граждан - bürgerliche Rechte - гражданские права(Dativ, Wemfall, 3. Fall) – дательный падеж, он отвечает на вопрос Wem? Кому? Датив – это падеж объекта, к которому направлено действие. Основная функция беспредложного датива в предложении – выражать косвенное дополнение.Датив в предложении может выполнять функции:а) объекта, относящегося к глаголу:б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:в) дополнения в качестве:* датива выгоды (Dativus commodi) (в чьих интересах совершается действие) - (Датив выгоды может быть заменен на предложную группу с für):Часто от глагола может зависеть различная интерпретация:* датива incommodi (удачи/неудачи, ответственности):Der Schlüssel ist ihm ins Wasser gefallen. - У него ключ упал в воду.* датива притяжательного (Dativus possessivus):Meinem Vater schmerzt der Kopf. - У моего отца болит голова.Sie sieht seinem Sohn in die Augen. - Она смотрит сыну в глаза.* датива носителя состояния (Dativ des Zustandsträgers):Dieser Erfolg ist ihm eine Freunde. - Этот успех для него радость.Существительное в дативе может быть приложением (аппозицией):Der Lehrer antwortete Herrn Mähl, demDirektor der Schule. - Учитель ответил господину Мелю, директору школы.1. Ряд глаголов и прилагательных требует обязательного наличия датива:У других глаголов и прилагательных дополнение в дативе факультативно:2. Существительное стоит в дативе в предложениях с именной частью составного сказуемого и по содержанию связано с этой частью:3. Датив употребляется особенно в тех случаях, если перед прилагательным стоят zu, allzu слишком или genug достаточно:4. При выражении ощущений или чувств в некоторых безличных конструкциях местоимение употребляется:* только в дативе:Mir schwindelt (es). - У меня кружится голова.Mir träumte, ich wäre in Leipzig. - Мне приснилось, что я был в Лейпциге.* в дативе или аккузативе:Es schaudert mich/mir.Меня охватывает ужас.Аккузатив (Akkusativ, Wenfall, 4. Fall) – винительный падеж, он отвечает на вопросы Wen? Кого? Was? Что?Его основная синтаксическая функция – выражение прямого дополнения при переходных глаголах. Аккузатив в предложении выполняет функции:а) объекта, относящегося к глаголу:б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:в) объекта, являющегося составной частью сказуемого:г) частью составного сказуемого в виде объекта, обозначающего средство или образ действия, то есть имеющий обстоятельственный характер („обстоятельственный аккузатив“). Такой аккузатив встречается в устойчивых сочетаниях, состоящих из глагола и существительного с нулевым артиклем и имеющих, в сущности, предложный смысл:Auto fahren = mit dem Auto fahren; Galopp reiten = im Galopp reitenОн отвечает на вопрос Womit? Wie?Klaus fährt Auto. - Клаус ездит на автомобиле.Er reitet Galopp. - Он скачет галопом.д) внутреннего объекта („аккузатив содержания“):Sie weint bittere Tränen. - Она плачет горькими слезами.Er lachte ein lautes Lachen. - Он смеялся громким смехом.Er lebt sein Leben. - Он живёт своей жизнью.Die Sache geht ihren ruhigen Gang. - Дело идёт своим чередом.е) обстоятельства:• места:• времени:• образа действия (абсолютный аккузатив), в том числе в устойчивых выражениях:ё) приложения (аппозициии):Der Lehrer begrüßte Herrn Mähl, den Direktor der Schule. - Учитель поприветствовал господина Меля, директора школы.1. Только некоторые непереходные глаголы употребляются в сочетаниях:• с „обстоятельственным аккузативом“:Boot (Karussell, Ski) fahren - кататься на лодке (карусели, лыжах)• с „аккузативом содержания“:Er schläft den Schlaf des Gerechten. - Он спит сном праведника.Er geht einen schweren Gang. - У него тяжёлая походка.Er ist den Heldentod (einen milden (schweren) Tod) gestorben. - Он умер смертью героя (тихой (тяжелой) смертью).2. Существительное в аккузативе как дополнение представлено и в восклицании/ возгласе, когда пропущены легко подразумеваемые слова (то есть в эллипсах):Einen Hammer (will ich)! - Молоток (нужен мне)!Guten Morgen (wünsche ich)! - Доброе утро (желаю доброго утра)!3. Существительное в аккузативе, являясь в предложении частью именного сказуемого:• образует вместе с ним словосочетание функционального глагола (FVG):• часто имеет значение меры:Einen Moment! - Один момент!/Минуточку!в том числе при прилагательных: alt старый, breit широкий, dick толстый, hoch высокий, lang длинный, schwer тяжёлый, tief глубокий, weit далёкий, wert ценный чаще всего в следующих выражениях:4. В некоторых безличных конструкциях при выражении ощущений или чувств местоимение употребляется:* (только) в аккузативе:Mich hungert (dürstet). - Мне хочется есть (пить).* в аккузативе или дативе (см. 2.9, с. 179):5. Аккузатив входит в состав оборота, называемого по-латински accusativus cum infinitivo, по-немецки Akkusativ mit Infinitiv. Этот оборот состоит из существительного в акузативе и инфинитива глагола, которые соотносятся между собой как логическое подлежащее и логическое сказуемое. Accusativus cum infinitivo служит сложным дополнением и управляющему им глаголу. В современном немецком языке этот оборот употребляется с глаголами чувственного восприятия sehen видеть, hören слышать, fühlen, spüren чувствовать, ощущать:6. Ряд глаголов требуют двух дополнений в аккузативе (см. 2.11.5, с. 202 - 203).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и функции падежей
-
66 big
1. adjective1) (in size) groß; schwer, heftig [Explosion, Zusammenstoß]; schwer [Unfall, Niederlage]; hart [Konkurrenz]; reichlich [Mahlzeit]he is a big man/she is a big woman — (fat) er/sie ist wohlbeleibt
big words — geschraubte Ausdrücke ( see also academic.ru/39605/g">g)
in a big way — (coll.) im großen Stil
2) (of largest size, larger than usual) groß [Appetit, Zehe, Buchstabe]he is the biggest liar/idiot — er ist der größte Lügner/Idiot
4) (grown up, elder) groß5) (important) groß; wichtig [Nachricht, Entscheidung]6) (coll.): (outstanding) groß [Augenblick, Chance]7) (boastful)get or grow/be too big for one's boots — (coll.) größenwahnsinnig werden/sein (ugs.)
big talk — Großsprecherei, die
9) (coll.): (popular)2. adverbbe big — [Schauspieler, Popstar:] gut ankommen. See also idea 4)
talk big — (coll.) groß daherreden (ugs.)
•• Cultural note:think big — (coll.) im großen Stil planen
Eine Zeitung, die von Obdachlosen in vielen größeren und kleineren Städten in Großbritannien verkauft wird. Die Artikel haben oft ein sehr gutes Niveau, sie behandeln hauptsächlich soziale Themen oder Aspekte der Stadtkultur. Die Verkäufer kaufen die Zeitungen von einer zentralen Stelle und verkaufen sie zu einem festgelegten Preis. Den Gewinn dürfen sie behalten* * *[biɡ]1) (large in size: a big car.) groß2) (important: a big event.) bedeutend•- big game* * *<- gg->[bɪg]1. (of size, amount) großthe \bigger the better je größer desto besserto receive a \big boost starken Auftrieb erhaltena \big drop in prices ein starker Preisrückgang\big eater ( fam) großer Esser/große Esserin\big meal üppiges Mahl\big screen [Groß]leinwand fto be a \big spender ( fam) auf großem Fuß leben\big stake hoher Spieleinsatz\big tip großzügiges Trinkgeld\big toe großer Zeh\big turnout großes Zuschaueraufgebotthe \biggest-ever... der/die/das Größte... aller Zeiten2. (of maturity) groß, erwachsen\big boy/girl großer Junge/großes Mädchen\big brother/sister großer Bruder/große Schwester\big enough groß [o alt] genug3. (significant) bedeutend, wichtigshe's \big in marketing sie ist ganz groß im Bereich Marketing vertreten\big-budget film Film m mit großem Budget\big day großer [o bedeutender] Tag\big decision schwerwiegende Entscheidung\big words ( fam) große Wortehe fell for her in a \big way er verliebte sich bis über beide Ohren in siethat was very \big of you das war aber nobel von dir6.▶ to be/get too \big for one's boots ( pej fam: craving for admiration) größenwahnsinnig sein/werden; (feeling superior) eingebildet sein/werden▶ the \big boys die Großen▶ to have \bigger fish to fry Wichtigeres zu tun haben* * *[bɪg]1. adj (+er)a big man — ein großer, schwerer Mann
you big girl's blouse! ( Brit inf ) — du Angsthase! (inf)
big with child/young — hochschwanger/trächtig
you're big enough to know better — du bist groß or alt genug und solltest es besser wissen
3) (= important) groß, wichtigthe Big Four/Five — die Großen Vier/Fünf
to be big in publishing/plastics (inf) — eine Größe im Verlagswesen/der Plastikproduktion sein
4) (= great) cheat, bully, liar groß5)big talker — Angeber m (inf),, eingebildeter Schwätzer
he's getting too big for his boots ( inf, child ) — er wird ein bisschen zu aufmüpfig (inf); (employee) er wird langsam größenwahnsinnig
few people have a heart as big as his — es sind nur wenige so großzügig/großmütig wie er
he was big enough to admit he was wrong — er hatte die Größe zuzugeben, dass er unrecht hatte
that's really big of you (iro) — wirklich nobel von dir (iro)
7) (inf: fashionable) in (inf)8)(fig phrases)
to earn big money — das große Geld verdienen (inf)to have big ideas — große Pläne haben, Rosinen im Kopf haben (pej inf)
to do things in a big way —
to live in a big way — auf großem Fuß or in großem Stil leben
what's the big hurry? — warum denn so eilig?
2. advto talk big — groß daherreden (inf), große Töne spucken (inf)
to act big — sich aufspielen, großtun
to think big —
to go over or down big (inf) — ganz groß ankommen (inf), großen Anklang finden (with bei)
to make it big (as a singer/actor) — (als Sänger(in)/Schauspieler(in)) ganz groß rauskommen (inf)
* * *big [bıɡ]A adj1. allg groß (Garten, Mehrheit etc):the biggest party die stärkste Partei;the win might have been bigger SPORT der Sieg hätte höher ausfallen können;he comes from a big family er stammt aus einer kinderreichen Familie;earn big money umg das große Geld verdienen;there’s big money in tennis umg im Tennis gibt es das große Geld zu verdienen;he’s got a big mouth er plaudert (immer) alles gleich aus, er kann nichts für sich behalten; → band1 A 2, buck2, wolf A 1, etc2. groß, weit:this coat is too big for me dieser Mantel ist mir zu groß3. groß, hoch (Baum etc)4. groß, erwachsen:he’s big enough er ist groß oder alt genugbig with fate schicksalsschwer, -schwanger;big with rage wutentbranntb) ausgiebig, reichlich (Mahlzeit):have a big breakfast ausgiebig frühstücken7. umg aufgeblasen pej, eingebildet:have big ideas große Rosinen im Kopf haben;what’s the big idea? was soll denn das?;what’s the big idea of shouting at me? umg kannst du mir mal sagen, warum du mich anschreist?;8. voll, laut (Stimme)9. umga) groß, hoch, hochstehend, wichtig, bedeutend:make it big es zu etwas bringen;he thinks he’s Mr Big er hält sich für etwas Besseresb) sehr populärof von):11. groß, Mords… umg:a big rascal ein Erzgauner;a big eater ein starker EsserB adv umg1. groß:come over big groß ankommen;think big im großen Stil planen2. großspurig:act big den starken Mann markieren;talk big große Töne spucken* * *1. adjective1) (in size) groß; schwer, heftig [Explosion, Zusammenstoß]; schwer [Unfall, Niederlage]; hart [Konkurrenz]; reichlich [Mahlzeit]he is a big man/she is a big woman — (fat) er/sie ist wohlbeleibt
in a big way — (coll.) im großen Stil
2) (of largest size, larger than usual) groß [Appetit, Zehe, Buchstabe]he is the biggest liar/idiot — er ist der größte Lügner/Idiot
4) (grown up, elder) groß5) (important) groß; wichtig [Nachricht, Entscheidung]6) (coll.): (outstanding) groß [Augenblick, Chance]7) (boastful)get or grow/be too big for one's boots — (coll.) größenwahnsinnig werden/sein (ugs.)
big talk — Großsprecherei, die
9) (coll.): (popular)2. adverbtalk big — (coll.) groß daherreden (ugs.)
