-
1 interpret
-
2 interpret
interpret v 1. COMMS dolmetschen (translate language); interpretieren, auslegen (understand); 2. COMP auswerten (programming); 3. GEN auswerten (evaluate); 4. LAW auslegen; 5. COMMS dolmetschen (translate language) -
3 interpret
1. transitive verb1) interpretieren; deuten [Traum, Zeichen]2) (between languages) dolmetschen3) (decipher) entziffern [Schrift, Inschrift]2. intransitive verb* * *[in'tə:prit]1) (to translate a speaker's words, while he is speaking, into the language of his hearers: He spoke to the audience in French and she interpreted.) dolmetschen2) (to explain the meaning of: How do you interpret these lines of the poem?) interpretieren3) (to show or bring out the meaning of (eg a piece of music) in one's performance of it: The sonata was skilfully interpreted by the pianist.) interpretieren•- academic.ru/38902/interpretation">interpretation- interpreter* * *in·ter·pret[ɪnˈtɜ:prɪt, AM -ˈtɜ:rprət]I. vt▪ to \interpret sththe X-ray was \interpreted as showing no breakages auf dem Röntgenbild waren keine Brüche zu erkennento \interpret a dream/the facts einen Traum/die Fakten deutento \interpret a law ein Gesetz auslegen\interpret a poem ein Gedicht vortragento \interpret a text einen Text interpretieren2. (perform) etw wiedergebenthe plays need to be \interpreted in a modern style die Stücke müssen zeitgemäß inszeniert werdento \interpret a role eine Rolle auslegen3. (translate) etw dolmetschenII. vi dolmetschen* * *[In'tɜːprɪt]1. vt1) (= translate orally) dolmetschen2) (= explain, understand) auslegen, interpretieren; omen, dream deuten; world verstehen; (THEAT, MUS) interpretierenthis could be interpreted as meaning or to mean that... — das könnte man so auslegen or interpretieren, dass...
how would you interpret what he said? — wie würden Sie seine Worte verstehen or auffassen?
2. vidolmetschen* * *A v/t1. auslegen, auffassen, deuten, interpretieren ( alle:as als):2. dolmetschen3. MUS, THEAT etc interpretieren, wiedergeben4. Daten etc auswerteninterpret for sb jemandem dolmetschen* * *1. transitive verb1) interpretieren; deuten [Traum, Zeichen]2) (between languages) dolmetschen3) (decipher) entziffern [Schrift, Inschrift]2. intransitive verb* * *(language) v.dolmetschen v. v.ausdeuten v.deuten v.interpretieren v.übersetzen v. -
4 interpret
in·ter·pret [ɪnʼtɜ:prɪt, Am -ʼtɜ:rprət] vtto \interpret sththe X-ray was \interpreted as showing no breakages auf dem Röntgenbild waren keine Brüche zu erkennen;to \interpret a dream/ the facts einen Traum/die Fakten deuten;to \interpret a law ein Gesetz auslegen;\interpret a poem ein Gedicht vortragen;to \interpret a text einen Text interpretieren2) ( perform) etw wiedergeben;the plays need to be \interpreted in a modern style die Stücke müssen zeitgemäß inszeniert werden;to \interpret a role eine Rolle auslegen -
5 interpret
vt <tech.gen> (results, measurements) ■ auswerten vt -
6 interpret
[ɪn'tɜːprɪt] UK / USvi, vt(translate) dolmetschen, (explain) interpretieren -
7 interpret
[ɪn'tɜːprɪt] UK / USvi, vt(translate) dolmetschen, (explain) interpretieren -
8 interpret geometrically
English-German dictionary of Architecture and Construction > interpret geometrically
-
9 interpret an X-ray film
Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > interpret an X-ray film
-
10 to interpret an X-ray film
interpret an X-ray film: to interpret an X-ray film[eine Röntgenaufnahme] befunden, einen Röntgenbefund gebenFachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > to interpret an X-ray film
-
11 interpreter
noun2) (of dreams, hieroglyphics) Deuter, der* * *noun (a person who translates the words of a speaker into the language of his hearers.) der/die Dolmetscher(in)* * *in·ter·pret·er[ɪnˈtɜ:prɪtəʳ, AM -ˈtɜ:rprət̬ɚ]nto speak through an \interpreter sich akk über einen Dolmetscher verständigen* * *[In'tɜːprɪtə(r)]n1) Dolmetscher( in) m(f); (THEAT, MUS) Interpret(in) m(f); (of dreams) Traumdeuter(in) m(f)* * *1. Ausleger(in), Deuter(in), Interpret(in)2. Dolmetscher(in)3. MUS, THEAT etc Interpret(in)* * *noun2) (of dreams, hieroglyphics) Deuter, der* * *n.Dolmetscher m.Interpret m. -