•• Cultural note:think big — (coll.) im großen Stil planen
Eine Zeitung, die von Obdachlosen in vielen größeren und kleineren Städten in Großbritannien verkauft wird. Die Artikel haben oft ein sehr gutes Niveau, sie behandeln hauptsächlich soziale Themen oder Aspekte der Stadtkultur. Die Verkäufer kaufen die Zeitungen von einer zentralen Stelle und verkaufen sie zu einem festgelegten Preis. Den Gewinn dürfen sie behalten* * *adj.groß adj.schwer adj.wichtig adj. -
67 too
adverb1) (excessively) zufar or much too much — viel zu viel
I've had too much to eat/drink — ich habe zu viel gegessen/getrunken
but not too much, please — aber bitte nicht allzu viel
the problem/he was too much for her — sie war der Aufgabe/ihm nicht gewachsen
things are getting too much for me — es wird mir allmählich zu viel
this is too much! — (indignantly) jetzt reicht's!
she's/that's just too much — (intolerable) sie ist/das ist zu viel! (ugs.); (coll.): (wonderful) sie ist/das ist echt spitze (ugs.)
he is none too or not any too clever/quick — etc. er ist nicht der Schlauste/Schnellste usw.
none too soon — keinen Augenblick zu früh; see also academic.ru/1723/all">all 3.; good 1. 2), 5); many 1. 1); much 1. 1); only 2. 4)
2) (also) auchshe can sing, and play the piano, too — sie kann singen und auch od. außerdem Klavier spielen
3) (coll.): (very) besondersI'm not feeling too good — mir geht es nicht besonders [gut]
I'm not too sure — ich bin mir nicht ganz sicher
4) (moreover)he lost in twenty moves, and to an amateur too — er verlor in zwanzig Zügen, und noch dazu gegen einen Amateur
there was frost last night, and in May/Spain too! — es hat letzte Nacht gefroren, und das im Mai/in Spanien!
* * *[tu:]1) (to a greater extent, or more, than is required, desirable or suitable: He's too fat for his clothes; I'm not feeling too well.) (all-)zu* * *[tu:]adv invit was \too expensive a desk for a child's room der Tisch war für ein Kinderzimmer viel zu teuerto be \too good an opportunity to miss eine Chance sein, die man nicht auslassen darfto be \too bad wirklich schade seinto be in \too deep zu tief [in einer Sache] drinstecken famfar \too difficult viel zu schwierigto be only [or all] \too easy nur zu einfach seinto be \too good to be true zu gut um wahr zu sein\too late zu spätto be \too much zu viel sein2. (very) sehrmy mother hasn't been \too well recently meiner Mutter geht es in letzter Zeit nicht allzu gut; ( form)thank you, you're \too kind! danke, das ist wirklich zu nett von Ihnen!3. (also) auchI'd like to come \too ich möchte ebenfalls kommenme \too! ( fam) ich auch!4. (moreover) überdiesit's a wonderful picture — and by a child \too! es ist ein wunderschönes Bild — und dabei von einem Kind gemalt!I'm not going to school today — you are \too! ich gehe heute nicht in die Schule — und ob du gehst!she is \too a professional basketball player! und ob sie eine Profibasketballspielerin ist!6.▶ to have \too much of a good thing zu viel des Guten sein▶ to be \too little [and] \too late völlig unzureichend sein* * *[tuː]adv1) (+adj or adv) zuthat's too/not too difficult a question to answer — diese Frage ist zu/nicht zu schwer zu beantworten
don't worry too much — mach dir nicht zu viel Sorgen
too right! (inf) — das kannste laut sagen (inf)
2) (= very) zuall too... — allzu...
only too... — nur zu...
none too... — gar nicht..., keineswegs...
not too... — nicht zu...
not any too... — nicht allzu...
I'm not/none too sure — ich bin nicht ganz/gar nicht or keineswegs sicher
(that's) too kind of you (iro) — (das ist) wirklich zu nett von Ihnen
3) (= also) auchHE can swim too, he too can swim — er kann AUCH schwimmen, auch ER kann schwimmen
4) (= moreover, into the bargain) auch nochit was really cheap, and it works too! — es war wirklich billig, und es funktioniert sogar or auch noch!
* * *too [tuː] adv1. (vorangestellt) zu, allzu:all too familiar allzu vertraut;too fond of comfort zu sehr auf Bequemlichkeit bedacht;it’s too high for you to reach es ist zu hoch, als dass du es erreichen könntest;too large for my taste für meinen Geschmack zu groß;far too many viel zu viele;2. umg sehr, überaus, höchst, äußerst:I am only too glad to help you es ist mir ein (reines) Vergnügen, Ihnen zu helfen;it’s not too easy es ist gar nicht so leicht3. (nachgestellt) auch, ebenfalls4. US umg (zur Verstärkung beim imp) you will too do that! und ob du das tun wirst!* * *adverb1) (excessively) zufar or much too much — viel zu viel
I've had too much to eat/drink — ich habe zu viel gegessen/getrunken
but not too much, please — aber bitte nicht allzu viel
the problem/he was too much for her — sie war der Aufgabe/ihm nicht gewachsen
this is too much! — (indignantly) jetzt reicht's!
she's/that's just too much — (intolerable) sie ist/das ist zu viel! (ugs.); (coll.): (wonderful) sie ist/das ist echt spitze (ugs.)
none too or not any too easy — nicht allzu leicht; (less than one had expected) gar nicht so leicht
he is none too or not any too clever/quick — etc. er ist nicht der Schlauste/Schnellste usw.
none too soon — keinen Augenblick zu früh; see also all 3.; good 1. 2), 5); many 1. 1); much 1. 1); only 2. 4)
2) (also) auchshe can sing, and play the piano, too — sie kann singen und auch od. außerdem Klavier spielen
3) (coll.): (very) besondersI'm not feeling too good — mir geht es nicht besonders [gut]
4) (moreover)he lost in twenty moves, and to an amateur too — er verlor in zwanzig Zügen, und noch dazu gegen einen Amateur
there was frost last night, and in May/Spain too! — es hat letzte Nacht gefroren, und das im Mai/in Spanien!
* * *adv.allzu adv.auch adv.zu adv. conj.überdies konj. -
68 some
1. adjective1) (one or other) [irgend]einsome fool — irgendein Dummkopf (ugs.)
some shop/book or other — irgendein Laden/Buch
some person or other — irgendjemand; irgendwer
2) (a considerable quantity of) einig...; etlich... (ugs. verstärkend)speak at some length/wait for some time — ziemlich lang[e] sprechen/warten
some time/weeks/days/years ago — vor einiger Zeit/vor einigen Wochen/Tagen/Jahren
some time soon — bald [einmal]
would you like some wine? — möchten Sie [etwas] Wein?
do some shopping/reading — einkaufen/lesen
4) (to a certain extent)that is some proof — das ist [doch] gewissermaßen ein Beweis
5)this is some war/poem/car! — (coll.) das ist vielleicht ein Krieg/Gedicht/Wagen! (ugs.)
6) (approximately) etwa; ungefähr2. pronouneinig...she only ate some of it — sie hat es nur teilweise aufgegessen
some say... — manche sagen...
some..., others... — manche..., andere...; die einen..., andere...
3. adverb... and then some — und noch einige/einiges mehr
(coll.): (in some degree) ein bisschen; etwas* * *1. pronoun, adjective1) (an indefinite amount or number (of): I can see some people walking across the field; You'll need some money if you're going shopping; Some of the ink was spilt on the desk.)2) ((said with emphasis) a certain, or small, amount or number (of): `Has she any experience of the work?' `Yes, she has some.'; Some people like the idea and some don't.) einige3) ((said with emphasis) at least one / a few / a bit (of): Surely there are some people who agree with me?; I don't need much rest from work, but I must have some.) einige4) (certain: He's quite kind in some ways.) gewisse2. adjective1) (a large, considerable or impressive (amount or number of): I spent some time trying to convince her; I'll have some problem sorting out these papers!) beachtlich2) (an unidentified or unnamed (thing, person etc): She was hunting for some book that she's lost.) einige3) ((used with numbers) about; at a rough estimate: There were some thirty people at the reception.) ungefähr3. adverb((American) somewhat; to a certain extent: I think we've progressed some.) etwas- academic.ru/68805/somebody">somebody- someday
- somehow
- someone
- something
- sometime
- sometimes
- somewhat
- somewhere
- mean something
- or something
- something like
- something tells me* * *[sʌm, səm]I. adj inv, attrhe played \some records for me er spielte mir ein paar Platten vorhere's \some news you might be interested in ich habe Neuigkeiten, die dich interessieren könntenthere's \some cake in the kitchen es ist noch Kuchen in der KücheI made \some money running errands ich habe mit Gelegenheitsjobs etwas Geld verdientI've got to do \some more work ich muss noch etwas arbeiten\some people actually believed it gewisse Leute haben es tatsächlich geglaubtthere are \some questions you should ask yourself es gibt [da] gewisse Fragen, die du dir stellen solltestclearly the treatment has had \some effect irgendeine Wirkung hat die Behandlung sicher gehabtthere must be \some mistake da muss ein Fehler vorliegenhe's in \some kind of trouble er steckt in irgendwelchen Schwierigkeitencould you give me \some idea of when you'll finish? können Sie mir ungefähr sagen, wann sie fertig sind?it must have been \some teacher/pupils das muss irgendein Lehrer/müssen irgendwelche Schüler gewesen sein\some idiot's locked the door irgend so ein Idiot hat die Tür verschlossen fam\some day or another irgendwann4. (noticeable) gewissto \some extent bis zu einem gewissen Gradthere's still \some hope es besteht noch eine gewisse Hoffnung5. (slight, small amount) etwasthere is \some hope that he will get the job es besteht noch etwas Hoffnung, dass er die Stelle bekommtit was \some years later when they next met sie trafen sich erst viele Jahre später wiederwe discussed the problem at \some length wir diskutierten das Problem ausgiebigI've known you for \some years now ich kenne dich nun schon seit geraumer Zeitthat took \some courage! das war ziemlich mutig!he went to \some trouble er gab sich beträchtliche [o ziemliche] Mühethat was \some argument/meal! das war vielleicht ein Streit/Essen!\some mother she turned out to be sie ist eine richtige Rabenmutter\some hotel that turned out to be! das war vielleicht ein Hotel!\some chance! we have about one chance in a hundred of getting away ( iron) tolle Aussichten! die Chancen stehen eins zu hundert, dass wir davonkommen ironperhaps there'll be \some left for us — \some hopes! ( iron) vielleicht bleibt was für uns übrig — [das ist] sehr unwahrscheinlich!II. pron1. (unspecified number of persons or things) welchehave you got any drawing pins? — if you wait a moment, I'll get you \some haben Sie Reißnägel? — wenn Sie kurz warten, hole ich [Ihnen] welchedo you have children? — if I had \some I wouldn't be here! haben Sie Kinder? — wenn ich welche hätte, wäre ich wohl kaum hier!2. (unspecified amount of sth) welche(r, s)if you want whisky I'll give you \some wenn du Whisky möchtest, gebe ich dir welchenif you need more paper then just take \some wenn du mehr Papier brauchst, nimm es dir einfach [o nimm dir einfach welches]if you need money, I can lend you \some wenn du Geld brauchst, kann ich dir gerne was [o welches] leihen3. (at least a small number) einige, manchesurely \some have noticed einige [o manche] haben es aber sicher bemerktno, I don't want all the green beans, \some are enough nein, ich möchte nicht alle grünen Bohnen, ein paar genügenI've already wrapped \some of the presents ich habe einige [o ein paar] der Geschenke schon eingepackt\some of you have already met Imran einige von euch kennen Imran bereits5. (certain people) gewisse Leute\some just never learn! gewisse Leute lernen es einfach nie!no, I don't want all the mashed potatoes, \some is enough nein, ich möchte nicht das ganze Püree, ein bisschen genügthave \some of this champagne, it's very good trink ein wenig Champagner, er ist sehr gut\some of the prettiest landscape in Germany is found nearby eine der schönsten Landschaften Deutschlands liegt ganz in der Nähe7.we got our money's worth and then \some wir bekamen mehr als unser Geld wert war1. (roughly) ungefähr, in etwa\some twenty or thirty metres deep/high ungefähr zwanzig oder dreißig Meter tief/hoch\some thirty different languages are spoken in this country in diesem Land werden etwa dreißig verschiedene Sprachen gesprochenI'm feeling \some better mir geht es [schon] etwas [o ein bisschen] bessercould you turn the heat down \some? könntest du bitte die Heizung etwas herunterstellen?he sure does talk \some, your brother dein Bruder spricht wirklich vielhe needs feeding up \some er muss ganz schön aufgepäppelt werden famwe were really going \some on the highway wir hatten auf der Autobahn ganz schön was drauf fam4.▶ \some few einige, ein paar▶ \some little ziemlichwe are going to be working together for \some little time yet wir werden noch ziemlich lange zusammenarbeiten müssen* * *[sʌm]1. adj1) (with plural nouns) einige; (= a few, emph) ein paar; (= any in "if" clauses, questions) meist nicht übersetztdid you bring some records? — hast du Schallplatten mitgebracht?