12 read
1. transitive verb,1) lesenread somebody something, read something to somebody — jemandem etwas vorlesen; see also academic.ru/73191/take">take 1. 31)
2) (show a reading of) anzeigen3) (interpret) deutenread somebody's hand — jemandem aus der Hand lesen
read somebody's mind or thoughts — jemandes Gedanken lesen
read something into something — etwas in etwas (Akk.) hineinlesen
4) (Brit. Univ.): (study) studieren2. intransitive verb,1) lesen2) (convey meaning) lautenthe contract reads as follows — der Vertrag hat folgenden Wortlaut
3) (affect reader) sich lesen3. noun1)have a quiet read — in Ruhe lesen
2) (Brit. coll.): (reading matter)4.be a good read — sich gut lesen
[red] adjectivewidely or deeply read — sehr belesen [Person]
the most widely read book/author — das meistgelesene Buch/der meistgelesene Autor
Phrasal Verbs:- read off- read out- read up* * *[red]past tense, past participle; = read* * *read1[ri:d]good/bad \read spannende/langweilige Lektüreto be a good \read sich akk gut lesen [lassen]II. vt<read, read>1. (understand written material)to \read sth avidly etw leidenschaftlich gern lesento \read sth voraciously etw geradezu verschlingento \read a map eine Karte lesen2. MUSto \read music Noten lesen3. (speak aloud)to \read sth aloud [or out loud] etw laut vorlesen4. (discern)to \read an emotion ein Gefühl erratento \read sb's face in jds Gesicht lesento \read sth in sb's face jdm etw vom Gesicht ablesen5. (interpret) interpretieren, deutenif I've \read the situation aright,... wenn ich die Situation richtig verstehe,...6. (substitute)▪ to \read sth for sth:on page 19, for Blitish, please \read British auf Seite 19 muss es statt Blitish British heißen7. (proof-read)▪ to \read sth etw Korrektur lesento \read a proof Korrektur lesen8. POL, LAWto \read a bill/measure eine Gesetzesvorlage/gesetzliche Verfügung lesen9. (inspect and record)▪ to \read sth etw ablesento \read a meter einen Zählerstand ablesen10. (show information)▪ to \read sth etw anzeigenthe thermometer is \reading 40°C in the shade das Thermometer zeigt 40°C im Schatten an▪ to \read sth chemistry, English, history etw studieren12. COMPUTto \read a card eine Karte [ein]lesento \read data Daten lesen\read/write head Lese-/Schreibkopf\read only nur zum Lesen\read-only memory Festwertspeicher m13. RADIO, TELECdo you \read me? — loud and clear können Sie mich verstehen? — laut und deutlichI don't \read you ich verstehe nicht, was du meinst14. (prophesy)to \read sb's palm jdm aus der Hand lesento \read the tea leaves aus dem Kaffeesatz lesento \read sth in the cards etw in den Karten lesen15.▶ to \read sb like a book in jdm lesen können wie in einem [offenen] Buch▶ \read my lips! hör [mal] ganz genau zu!▶ to \read sb's lips jdm von den Lippen lesen▶ to \read sb's mind [or thoughts] jds Gedanken lesenIII. vi<read, read>1. (understand written material) lesento \read avidly leidenschaftlich gern lesento \read voraciously Bücher geradezu verschlingen▪ to \read about [or of] sb/sth über jdn/etw lesento \read aloud [or out loud] [to sb] [jdm] laut vorlesen3. (create impression)4. (have wording) lautenthere was a sign \reading “No Smoking” auf einem Schild stand „Rauchen verboten“5. THEAT, FILM▪ to \read for sth etw studierento \read for the Bar Jura [o ÖSTERR Jus] studieren7. (be interpreted as)8.▶ to \read between the lines zwischen den Zeilen lesenread2[red]II. adj▶ to take sth as \read etw als selbstverständlich voraussetzenwe will take the minutes as \read wir setzen das Protokoll als bekannt voraus* * *I [riːd] vb: pret, ptp read [red]1. vt1) (ALSO COMPUT) lesen; (to sb) vorlesen (to +dat)I read him to sleep — ich las ihm vor, bis er einschlief
for "meet" read "met" — anstelle or an Stelle von "meet" soll "met" stehen
to read sb's thoughts/mind — jds Gedanken lesen
to read the tea leaves —
3) (Brit UNIV form = study) studieren4) thermometer, barometer etc sehen auf (+acc), ablesenthe thermometer reads 37° — das Thermometer steht auf or zeigt 37°
do you read me? (Telec) — können Sie mich verstehen?; (fig) haben Sie mich verstanden?