some suggestions, please! — Vorschläge bitte!
some more ( tea)? — noch etwas (Tee)?
leave some cake for me — lass mir ein bisschen or etwas Kuchen übrig
did she give you some money/sugar? — hat sie Ihnen Geld/Zucker gegeben?
3) (= certain, in contrast) manche(r, s)some people say... — manche Leute sagen...
some people just don't care —
there are some things you just don't say some questions were really difficult — es gibt (gewisse or manche) Dinge, die man einfach nicht sagt manche (der) Fragen waren wirklich schwierig
4) (vague, indeterminate) irgendeinsome book/man or other — irgendein Buch/Mann
some woman rang up — da hat eine Frau angerufen
some woman, whose name I forget... — eine Frau, ich habe ihren Namen vergessen,...
some idiot of a driver — irgend so ein Idiot von (einem) Autofahrer
in some way or another —
or some such — oder so etwas Ähnliches
(at) some time last week — irgendwann letzte Woche
it took some courage — dazu brauchte man schon (einigen) or ziemlichen Mut
(that was) some argument/party! — das war vielleicht ein Streit/eine Party!
quite some time — ganz schön lange (inf), ziemlich lange
6) (iro) vielleicht ein (inf)some help you are/this is — du bist/das ist mir vielleicht eine Hilfe (inf)
2. pron1) (= some people) einige; (= certain people) manche; (in "if" clauses, questions) welchesome..., others... — manche..., andere...
there are still some who will never understand — es gibt immer noch Leute, die das nicht begreifen werden
2) (referring to plural nouns = a few) einige; (= certain ones) manche; (in "if" clauses, questions) welcheI've only seen some of the mountains — ich habe nur ein paar von den Bergen gesehen
they're lovely, try some — die schmecken gut, probieren Sie mal
I've still got some —
tell me if you see some —
3) (referring to singular nouns = a little) etwas; (= a certain amount, in contrast) manches; (in "if" clauses, questions) welche(r, s)here is the milk, if you feel thirsty drink some — hier ist die Milch, wenn du Durst hast, trinke etwas
I drank some of the milk —
I drank some of the milk but not all — ich habe etwas von der Milch getrunken, aber nicht alles
have some! — nehmen Sie sich (dat), bedienen Sie sich
it's lovely cake, would you like some? — das ist ein sehr guter Kuchen, möchten Sie welchen?
try some of this cake — probieren Sie doch mal diesen Kuchen
would you like some money/tea? – no, I've got some — möchten Sie Geld/Tee? – nein, ich habe Geld/ich habe noch
have you got money? – no, but he has some — haben Sie Geld? – nein, aber er hat welches
he only believed/read some of it — er hat es nur teilweise geglaubt/gelesen
some of his work is good — manches, was er macht, ist gut
4)this is some of the oldest rock in the world — dies gehört zum ältesten Gestein der Welt
some of the finest poetry in the English language — einige der schönsten Gedichte in der englischen Sprache
this is some of the finest scenery in Scotland — dies ist eine der schönsten Landschaften Schottlands
3. adv1) ungefähr, etwa, circa* * *A adj1. (vor Substantiven) (irgend)ein:some day eines Tages;some day (or other) irgendwann (einmal) (in der Zukunft);some day you’ll pay for this dafür wirst du noch einmal bezahlen;some other time ein andermal;some person irgendeiner, (irgend)jemand3. manche:4. ziemlich (viel)5. gewiss(er, e, es):some extent in gewissem Maße, einigermaßen6. etwas, ein wenig, ein bisschen:take some more nimm noch etwas7. ungefähr, gegen, etwa:8. umg ‚toll:some player! ein klasse Spieler!;that was some race! das war vielleicht ein Rennen!B adv1. besonders US etwas, ziemlich2. umg enorm, tollC pron1. (irgend)ein(er, e, es):some of these days dieser Tage, demnächst2. etwas:some of it etwas davon;some of these people einige dieser Leute;will you have some? möchtest du welche oder davon haben?;and then some umg und noch einige(s) mehr3. besonders US sl darüber hinaus, noch mehr4. some …, some … die einen …, die anderen …* * *1. adjective1) (one or other) [irgend]einsome fool — irgendein Dummkopf (ugs.)
some shop/book or other — irgendein Laden/Buch
some person or other — irgendjemand; irgendwer
2) (a considerable quantity of) einig...; etlich... (ugs. verstärkend)speak at some length/wait for some time — ziemlich lang[e] sprechen/warten
some time/weeks/days/years ago — vor einiger Zeit/vor einigen Wochen/Tagen/Jahren
some time soon — bald [einmal]
3) (a small quantity of) ein bisschenwould you like some wine? — möchten Sie [etwas] Wein?
do some shopping/reading — einkaufen/lesen
that is some proof — das ist [doch] gewissermaßen ein Beweis
5)this is some war/poem/car! — (coll.) das ist vielleicht ein Krieg/Gedicht/Wagen! (ugs.)
6) (approximately) etwa; ungefähr2. pronouneinig...some say... — manche sagen...
some..., others... — manche..., andere...; die einen..., andere...
3. adverb... and then some — und noch einige/einiges mehr
(coll.): (in some degree) ein bisschen; etwas* * *adj.einig adj.irgendein adj.irgendetwas adj.manch adj. -
69 Butter
/: er hat ein Herz wie Butter у него сердце как воск (о мягком, чувствительном человеке), er ist weich wie Butter он очень податливый (добрый, чувствительный). Nach den vielen Bitten wurde er weich wie Butter.Wenn man ihm mit guten Worten kommt, so ist er weich wie Butter, das geht weg (ab) wie (frische) Butter товар идёт очень ходко. Das Geld geht beim Einkaufen immer weg wie frische Butter.Die neu gelieferten Schuhe gingen weg wie frische Butter, weil sie billig und modern-waren. es ist alles in (bester) Butter всё в полном порядке [в ажуре]всё идёт как по маслу. "Wie hat sie die Operation überstanden?" — "Es ist alles in bester Butter."Nach unseren Auseinandersetzungen haben wir uns miteinander ausgesprochen. Und jetzt ist alles bei uns in Butter."Können wir abfahren?" — "Ja, es ist alles in Butter.""Was ist denn los mit dir?" — "Der Wagen ist kaputt. Ansonsten, Herr Luther, ist alles in Butter."Inge hat aufgehört zu weinen. Nachdem der Opa ihr einen Bonbon gegeben hat, ist alles wieder in Butter.Nach dem großen Krach ist jetzt bei uns in der Abteilung alles wieder in Butter, jmdm. die Butter vom Brote nehmen лишать кого-л. лакомого кусочка, поживиться за чей-л. счёт. Er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen. Was hat ihn bloß so betreten gemacht? er läßt sich nicht die Butter vom Brot nehmen он не даст себя в обиду, он умеет постоять за себя. Er weiß immer eine Antwort, kämpft sich immer durch. Noch nie hat er sich die Butter vom Brot nehmen lassen.Der hält immer den Kopf hoch. Läßt sich die Butter nicht vom Brot nehmen, jmdm. ist die Butter vom Brot gefallen кто-л. разочарован, у кого-л. к чему-л. всякая охота пропала. "Was ist denn mit ihm los?" — "Ihm ist die Butter vom Brot ge-' fallen." — "Wieso?" — "Sein verbessertes Manuskript ist wieder abgelehnt worden." ihm fiel (fast) die Butter vom Brot его что-л. ошарашило [привело в ужас]. Als ich erfuhr, daß er unter ein Auto geraten war, fiel mir die Butter vom Brot.Als der Kleine diesen scheußlichen Ausdruck aussprach, fiel mir direkt die Butter vom Brot.Als ich hörte, daß unser Siebenjähriger mit dem Rad durch die Stadt zu seinem Freund gefahren war, da ist mir die Butter vom Brot gefallen. jmdm. nicht die Butter auf dem Brot gönnen прижимать кого-л., не давать* ходу кому-л. Mein großer Bruder gönnt mir nicht die Butter auf dem Brot. Er ist neidisch, wenn meine Eltern mir etwas besonderes zustecken, hier liegt ja der Kamm auf [bei, neben] der Butter здесь полный беспорядок. См. тж. Kamm, gute Butter натуральное сливочное масло. Warum nimmst du gute Butter zum Braten? Es geht doch auch mit Margarine.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Butter
-
70 Lappen
m -s, =1. тряпка (об одежде, носовом платке, занавесе, флаге). Diesen Lappen kannst du auf keinen Fall mehr ins Büro anziehen. Mußt dir wieder mal ein neues Kleid zulegen.Zieh doch nicht immer hoch! Nimm dir deinen Lappen aus der Tasche, und schnauf mal richtig aus!Mach, daß du in den Saal kommst! Der Lappen geht gleich hoch.2. тряпка (о бесхарактерном человеке). Du läßt dir jede Beleidigung gefallen, du, Lappen!3. крупные [большие] деньги. Der feine Pinkel warf mit seinen Lappen nur so herum. Und wir arme Schlucker müssen mit so ein paar Groschen auskommen!Für die paar Lappen arbeite ich nicht, ein blauer Lappen сотенная, купюра в 100 марок. Was soll ich mit dem einen blauen Lappen, den ich besitze, schon anfangen! Fünf brauche ich davon, denn so ein Schrank kostet mindestens fünfhundert Mark.4.: jmdm. durch die Lappen gehen удрать, улизнуть от кого-л.ускользнуть, утечь. Ich hatte gehofft, ihn noch vor der Mittagspause zu erreichen. Jetzt ist er mir aber doch durch die Lappen gegangen.Jetzt ist mir der Kerl durch die Lappen gegangen, hat geahnt, daß ich ihm eine Abreibung geben wollte.Der Dieb ist der Polizei durch die Lappen gegangen.Wenn ich das Geld nicht schnell genug zusammenkriege, wird mir der Kauf noch durch die Lappen gehen.5.: jmdm. ein paar [etwas] hinter die Lappen geben дать в ухо кому-л. Wenn du jetzt nicht endlich stillsitzt, gebe ich dir ein paar hinter die Lappen! ein paar [etwas] hinter die Lappen kriegen получить подзатыльник. Wenn du deinen Mund noch mal so weit aufreißt, kriegst du ein paar hinter die Lappen.6.: sich auf die Lappen machen отправиться (в путь). Jetzt müssen wir uns aber auf die Lappen machen, sonst sind wir vorm Dunkelwerden nicht mehr zu Hause.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lappen
-
71 square
1. noun1) (Geom.) Quadrat, das2) (object, arrangement) Quadrat, dascarpet square — Teppichfliese, die
3) (on board in game) Feld, dasbe or go back to square one — (fig. coll.) wieder von vorn anfangen müssen
4) (open area) Platz, der5) (scarf) [quadratisches] Tuch2. adjectivesilk square — Seidentuch, das
1) quadratisch2)a square foot/mile/metre — etc. ein Quadratfuß/eine Quadratmeile/ein Quadratmeter usw.
a foot square — ein Fuß im Quadrat
3) (right-angled) rechtwink[e]ligsquare with or to — im rechten Winkel zu
4) (stocky) gedrungen [Statur, Gestalt]5) (in outline) rechteckig; eckig [Schultern, Kinn]6) (quits) quitt (ugs.)3. adverbbe [all] square — [völlig] quitt sein (ugs.); [Spieler:] gleich stehen; [Spiel:] unentschieden stehen
breit [sitzen]4. transitive verbput something square in the middle of something — etwas mitten auf etwas (Akk.) stellen
1) (make right-angled) rechtwinklig machen; vierkantig zuschneiden [Holz]2) (place squarely)square one's shoulders — seine Schultern straffen
3) (divide into squares) in Karos einteilen4) (Math.): (multiply) quadrieren3 squared is 9 — 3 [im] Quadrat ist 9; 3 hoch 2 ist 9
5) (reconcile)square something with something — etwas mit etwas in Einklang bringen
6)5. intransitive verbsquare it with somebody — (coll.): (get somebody's approval) es mit jemandem klären
(be consistent) übereinstimmensomething does not square with something — etwas steht nicht im Einklang mit etwas
Phrasal Verbs:- academic.ru/91998/square_up">square up* * *[skweə] 1. noun1) (a four-sided two-dimensional figure with all sides equal in length and all angles right angles.) das Quadrat2) (something in the shape of this.) das Quadrat3) (an open place in a town, with the buildings round it.) der Platz4) (the resulting number when a number is multiplied by itself: 3 × 3, or 32 = 9, so 9 is the square of 3.) das Quadrat2. adjective1) (having the shape of a square or right angle: I need a square piece of paper; He has a short, square body / a square chin.) quadratisch2) ((of business dealings, scores in games etc) level, even, fairly balanced etc: If I pay you an extra $5 shall we be (all) square?; Their scores are( all) square (= equal).) quitt3) (measuring a particular amount on all four sides: This piece of wood is two metres square.) im Quadrat4) (old-fashioned: square ideas about clothes.) spießig3. adverb1) (at right angles, or in a square shape: The carpet is not cut square with the corner.) rechteckig2) (firmly and directly: She hit him square on the point of the chin.) direkt4. verb1) (to give a square shape to or make square.) quadratisch machen4) (to multiply a number by itself: Two squared is four.) quadrieren•- squared- squarely
- square centimetre
- metre
- square root
- fair and square
- go back to square one
- a square deal* * *[skweəʳ, AM skwer]I. nto cut sth into \squares etw in Quadrate zerschneidento fold sth into a \square etw zu einem Quadrat faltentown \square zentraler Platz7.▶ to be there or be \square (sl) einfach dabei sein müssenII. adjto be [all] \square auf gleich sein famthey're all \square at thirty points each sie liegen mit je dreißig Punkten gleichaufto look \square bescheuert aussehen sl5. (straight) geradeto keep sth \square etw gerade haltenIV. vtto \square one's shoulders die Schultern straffen2. (settle)let's \square our accounts rechnen wir ab3. ECON▪ to \square sth etw glattstellenbook-squaring Glattstellen nt von Positionen4. MATH▪ to \square sth etw ausgleichento \square a match ein Match auf Gleichstand bringen6.V. vi* * *[skwɛə(r)]1. n1) (= shape, Geometry, on graph paper) Quadrat nt2) (piece of material, paper etc) (= perfect square) Quadrat nt; (= rectangle) Viereck nt; (on chessboard etc) Feld nt; (on paper) Kästchen nt, Karo nt; (in crossword) Kästchen nt; (= check on material etc) Karo nt; (= head square) Kopftuch nt6) (MIL: battle formation) Karree nt2. adj (+er)1) (in shape) quadratisch; picture, lawn etc viereckig, quadratisch; nib viereckig; block of wood etc vierkantigto be a square peg in a round hole — am falschen Platz sein
2) (= forming right angle) angle recht; corner rechtwinklig; shoulder eckig; chin, jaw kantig, eckig; build vierschrötigthere wasn't a square inch of space left — es war kein Zentimeter Platz mehr
I'll be square with you — ich will ehrlich or offen mit dir sein
6) (figwe are (all) square (Sport) — wir stehen beide/alle gleich; (fig) jetzt sind wir quitt
he wanted to be square with his creditors —
7) (inf: conventional) überholt, verstaubt; person, ideas spießig (inf)he's square — er ist von (vor)gestern
be there or be square! — das kann man sich nicht entgehen lassen!
3. adv (+er)1) (= at right angles) rechtwinklig2) (= directly) direkt, genauto be square in the middle of sth — mitten in etw (dat) drin sein
3)(= parallel)
to stand square — gerade stehenSee:→ fair4. vt1) (= make square) quadratisch machen; (= make a right angle) rechtwinklig machento square one's shoulders —
to square a block of wood (= cut square) — einen Holzklotz vierkantig zuschneiden
to try to square the circle —
I'll square it with the porter (inf) — ich mache das mit dem Portier ab (inf)
4) (inf: bribe) schmieren (inf)5. viübereinstimmen* * *square [skweə(r)]A s1. MATH Quadrat n (Figur)2. Quadrat n, Viereck n, quadratisches Stück (Glas, Stoff etc), Karo n3. Feld n (eines Brettspiels):4. US Häuserblock m, -viereck n5. (öffentlicher) Platz:6. TECHa) Winkel(maß) m(n), Anschlagwinkel mby the square fig genau, exakt;on the square im rechten Winkel, fig umg ehrlich, anständig, in Ordnung;out of square nicht rechtwink(e)lig, fig nicht in Ordnung;7. MATH Quadrat(zahl) n(f):in the square im Quadrat8. MIL Karree n9. (Wort-, Zahlen) Quadrat n10. ARCH Säulenplatte f11. Buchbinderei: vorspringender Rand12. Drehzapfen m (der Uhr)13. sl Spießer(in)B v/t3. MATHa) den Flächeninhalt berechnen von (oder gen)b) eine Zahl quadrieren, ins Quadrat erheben:three squared drei zum Quadrat5. TECHb) im rechten Winkel anbringen7. die Schultern straffen8. ausgleichena) eine Schuld begleichenb) einen Gläubiger befriedigen11. sla) jemanden schmieren, bestechenC v/isquare up to sb sich vor jemandem aufpflanzen umg;square up to a problem ein Problem angehen oder anpacken2. (with) in Einklang stehen (mit), passen (zu)3. seine Angelegenheiten in Ordnung bringen:D adj (adv squarely)1. MATH quadratisch, Quadrat…:square pyramid quadratische Pyramide;square root (Quadrat)Wurzel f;2. MATH … im Quadrat:3. rechtwink(e)lig, im rechten Winkel (stehend) (to zu)6. breit(schulterig), vierschrötig, stämmig (Person)8. gleichmäßig, gerade, eben (Fläche etc)get things square die Sache in Ordnung bringen10. WIRTSCHa) abgeglichen (Konten)b) quitt:get (all) square with sb mit jemandem quitt werden (a. fig);at half time the teams were (all) square SPORT zur Halbzeit stand das Spiel unentschieden11. umga) reell, anständig12. klar, deutlich (Ablehnung etc):the problem must be faced squarely das Problem muss klar ins Auge gefasst werden13. umg ordentlich, anständig (Mahlzeit etc)14. … zu viert:15. sl altmodisch, spießig:turn square verspießernE adv1. quadratisch, (recht-, vier-)eckig2. umg anständig, ehrlich3. US mitten, direktsq. abk1. sequence3. square* * *1. noun1) (Geom.) Quadrat, das2) (object, arrangement) Quadrat, dascarpet square — Teppichfliese, die
3) (on board in game) Feld, dasbe or go back to square one — (fig. coll.) wieder von vorn anfangen müssen
4) (open area) Platz, der5) (scarf) [quadratisches] Tuch2. adjectivesilk square — Seidentuch, das
1) quadratisch2)a square foot/mile/metre — etc. ein Quadratfuß/eine Quadratmeile/ein Quadratmeter usw.
3) (right-angled) rechtwink[e]ligsquare with or to — im rechten Winkel zu
4) (stocky) gedrungen [Statur, Gestalt]5) (in outline) rechteckig; eckig [Schultern, Kinn]6) (quits) quitt (ugs.)3. adverbbe [all] square — [völlig] quitt sein (ugs.); [Spieler:] gleich stehen; [Spiel:] unentschieden stehen
breit [sitzen]4. transitive verb1) (make right-angled) rechtwinklig machen; vierkantig zuschneiden [Holz]3) (divide into squares) in Karos einteilen4) (Math.): (multiply) quadrieren3 squared is 9 — 3 [im] Quadrat ist 9; 3 hoch 2 ist 9
5) (reconcile)6)5. intransitive verbsquare it with somebody — (coll.): (get somebody's approval) es mit jemandem klären
(be consistent) übereinstimmenPhrasal Verbs:* * *(in a town) n.Platz ¨-e m. adj.quadratisch adj.viereckig adj.vierschrötig adj. n.Karo -s n.Quadrat -e n.Viereck -e n.zweite Potenz f. v.abgleichen v.ausgleichen v. -
72 Arm
m1. < рука>: jmdn. mit offenen Armen aufnehmen принимать [встречать] кого-л. с распростёртыми объятиями. Die alten Leutchen werde ich nie vergessen. Sie haben mich damals mit offenen Armen aufgenommenund ich habe mich bei ihnen wie zu Hause gefühlt, mit verschränkten Armen dastehen [zusehen] стоять [сидеть] сложа руки, оставаться сторонним на-, блюдателем. Ich quäle mich hier mit dem Saubermachen ab, und du stehst mit verschränkten Armen da. Hilf doch endlich mal ein bißchen!Wenn sich die beiden Frauen in den Haaren liegen, steht er gewöhnlich mit verschränkten Armen da. jmdm./einer Sache in den Arm falten остановить кого/что-л., помешать, воспрепятствовать кому/чему-л. Eigentlich hatte ich vor, am Sonnabend allein zu dir zu kommen, aber meine Frau ist mir dabei in den Arm gefallen.Hütet euch, der Gerechtigkeit in den Arm zu fallen! mit den Armen fuchteln [schlenkern] размахивать руками, сильно жестикулировать. Fuchtle nicht so mit den Armen! Du reißt noch die Tasse runter.Guck mal, wie er mit den Armen schlenkert, wenn er läuft! per Arm [Arm in Arm] gehen идти с кем-л. под руку. Sie gehen immer per Arm (spazieren).Ich habe ihn mit Inge Arm in Arm gehen sehen. Die beiden scheinen schon eng befreundet zu sein. jmdm. (mit etw., mit Geld) unter die Arme greifen поддержать, выручить кого-л., помочь кому-л,. Kannst du mir vielleicht mal mit 10 Mark unter die Arme greifen?Greif doch (mal) der Kollegin ein bißchen unter die Arme! Die Pakete sind doch für sie zu schwer, beide Arme voll haben (обе) руки заняты. Kannst du vielleicht die Tür aufschließen? Ich habe beide Arme voll, einen langen Arm haben иметь где-л. "руку" (связи). Mein Bekannter ist im Ministerium und kann dir sicher helfen. Er hat einen langen Arm."Warum wird sie immer wieder bevorzugt?" — "Ihre Eltern haben einen langen Arm." jmdm. in die Arme laufen наткнуться, нарваться на кого-л. (неожиданно встретить). Immer bin ich pünktlich. Und ausgerechnet heute, als ich ein paar Minuten später durchs Werktor ging, lief ich meinem Leiter in die Arme.Immer hat er versucht, mir auszuweichenaber heute ist er mir direkt in die Arme gelaufen, die Beine unter die Arme [unter den Arm] nehmen побежать, поторопиться. Nimm jetzt die Beine unter den Ann und versuche, noch Brot zu kriegen. In 10 Minuten machen sie das Geschäft zu.Wenn ihr den Bus noch kriegen wollt, müßt ihr aber die Beine unter die Arme nehmen, jmdn. auf den Arm nehmen разыгрывать, дурачить кого-л. Er hat dich sicher auf den Arm genommen, denn soviel ich weiß, war nicht deine Freundin hier, sondern eine wildfremde Person.Du willst mich wohl auf den Ann nehmen?Ich lasse mich doch nicht von dir auf den Arm nehmen! den Kopf unter dem Arm tragen "скапуститься", расхвораться. Ins Bett ist sie gegangen? Wir müssen uns um sie kümmern, denn sie legt sich erst dann hin, wenn sie den Kopf unter dem Arm trägt, jmdn. am steifen Arm verhungern lassen "прижать", заставить "побарахтаться" кого-л. Ich stelle die Investitionen ein und lasse sie am steifen Arm verhungern, sich jmdm. in die Arme [an den Hals] werfen броситься кому-л. в объятия [на шею], кинуться обнимать кого-л. Vor allen Leuten warf sie sich ihrem Freund in die Arme.2. рукав (одежды). Ich habe mir ein Kleid mit kurzem [langem, angeschnittenem] Arm machen lassen.Die Bluse hat einen halben Arm.Kremple dir (mal) die Arme hoch, sonst machst du sie (noch) schmutzig.3. фам. эвфемизм слова Arsch: Setz dich auf deinen Arm!Wieder was verloren, du Arm!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arm
-
73 double
1. adjective1) (consisting of two parts etc.) doppelt [Anstrich, Stofflage, Sohle]2) (twofold) doppelt [Sandwich, Futter, Fenster, Boden]4) (for two persons) Doppel-double seat — Doppelsitz, der
double bed/room — Doppelbett, das/-zimmer, das
5)folded double — einmal od. einfach gefaltet
be bent double with pain — sich vor Schmerzen (Dat.) krümmen
7) (dual) doppelt [Sinn, [Verwendungs]zweck]8) (twice as much) doppelt [Anzahl]a room double the size of this — ein doppelt so großes Zimmer wie dieses
be double the height/width/time — doppelt so hoch/breit/lang sein
be double the cost — doppelt so teuer sein
10) (of twofold size etc.) doppelt [Portion, Lautstärke, Kognak, Whisky]12) (deceitful) falsch [Spiel]2. adverb 3. noun3) (twice as much) das Doppelte; doppelt soviel; (twice as many) doppelt so viele5)4. transitive verbat the double — unverzüglich; (Mil.) aufs schnellste
verdoppeln; (make double) doppelt nehmen [Decke]5. intransitive verb2) (have two functions) doppelt verwendbar seinthe sofa doubles as a bed — man kann das Sofa auch als Bett benutzen
Phrasal Verbs:- academic.ru/21908/double_back">double back* * *1. adjective1) (of twice the (usual) weight, size etc: A double whisky, please.) doppelt2) (two of a sort together or occurring in pairs: double doors.) Doppel-...3) (consisting of two parts or layers: a double thickness of paper; a double meaning.) zweifach4) (for two people: a double bed.) Doppel-...2. adverb1) (twice: I gave her double the usual quantity.) doppelt2) (in two: The coat had been folded double.) doppelt3. noun1) (a double quantity: Whatever the women earn, the men earn double.) das Doppelte2) (someone who is exactly like another: He is my father's double.) der Doppelgänger4. verb1) (to (cause to) become twice as large or numerous: He doubled his income in three years; Road accidents have doubled since 1960.) verdoppeln2) (to have two jobs or uses: This sofa doubles as a bed.) zweifach nutzbar•- doubles- double agent
- double bass
- double-bedded
- double-check
- double-cross
- double-dealing 5. adjective(cheating: You double-dealing liar!) falsch6. adjectivea double-decker bus.) Doppeldecker-...- double-Dutch- double figures
- double-quick
- at the double
- double back
- double up
- see double* * *dou·ble[ˈdʌbl̩]I. adj inv, attr1. (twice, two) doppeltmy telephone number is \double three, one, five meine Telefonnummer ist zweimal die drei, eins, fünfnow we have a \double problem nun haben wir zwei Problemehaving twins usually means \double trouble for the parents Zwillinge sind für die Eltern in der Regel auch eine doppelte Belastungmost of the photos on this roll are \double exposures die meisten Fotos auf diesem Film sind doppelt belichtethis salary is \double what I get [or \double mine] sein Gehalt ist doppelt so hoch wie meinesto be \double the price/size doppelt so teuer/groß seina \double whisky ein doppelter Whisky2. (of two equal parts) Doppel-\double chimneys Doppelkamine pl\double pneumonia doppelseitige Lungenentzündung3. (of two layers) Doppel-\double membrane Doppelmembran f4. (for two) Doppel-\double sheet Doppelbettlaken nt, Doppelleintuch nt ÖSTERR, SCHWEIZ5. BOT\double daffodil/narcissus/primrose gefüllte Osterglocke/Narzisse/Pfingstrose6. (deceitful, dual)\double life Doppelleben ntto have a \double meaning doppeldeutig seinto apply \double standards mit zweierlei Maß messen\double standard [of morals] Doppelmoral fII. adv1. (twice as much) doppelt so vielto charge sb \double jdm das Doppelte berechnento cost \double das Doppelte kosten2. (two times) doppelt\double as long zweimal [o doppelt] so langto see \double doppelt sehen3. (in the middle)they were bent \double from decades of labour in the fields sie waren gebeugt von jahrzehntelanger Arbeit auf den Feldernafter half an hour bent \double weeding the garden,... nachdem sie eine halbe Stunde in gebückter Haltung Unkraut gejätet hatte,...to fold sth \double etw einmal [o in der Mitte] faltento fold a sheet \double ein Laken einmal zusammenlegenIII. n▪ the \double das Doppelte [o Zweifachecan I get you a Scotch? — make it a \double, please! darf ich Ihnen einen Scotch bringen? — ja, einen Doppelten, bitte!he was your absolute \double er war dir wie aus dem Gesicht geschnitten, er sah dir zum Verwechseln ähnlich5. SPORT, TENNIS▪ \doubles pl Doppel ntmen's/women's \doubles Herren-/Damendoppel ntmixed \doubles gemischtes Doppel\double four Viererpasch m8.▶ I'll bet you \double or nothing [or quits] that... BRIT ich wette mit dir um das Doppelte, dass...get my dinner and be back here on the \double! bring mir auf der Stelle mein Abendessen!IV. vt1. (make twice as much/many)▪ to \double sth etw verdoppelnto \double the stakes den Einsatz verdoppelnto \double a sheet ein Laken in der Mitte zusammenlegen3. NAUT▪ to \double sth etw umschiffen4. FILM, THEAT▪ to \double sb jdn doubelnV. vi1. (increase twofold) sich verdoppeln2. (serve a second purpose) eine Doppelfunktion haben; (play) FILM, THEAT eine Doppelrolle spielen; MUSto \double on piano and guitar Klavier und Gitarre spielenthe actress playing the judge also \doubles as the victim's sister die Schauspielerin, die die Richterin darstellt, spielt auch die Schwester des Opfersshe \doubles as judge and the victim's sister sie spielt in einer Doppelrolle die Richterin und die Schwester des Opfersthe kitchen table \doubles as my desk der Küchentisch dient auch als mein Schreibtisch3. (fold) sich falten [lassen]4. MIL im Laufschritt marschieren* * *['dʌbl]1. advwe paid her double what she was getting before —
they charge double what they used to he took double the time it took me — sie berechnen doppelt so viel wie früher er brauchte doppelt so lange wie ich
he's double your age —
2)she was bent double with laughter/pain — sie krümmte sich vor Lachen/Schmerzen
2. adj1) (= twice as much) doppeltto pay a double amount —
a double gin/whisky etc — ein doppelter Gin/Whisky etc
2) (= having two similar parts, in pairs) Doppel-it is spelled with a double 'p' — es wird mit Doppel-p or mit zwei p geschrieben
my phone number is 9, double 3, 2, 4 — meine Telefonnummer ist neun drei drei zwei vier or neun dreiunddreißig vierundzwanzig
3. n2) (= person) Ebenbild nt, Doppelgänger(in) m(f); (FILM, THEAT = stand-in) Double nt; (= actor taking two parts) Schauspieler, der eine Doppelrolle spieltI saw your double —
3)at the double (also Mil) — im Laufschritt; (fig) im Eiltempo
4) (CARDS: increase) Verdoppelung f; (BRIDGE) Kontra nt; (= hand) Blatt, das die Verdoppelung/das Kontra rechtfertigt (in racing) Doppelwette f; (in dice) Pasch m; (in dominoes) Doppelstein m, Pasch m4. vt1) (= increase twofold) verdoppeln2) (= fold in two) piece of paper (einmal) falten3) (FILM, THEAT)he doubles the roles of courtier and hangman — er hat die Doppelrolle des Höflings und Henkers
the producer decided to double the parts of pimp and judge — der Produzent beschloss, die Rollen des Zuhälters und des Richters mit demselben Schauspieler zu besetzen
4) (NAUT: sail round) umsegeln5) (CARDS) verdoppeln; (BRIDGE) kontrieren5. vi1) (= increase twofold) sich verdoppeln3) (FILM, THEAT)to double for sb — jds Double sein, jdn doubeln
who is doubling for him? — wer doubelt ihn?, wer ist sein Double?
this bedroom doubles as a study — dieses Schlafzimmer dient auch als Arbeitszimmer
4) (CARDS) verdoppeln; (BRIDGE) kontrieren* * *double [ˈdʌbl]1. a) doppelt, Doppel…, zweifach:double the value der zweifache oder doppelte Wert;give a double knock zweimal klopfen;b) doppelt so groß wie:c) MED doppelseitig (Lungenentzündung etc)2. Doppelt…, verdoppelt, verstärkt:double beer Starkbier n3. Doppel…, für zwei bestimmt:double bed Doppelbett n;double room Doppel-, Zweibettzimmer n4. gepaart, Doppel…:a) Doppeltür f,b) Flügeltür f;5. BOT gefüllt, doppelt6. MUS eine Oktave tiefer (klingend), Kontra…7. zweideutig8. unaufrichtig, falsch9. gekrümmtB adv1. doppelt, noch einmal:2. doppelt, zweifach:10 is double five 10 ist zweimal 5;play double or quits fig alles auf eine Karte setzen;see double (alles) doppelt sehen3. paarweise, zu zweit:sleep double auch in einem Bett schlafen4. unaufrichtig, falschC s2. Gegenstück n:a) Ebenbild nb) Doppel n, Duplikat n (auch Abschrift)3. a) Double n, Doppelgänger(in)4. a) Falte fb) Windung f5. a) plötzliche Kehrtwendungb) Haken m:give sb the double jemandem durch die Lappen gehen umg6. MIL Schnellschritt m:a) a. allg im Schnellschritt,b) allg auf der Stelle7. Trick m, Winkelzug m8. a) THEAT zweite Besetzungb) FILM, TV Double nc) THEAT etc Schauspieler, der eine Doppelrolle spielt9. pl Tennis etc:a) Doppel n (Wettbewerb)doubles court Doppelfeld n;doubles partner Doppelpartner(in);doubles player Doppelspieler(in);doubles team Doppel;men’s doubles Herrendoppel10. SPORTa) Doppelsieg mb) Doppelniederlage fc) Double n (Meisterschaft und Pokalsieg)11. Bridge etc:a) Doppeln nb) Karte, die Doppeln gestattet12. Doppelwette f13. ASTRON Doppelstern m14. Springreiten: zweifache KombinationD v/t2. um das Doppelte übertreffena) Papier etc kniffen, falten, eine Bettdecke etc um-, zurückschlagen,b) zusammenfalten, -legen,4. umsegeln, umschiffen5. Bridge etc: das Gebot doppelnb) double the parts of … and … THEAT etc … … und … in einer Doppelrolle spielen7. Spinnerei: doublierenE v/i1. sich verdoppeln2. sich (zusammen)falten (lassen)3. a) plötzlich kehrtmachenb) einen Haken schlagen4. Winkelzüge machen5. doppelt verwendbar sein:the chair doubles as a bed der Sessel lässt sich auch als Bett verwendenb) THEAT etc eine Doppelrolle spielen:double as … and … → D 6 b; allg sowohl als … als auch als … fungierenc) he doubles as a waiter er hat noch einen Job als Kellner7. MUS zwei Instrumente spielen:he doubles on … and … er spielt … und …8. Bridge etc: doppeln9. den Einsatz verdoppeln10. a) MIL im Schnellschritt marschierenb) laufen* * *1. adjective1) (consisting of two parts etc.) doppelt [Anstrich, Stofflage, Sohle]2) (twofold) doppelt [Sandwich, Futter, Fenster, Boden]4) (for two persons) Doppel-double seat — Doppelsitz, der
double bed/room — Doppelbett, das/-zimmer, das
5)folded double — einmal od. einfach gefaltet
be bent double with pain — sich vor Schmerzen (Dat.) krümmen
6) (having some part double) Doppel[adler, -heft, -stecker]7) (dual) doppelt [Sinn, [Verwendungs]zweck]8) (twice as much) doppelt [Anzahl]be double the height/width/time — doppelt so hoch/breit/lang sein
9) (twice as many) doppelt so viele wie10) (of twofold size etc.) doppelt [Portion, Lautstärke, Kognak, Whisky]11) (of extra size etc.) doppelt so groß [Anstrengung, Mühe, Schwierigkeit, Problem, Anreiz]12) (deceitful) falsch [Spiel]2. adverb 3. noun1) (double quantity) Doppelte, das3) (twice as much) das Doppelte; doppelt soviel; (twice as many) doppelt so viele5)4. transitive verbat the double — unverzüglich; (Mil.) aufs schnellste
verdoppeln; (make double) doppelt nehmen [Decke]5. intransitive verb2) (have two functions) doppelt verwendbar seinPhrasal Verbs:* * *(person) n.Doppelgänger m. adj.doppelt adj. n.Doppel- präfix.Double -s n. v.verdoppeln v. -
74 recht
1. adj1) пра́выйdie rechte Hand — пра́вая рука́ ладонь, кисть
in séiner rechten Hand hielt er éine Zéitung — в пра́вой руке́ он держа́л газе́ту
der rechte Arm — пра́вая рука́ вся, включая кисть
der rechte Fuß — пра́вая нога́ ступня
das rechte Bein — пра́вая нога́ вся выше ступни
das rechte Áuge — пра́вый глаз
das rechte Úfer des Flússes war sehr hoch — пра́вый бе́рег реки́ был о́чень высо́ким
die rechte Séite — пра́вая сторона́
sie ging an séiner rechten Séite — она́ шла спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́
er lag auf dem Sófa auf der rechten Séite — он лежа́л на дива́не на пра́вом боку́
rechter Hand — спра́ва, напра́во
er wohnt im érsten Zímmer rechter [zur rechten] Hand — он живёт в пе́рвой ко́мнате по пра́вую ру́ку
2) ве́рный, пра́вильный; подходя́щийdas ist nicht der rechte Ort für díeses Gespräch — здесь неподходя́щее ме́сто для э́того разгово́ра
du kommst geráde im rechten Áugenblick — ты пришёл как раз в ну́жный [подходя́щий] моме́нт
zur rechten Zeit — во́время
er kam wie ímmer zur rechten Zeit — он, как всегда́, пришёл во́время
er ist der rechte Mann für díese Áufgabe — он подходя́щий [ну́жный] челове́к для э́того зада́ния
der rechte Mann an der rechten Stélle — ну́жный челове́к на ну́жном ме́сте
er hat die rechten Wórte gefúnden — он нашёл пра́вильные слова́
er hat es zu kéinem rechten Erfólg gebrácht — он так и не доби́лся настоя́щего успе́ха; в су́щности, он так и не доби́лся успе́ха
es ist éine rechte Fréude — э́то настоя́щая ра́дость
séine rechte Mútter war gestórben — его́ настоя́щая [родна́я] мать умерла́
2. adves ist geráde die rechte Zeit — са́мое подходя́щее вре́мя
ве́рно, пра́вильно, справедли́воganz recht! — соверше́нно ве́рно!, пра́вильно!
recht so! — хорошо́!, пра́вильно!, так и надо!
géhe ich hier recht? — мне э́той доро́гой ну́жно идти́?, я пра́вильно иду́?, я здесь пройду́?
hábe ich recht gehört? — я не ослы́шался?
kómme ich Íhnen recht? — я вам не помеша́л?
séhe ich recht? — я не ошиба́юсь?, я не обозна́лся?, мои́ глаза́ меня́ не обма́нывают?
wenn ich Sie recht verstéhe... — е́сли я вас ве́рно [пра́вильно] понима́ю...
ich kann das nicht recht verstéhen — я э́того ника́к не возьму́ в толк; мне э́то как-то непоня́тно
er ist mir recht — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает
es kann mir recht sein — я гото́в с э́тим согласи́ться, э́то для меня́ подойдёт
es ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напра́сно так поступа́ешь [говори́шь]
••Recht háben — быть пра́вым
ich hábe mich davón überzéugt, dass er Recht hátte — я убеди́лся в том, что он был прав
Recht gében — призна́ть чью-либо правоту́; призна́ть кого́-либо пра́вымétwas später mússten sie ihm Recht gében — не́сколько по́зже им пришло́сь призна́ть его́ правоту́ [его́ пра́вым]
du kommst mir geráde recht! — 1) ты пришёл как раз во́время [о́чень кста́ти], ты́-то мне как раз и ну́жен! 2) тебя́ мне то́лько не хвата́ло!
-
75 teuer
teuer, I) eig.: carus (Ggstz. vilis). – magni pretii. pretiosus (von hohem Wert, wertvoll, kostbar, Ggstz. parvi pretii). – multorum nummorum (was viel Geld gekostet hat, kostspielig, z.B. bibliotheca). – sumptuosus (kostspielig, z.B. bellum). – sumptuose fabricatus (mit vielen Kosten angefertigt, z.B. essedum). – das Getreide ist t., annona cara est: t. Zeit, s. Teuerung. – Adv.care (Ggstz. vili pretio od. bl. vili). – magno pretio, auch bl. magno (um hohen Preis, Ggstz. parvo pretio od. bl. parvo). – sehr t., carissime; impenso pretio; od. bl. impenso: wie t., quanti: so t., tanti: wie t. es auch sein mag, quanti quanti: etwas sehr t. bezah len, alqd carissime emere (eig.); maximas alcis rei poenas dare (bildl., für etwas sehr große Strafe geben): t. zu stehen kommen, t. sein, care constare; pluris stare; care venire; non sine magna mercede contingere (nicht, ohne großes Lehrgeld zu zahlen, einem zuteil werden): viel teurer zu stehen kommen als etc., multo pluris esse quam etc. – II) uneig., im hohen Grade lieb, wert: carus. – dilectus (hoch geschätzt). – es ist mir jmd. t., alqm diligo et carum habeo: es ist mir jmd. über alles t., alqm unice diligo: jmds. Wille ist mir sehr t., carissimam habeo alcis voluntatem: jmds. teuerste Habe, quae alci sunt carissima.
-
76 Aufmunterung / Ободрение
• Ободряющие призывы мобилизовать внутренние силы, выстоять в (психологически) трудной для адресата ситуации. Обращены к лицу с равным или более низким социальным статусом.Nur nicht den Mut verlieren/sinken lassen! — Только не теряй(те) выдержки/присутствия духа!
Weiter so! / Nicht nachlassen! — Так держать! разг.
Nimm dich/nehmen Sie sich zusammen! — Возьми(те) себя в руки!
Sei nicht schüchtern, Freund! umg. — Не робей, дружище! разг.
Halte die Ohren steif! umg. — Крепись! / Держи себя в руках! / Не вешай голову!
Nur/immer zu! umg. — Продолжай в том же духе! / Смелей!
Durchhalten! umg. — Держи(те)сь! разг.
• Реакция на проявление беспокойства слушающим. Способствует созданию более неофициальной обстановки.Machen Sie sich/mach dir keine Sorgen! — Не беспокойтесь!/Не беспокойся! / Не волнуйтесь!/Не волнуйся!
• Реплики ободрения. Говорящий побуждает слушающего к спокойному отношению к неприятностям/к происходящему. Употребляются в неофициальном общении.Mach dir nichts daraus! umg. — Не бери в голову! разг./ Не думай об этом!
Es wird sich schon/noch alles finden. — Всё уладится/обойдётся/образуется.
(Es) wird schon wieder werden. umg. — Перемелется, мука будет. разг. / Всё пройдёт/изменится (к лучшему).
Das kann (ja/doch) jedem passieren. umg. — Это может случиться с каждым.
Ich wünsche dir, dass es dir nicht so nahe geht. — Не огорчайся. / Не расстраивайся. / Не волнуйся.
• Реакция на волнение или сомнение слушающего. Выражает желание вселить в него уверенность в собственных силах. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицу с равным или более низким социальным статусом.Ich glaube/bin sicher, du schaffst es. — Не сомневаюсь/уверен, что ты с этим справишься.
Das schaffst du/schaffen wir schon. — Всё у тебя/у нас получится.
• Реплики сочувствия и ободрения. Содержат побуждение спокойнее относиться к случившемуся, так как бывают вещи и похуже. Последние три реплики — ответ на извинение. Употребляются большей частью в неофициальном общении.(Das) ist kein Unglück/kein Beinbruch! umg. — Это не беда! разг.
(Das ist) nicht schlimm! / Das ist halb so schlimm. umg. / (Nun,) das ist nicht weiter so schlimm! umg. / Es ist nicht so schlimm, wie es aussieht. — Ничего страшного! / Не беда. разг. / Это не так уж страшно. / Всё не так плохо, как кажется.
Macht nichts. umg. — Ничего! / Не велика беда! разг.
Schadet nichts. umg. — Ничего, ничего! разг.
Kein Problem! umg. — Пустяки! разг.
• Употребляется преимущественно в неофициальном общении по отношению к лицам, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Lass dich nicht unterkriegen! umg. — Не сдавайся! / Не поддавайся настроению! / Не теряй выдержки/присутствия духа!
• Реплика произносится в ситуации, когда собеседник выражает опасение, сомневаясь в успехе задуманного. Употребляется преимущественно в неофициальном общении.Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird. umg. — Не так страшен чёрт, как его малюют! разг.
• Ободрение в случае неудачи, напр. провала на экзамене. Побуждает к продолжению деятельности. Употребляется преимущественно в неофициальном общении, в том числе по отношению к детям.Das nächste Mal schneidest du bestimmt besser ab. — В следующий раз (обязательно) получится.
• Все реплики выражают моральную поддержку в случае (большей частью серьёзных) неудач. Первые две реплики употребляется также при соболезновании в неофициальной обстановке. Все три выражения употребляются по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Das Leben geht weiter. / Das Leben muss weitergehen. — Жизнь продолжается.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. umg. — Ещё не всё потеряно. / Ещё не вечер. разг.
• Снисходительная реакция на какую-л. оплошность слушающего. Говорящий указывает на типичность данной оплошности и одновременно на её извинительность. Употребляется по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Das kann doch jedem passieren. / Das/so was kommt in den besten Familien vor. umg. — С кем не бывает! разг. / Это может случиться с каждым. / И на старуху бывает проруха! разг.
Es geht den Menschen wie den Leuten. umg. — Все мы люди, все мы человеки. разг.
•—Ich schaffe die viele Arbeit nicht. —Nimm dich zusammen, dann schaffst du es auch! — —Я не могу справиться с этой работой. —Возьми себя в руки! Тогда всё у тебя получится.
—Meine Bewerbung wurde abgelehnt. Was soll ich machen? —Dich an einer anderen Stelle bewerben. Es ist noch nicht aller Tage Abend. — —Меня не приняли! Что же мне теперь делать? —Попробуй в другом месте. На этом свет клином не сошёлся.
—Die Polizei hat gestern meinen Führerschein eingezogen. —Das kommt in den besten Familien vor. — —Вчера полиция отобрала у меня права. —Это с каждым может случиться.
—Ich kann meine Schulden heute leider noch nicht bezahlen. —Machen Sie sich keine Sorgen! Das hat bis nächste Woche Zeit. — —К сожалению, я не могу сегодня расплатиться с долгами. —Не беспокойтесь! Вы можете сделать это на следующей неделе.
—Ich habe die Fahrprüfung nicht bestanden. —Nur nicht den Mut verlieren! Dann wirst du sie eben wiederholen. Ich bin sicher, du schaffst es. — —Я не сдал экзамен на (водительские) права. —Не падай духом! Позже пересдашь. Я уверен, у тебя всё получится.
—Für die Lösung dieser Aufgaben werden uns große Schwierigkeiten vorausgesagt. —Abwarten! Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird! — —Нам предсказывают большие сложности в решении этих задач. —Поживём — увидим. Не так страшен чёрт, как его малюют!
—Es ist zum Heulen, dass mir die Arbeit nicht gelungen ist! —Nimm dich zusammen! Das kann doch jedem passieren. — — Я просто в отчаянии оттого, что работа не получилась! — Возьми себя в руки! С кем не бывает.
—Ich glaube, ich schaffe das niemals. —Lass den Mut nicht sinken! Du wirst es schon schaffen! — —Я думаю, мне это никогда не удастся. —Не падай духом! У тебя всё получится.
—Ich weiß nicht, wie ich das machen soll. —Frag den Chef! Sei nicht so schüchtern! — —Не знаю, как мне быть. —Спроси шефа. Не будь таким робким!
—Ich fürchte mich davor, ihm die schlechte Nachricht zu überbringen. —Nehmen Sie all Ihren Mut zusammen! Er muss es doch erfahren. — —Прямо не знаю, как сказать ему об этом. Такое плохое известие! —Соберите всё своё мужество! Он же должен об этом узнать.
—Die Zeichnung ist mir nicht gelungen. —Das ist nicht weiter so schlimm. Da machst du sie eben noch einmal. — —У меня не получился рисунок. —Ничего страшного. Возьми и переделай!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Aufmunterung / Ободрение
-
77 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на руки — auf den Arm nehmen (непр.) vtдержать на руках — auf dem Arm halten (непр.) vtпереписывать от руки — mit der Hand abschreiben (непр.) vtподать руку — die Hand reichen( geben (непр.))идти с кем-либо под руку — Arm in Arm gehen (непр.) vi (s); eingehakt gehen (непр.) vi (s) (разг.)поздороваться с кем-либо за руку — j-m (D) die Hand drücken2) ( почерк) Handschrift fэто не моя рука — das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben••играть в четыре руки — vierhändig spielen vt, viпо правую руку — rechts, zur Rechtenпо левую руку — links, zur Linkenвзять себя в руки — sich fassen, sich zusammennehmen (непр.)протянуть руку помощи — j-m (D) zu Hilfe kommen (непр.) vi (s)умывать руки — seine Hände in Unschuld waschen (непр.)из первых рук — aus erster Hand, aus erster Quelleмахнуть рукой — abschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); aufgeben (непр.) vt ( на что-либо)набить руку на чем-либо — in etw. (D) Fertigkeit erlangenкак рукой сняло — wie weggeblasen, wie weggewischtопустить руки — den Mut sinken lassen (непр.)ударить по рукам ( договориться) — einschlagen (непр.) vi, etw. durch Handschlag bekräftigenпо рукам! — einverstanden!; abgemacht!отбиться от рук — widerspenstig ( ungehorsam) werdenразвести руками — (völlig) ratlos seinрука об руку — Hand in Hand, mit vereinten Kräften -
78 рука
рука ж 1. Arm m 1a (от плеча до кисти); Hand f a* (кисть) взять на руки auf den Arm nehmen* vt держать на руках auf dem Arm halten* vt переписывать от руки mit der Hand abschreiben* vt вести за руку an der Hand führen vt подать руку die Hand reichen ( geben*] взять кого-л. под руку sich bei jem. einhaken идти с кем-л. под руку Arm in Arm gehen* vi (s); eingehakt gehen* vi (s) (разг.) поздороваться с кем-л. за руку jem. (D) die Hand drücken руки прочь! Hände weg! руки вверх! Hände hoch! 2. (почерк) Handschrift f c это не моя рука das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben 3. перен. разг. (покровитель) Gönner m 1d; Protektion f c (протекция) а играть в четыре руки vierhändig spielen vt, vi из рук в руки von Hand zu Hand по правую руку rechts, zur Rechten по левую руку links, zur Linken это рукой податьdas ist ein Katzensprung под рукой bei der Hand из рук вон плохо sehr schlecht; unter aller Kritik (ниже всякой критики) это мне на руку das kommt mir sehr zustatten ( gelegen] это мне не с руки das ist mir unbequem; das paßt mir nicht взять себя в руки sich fassen, sich zusammennehmen* протянуть руку помощи jem. (D) zu Hilfe kommen* vi (s) умывать руки seine Hände in Unschuld waschen* из первых рук aus erster Hand, aus erster Quelle на скорую руку flüchtig, in aller Eile махнуть рукой abschreiben* vt (на кого-л.); aufgeben* vt (на что-л.) набить руку на чём-л. in etw. (D) Fertigkeit erlangen как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt опустить руки den Mut sinken lassen* сидеть сложа руки die Hände in den Schoß legen быть связанным по рукам и ногам (an Händen und Füßen) gebunden sein ударить по рукам (договориться) einschlagen* vi, etw. durch Handschlag bekräftigen по рукам! einverstanden!; abgemacht! выдать на руки aus|händigen vt отбиться от рук widerspenstig ( un|ge|horsam] werden развести руками (völlig) ratlos sein обеими руками mit beiden Händen рука об руку Hand in Hand, mit vereinten Kräften ему всё сходит с рук er geht immer straflos aus рукам воли не давай! werde nicht handgreiflich! прибрать к рукам an sich (A) reißen* vt (что-л.); unter die Fuchtel nehmen* vt (кого-л.)
-
79 steigen
to climb; to arise; to rise; to prance; to ascend; to go up* * *stei|gen ['ʃtaign] pret stieg [ʃtiːk] ptp gestiegen [gə'ʃtiːgn] aux sein1. vi1) (= klettern) to climbauf einen Berg/Turm/Baum/eine Leiter stéígen — to climb (up) a mountain/tower/tree/ladder
aufs Fahrrad stéígen — to get on(to) the/one's bicycle
aufs Pferd stéígen — to get on(to) or mount the/one's horse
ins Bett/in die Straßenbahn stéígen — to get into bed/on the tram
in die Badewanne stéígen — to climb or get into the bath
in die Kleider stéígen (inf) — to put on one's clothes
vom Fahrrad/Pferd stéígen — to get off or dismount from the/one's bicycle/horse
aus dem Wasser/der Badewanne/dem Bett stéígen — to get out of the water/the bath/bed
aus dem Zug/Bus/Flugzeug stéígen — to get off the train/bus/plane
in den Zug/Bus stéígen — to get on the train/bus
wer hoch steigt, fällt tief (Prov) — the bigger they come the harder they fall (prov)
2) (= sich aufwärtsbewegen) to rise; (Vogel) to rise, to soar; (Flugzeug, Straße) to climb; (= sich erhöhen) (Preis, Zahl, Gehalt etc) to increase, to go up, to rise; (Fieber) to go up; (= zunehmen) (Chancen, Misstrauen, Ungeduld etc) to increase; (Spannung) to increase, to mount; (= sich aufbäumen Pferd) to rear; (= sich auflösen Nebel) to liftDrachen stéígen lassen — to fly kites
der Gestank/Duft stieg ihm in die Nase — the stench/smell reached his nostrils
das Blut stieg ihm in den Kopf/das Gesicht — the blood rushed to his head/face
stéígen — to rise in sb's estimation
3) (inf = stattfinden) to besteigt die Demo/Prüfung oder nicht? — is the demo/exam on or not?
2. vtTreppen, Stufen to climb (up)* * *1) (to rise or ascend.) climb2) ((of the tide) to rise: The boat left the harbour when the tide began to flow.) flow3) (to increase in size, value etc: The temperature/price has gone up.) go up4) (to rise in level: Prices are mounting steeply.) mount5) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) rise6) (the act or rising: the rising of the sun.) rising7) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) rise* * *stei·gen<stieg, gestiegen>[ˈʃtaign̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (klettern) to climbdurchs Fenster \steigen to climb through the window2. (besteigen)aufs Fahrrad \steigen to get on the bikeauf ein Pferd \steigen to get on[to] [or mount] a horse3. (absteigen)vom Fahrrad \steigen to get off the bikevon einer Leiter \steigen to come down off a laddervon einem Pferd \steigen to get off a horse, to dismount4. (einsteigen)er stieg in seine Hose (fam) he put on his trousersin die Badewanne \steigen to climb [or get] into the bathin einen Zug \steigen to get on [or board] a train, to entrain liter5. (aussteigen)aus dem Bett \steigen to get out of bedauf die Bremse/aufs Gas \steigen to step on the brakes/on the accelerator [or fam gas]jdm auf den Fuß \steigen to tread on sb's footdie Tränen stiegen ihr in die Augen her eyes welled up with tearsdas Blut stieg ihm ins Gesicht the blood rushed to his face, he blushedder Sekt ist mir zu Kopf gestiegen the sparkling wine has gone to my headder Duft stieg ihm in die Nase the smell reached his nostrilsin die Luft \steigen to rise [up] [or soar] into the air; Flugzeug to climb [into the air]▪ etw \steigen lassen to fly sthDrachen \steigen lassen to fly kites [or go kite-flying]Luftballons \steigen lassen to release balloons into the airins Examen \steigen to take one's exam9. (sich erhöhen) to rise, to go up; Temperatur a. to climb; Popularität to grow; Preis, Wert to increase, to rise; Flut to swell, to riseder Preis dieses Artikels ist um 10% auf €22 gestiegen the price of this article has risen by 10% to €22in jds Achtung \steigen to rise in sb's estimationdas S\steigen und Sinken der Kurse the rise and fall of prices [or rates11. (sich bessern) Chancen, Stimmung to improvemeine Stimmung stieg my spirits roseheute Abend steigt das Fest des Sportvereins the sport club's having a party tonight13. (sich aufbäumen) Pferd to rearII. vt Hilfsverb: seinStufen/Treppen \steigen to climb [up] steps/stairs* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <person, animal, aircraft, etc.> climb; <mist, smoke, sun, object> rise; < balloon> climb, riseauf eine Leiter/die Leiter steigen — climb a ladder/get on to the ladder
aus der Wanne/in die Wanne steigen — get out of/into the bath
in den/aus dem Zug steigen — board or get on/get off or out of the train
ins/aus dem Flugzeug steigen — board/leave the aircraft
der Duft steigt mir in die Nase — the scent gets up my nose; s. auch Kopf 1)
2) (ansteigen, zunehmen) rise (auf + Akk. to, um by) <price, cost, salary, output> increase, rise; <debts, tension> increase, mount; < chances> improvein jemandes Achtung steigen — (fig.) go up or rise in somebody's estimation
3) (ugs.): (stattfinden) be on2.unregelmäßiges transitives Verb; mit sein climb <stairs, steps>* * *steigen; steigt, stieg, ist gestiegenA. v/iauf einen Baum/Berg etcsteigen climb (up) a tree/mountain etc;in den Keller/die Schlucht steigen climb ( oder go) down into the cellar/ravine;aufs Pferd steigen mount ( oder get on) one’s horse;vom Pferd steigen dismount (from one’s horse), get off one’s horse;aufs Fahrrad steigen get on ( oder mount) one’s bicycle;vom Fahrrad steigen get off ( oder dismount from) one’s bicycle;aus dem Wasser steigen come out of the water;in die/aus der Wanne steigen climb ( oder get) into/out of the bath;ins/aus dem Bett steigen umg get into/out of bed;mit jemandem ins Bett steigen umg get into bed with sb;auf den Thron steigen ascend the throne;einen Drachen/Ballon steigen lassen fly a kite/send up a balloon;2. umg (treten) step;auf die Bremse steigen slam the brakes on, step on the brakes;aufs Gas steigen step on the gas (Br auch accelerator);ins Examen steigen fig take an exam3.das Blut stieg ihr ins Gesicht the blood rushed to her face;Tränen stiegen ihr in die Augen tears welled up in her eyes;etwas steigt jemandem in die Nase sth gets up ( oder into) sb’s nose4. (höher werden) auch Spannung: rise; Fieber, Temperatur, Thermometer: auch go up; (zunehmen) go up, increase; bedrohlich: escalate; WIRTSCH, Preise, Kurse etc: rise (bis zu to), go up;die Stimmung stieg merklich the general mood improved noticeably, everyone’s spirits rose markedly;die Ansprüche/Aussichten sind gestiegen demands have grown/prospects have improved5. Pferd: (sich aufbäumen) rear6. umg (stattfinden):heute Abend steigt eine Fete there’s a party (on) tonight, there’s going to be a party tonight;der Coup/Banküberfall steigt am Freitag the coup will happen/the bank heist is going down on Friday; → Achtung 2, Dach, Kopf 5, Wert etcB. v/t:Treppen steigen climb stairs* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <person, animal, aircraft, etc.> climb; <mist, smoke, sun, object> rise; < balloon> climb, riseauf eine Leiter/die Leiter steigen — climb a ladder/get on to the ladder
aus der Wanne/in die Wanne steigen — get out of/into the bath
in den/aus dem Zug steigen — board or get on/get off or out of the train
ins/aus dem Flugzeug steigen — board/leave the aircraft
der Duft steigt mir in die Nase — the scent gets up my nose; s. auch Kopf 1)
2) (ansteigen, zunehmen) rise (auf + Akk. to, um by) <price, cost, salary, output> increase, rise; <debts, tension> increase, mount; < chances> improvein jemandes Achtung steigen — (fig.) go up or rise in somebody's estimation
3) (ugs.): (stattfinden) be on2.unregelmäßiges transitives Verb; mit sein climb <stairs, steps>* * *- n.rise n. -
80 kommen
kómmen (kam, gekommen) unr.V. sn itr.V. идвам, пристигам (основно значение; в съчетание с различни предлози и в отделни изрази има различни значения); komm her! ела тук!; woher kommen Sie? откъде сте?; dies kommt daher, dass... причината е в това, че...; zu Ruhm und Ehre kommen достигам до слава и почести; hinter ein Geheimnis kommen разкривам някаква тайна; aus der Fassung kommen губя самообладание; auf ihren Namen komme ich nicht не се сещам за името ѝ ; sich (Dat) jmdn./etw. (Akk) kommen lassen извиквам някого/нещо (лекар, такси); ums Leben kommen загивам; an die Macht/ans Ruder kommen идвам на власт; jmdm. ans Leben kommen засягам някого жестоко; etw. ist im Kommen Нещо става модерно (популярно, обичано); es ist mir nie in den Sinn gekommen zu... никога не ми е идвало наум да...; das kommt auf eins (he) raus това е едно и също; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... чух (научих), че...; etw. kommt an den Tag ( ans Licht) нещо става ясно, нещо излиза наяве; auf jmdn. nichts kommen lassen защитавам някого, вземам го под закрила; das kommt nicht in Frage за това и дума не може да става.* * ** (am, omm) itr s идвам, ида, дохождам; wie es gerade kommt както дойде, както се случи; wie hoch, teuer zommt das Buch? колко струва книгата? das kommt ihm gerade recht иде му като добре дошло; nicht weit = mit etw не напредвам с нщ; ans Land = слизам на сушата;ans Ziel = стигам до целта;ans Licht,an den Tag = става явно, излиза на бял свят: auf die Welt = раждам се; auf die Rechnung = влиза в сметката;auf e-n,etw = сещам се за нкг,нщ; auбer Fassung = загубвам самообладание; durch die Prьfung = изкарвам изпита; es kam mir in den Sinn сетих се, дойде ми на ума; das kommt nicht in Frage и дума да не става; in die Lehre = постъпвам да уча занаят; ьber e-n = нападам нкг;ein Unglьck kam ьber sie сполетя я нещастие; ums Brot = загубвам хляба,препитанието си;ums Leben = загивам;die Arbeit kommt nicht vom Fleck работата не напредва; wieder zu sich = идвам на себе си, свестявам се; zu Schaden = претърпявам загуби; zur Welt = раждам се; zu Geld = забогатявам
См. также в других словарях:
Hoch — Hōch, hȫher, der hochste, adj. et adv. welches einen relativen Begriff ausdruckt, weiter von der Horizontalfläche, oder vielmehr von dem Mittelpuncte der Erde entfernet, in Vergleichung mit dem was niedrig oder tief, d.i. demselben näher ist. 1.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sie ist mir lieb, die werte Magd — ist ein Kirchenlied von Martin Luther. Gedruckt erschien es erstmals 1535 im Klugschen Gesangbuch und gehört damit zu den späteren Liedern Luthers. Die Überschrift lautet Ein Lied von der heiligen christlichen Kirche, aus dem 12. Kapitel der… … Deutsch Wikipedia
hoch — Das ist mir zu hoch: das übersteigt mein Auffassungsvermögen, das kann ich nicht begreifen. Die Redensart ist wahrscheinlich der Bibelsprache entlehnt; Hiob 42,3: »Darum bekenne ich, daß ich habe unweise geredet, was mir zu hoch ist und ich nicht … Das Wörterbuch der Idiome
Hoch — Höchststand; Hochdruckgebiet * * * hoch [ho:x], höher, höchst … <Adj.>: 1. a) nach oben weit ausgedehnt /Ggs. niedrig/: ein hoher Turm, Raum; hohe Berge, Tannen; hoch aufragen. b) in großer, beträchtlicher Entfernung vom Boden /Ggs. niedrig … Universal-Lexikon
hoch — augenfällig; haushoch (umgangssprachlich); deutlich; signifikant; prägnant; charakteristisch; klar; bezeichnend; ausgeprägt; oben; … Universal-Lexikon
Hoch — 1. Dat wêr wat rîklich hoch, säd de Jung, do harr he in de Kamsoltasch schäten. (Holst.) – Hoefer, 544. 2. Der hoch sitzt, hat viel neider. – Petri, II, 93. 3. Der müsste hoch stehen, der sehen wollte, wo morgen der Wind herkommt. Dän.: Den skal… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hoch's Konservatorium — Dr. Hoch’s Konservatorium Musikakademie Frankfurt am Main Direktor Mario Liepe Gründungsjahr 1878 Ort Frankfurt am Main, Hessen, Deutschland Studenten/Schüler ca. 1000 Dozenten 80 … Deutsch Wikipedia
Hoch'sches Konservatorium — Dr. Hoch’s Konservatorium Musikakademie Frankfurt am Main Direktor Mario Liepe Gründungsjahr 1878 Ort Frankfurt am Main, Hessen, Deutschland Studenten/Schüler ca. 1000 Dozenten 80 … Deutsch Wikipedia
Hoch Konservatorium — Dr. Hoch’s Konservatorium Musikakademie Frankfurt am Main Direktor Mario Liepe Gründungsjahr 1878 Ort Frankfurt am Main, Hessen, Deutschland Studenten/Schüler ca. 1000 Dozenten 80 … Deutsch Wikipedia
Hoch’sche Konservatorium — Dr. Hoch’s Konservatorium Musikakademie Frankfurt am Main Direktor Mario Liepe Gründungsjahr 1878 Ort Frankfurt am Main, Hessen, Deutschland Studenten/Schüler ca. 1000 Dozenten 80 … Deutsch Wikipedia
Jemandem \(auch: für jemanden\) zu hoch sein — Wenn etwas jemandem zu hoch ist, wird es von ihm nicht verstanden, weil es zu schwierig ist: Ich kapiere das nicht, das ist mir einfach zu hoch. Hans Fallada schreibt in seinem Roman »Jeder stirbt für sich allein«: »Das kannst du wohl nicht… … Universal-Lexikon