2. vito +dat)she reads well — sie liest gut; (learner, beginner) sie kann schon gut lesen
will you read to me, Mummy? — Mutti, liest du mir etwas vor?
2)(= convey impression when read)
this paragraph reads/doesn't read well — dieser Abschnitt liest sich gut/nicht gutthis reads like an official report/a translation — das klingt wie ein offizieller Bericht/eine Übersetzung
that's how it reads to me — so verstehe ich das
3) (= have wording) lautenthe letter reads as follows — der Brief geht so or lautet folgendermaßen
4) (Brit UNIV form= study)
to read for an examination — sich auf eine Prüfung vorbereitenSee:→ bar3. nII [red] pret, ptp of read Iadjhe is well/not very well read — er ist sehr/wenig belesen
* * *read1 [riːd]A sa) Lesen n:can I have a read in your paper? kann ich mal in deine Zeitung schauen?;give sth a careful read etwas sorgfältig durchlesenb) Lektüre f:it is a good read es liest sich gutB v/t prät und pperf read [red]1. a) allg lesen:for “Jean” read “John” statt „Jean“ lies „John“;take sth as read etwas als selbstverständlich voraussetzen;we can take it as read that … wir können davon ausgehen, dass …;d) einen Text Korrektur lesene) eine Vorlesung, einen Vortrag haltenf) eine Erklärung etc verlesen:read sth into etwas in einen Text hineinlesen;b) etwas nachlesen2. Funkverkehr: verstehen:do you read me?a) können Sie mich verstehen?,b) fig haben Sie mich verstanden?the bill was read for the third time die Gesetzesvorlage wurde in dritter Lesung behandeltread music Noten lesen6. ein Rätsel lösen7. jemandes Charakter etc durchschauen:read sb like a book in jemandem lesen wie in einem Buch;read sb’s face in jemandes Gesicht lesen; → thought1 18. einen Satz etc auslegen, auffassen, deuten, verstehen9. a) (an)zeigen:the thermometer reads 20°10. COMPUT lesen, abfühlen:read in einlesen, -geben;read out auslesen, -geben ( → B 1)11. besonders Br studieren, hören: → law1 5C v/i1. lesen:he has no time to read er hat keine Zeit zum Lesen;2. (vor)lesen:read to sb jemandem vorlesen ( from aus)3. eine (Vor)Lesung oder einen Vortrag halten5. sich gut etc lesen (lassen):it reads like a translation es liest sich oder klingt wie eine Übersetzung6. lauten:7. sich auslegen lassen:read2 [red]A prät und pperf von read1B adj1. gelesen:the most-read book das meistgelesene Buch* * *1. transitive verb,1) lesenread somebody something, read something to somebody — jemandem etwas vorlesen; see also take 1. 31)
2) (show a reading of) anzeigen3) (interpret) deutenread somebody's mind or thoughts — jemandes Gedanken lesen
read something into something — etwas in etwas (Akk.) hineinlesen
4) (Brit. Univ.): (study) studieren2. intransitive verb,1) lesen2) (convey meaning) lauten3) (affect reader) sich lesen3. noun1)2) (Brit. coll.): (reading matter)4.[red] adjectivewidely or deeply read — sehr belesen [Person]
the most widely read book/author — das meistgelesene Buch/der meistgelesene Autor
Phrasal Verbs:- read off- read out- read up* * *p.p.gelesen p.p. v.(§ p.,p.p.: read)= eingeben v.einlesen v.lesen v.(§ p.,pp.: las, gelesen) -
13 construe
transitive verbauslegen; auffassenI construed his words as meaning that... — ich habe ihn so verstanden, dass...
* * *con·strue[kənˈstru:]vtto \construe sth as an apology etw als eine Entschuldigung verstehento \construe sth as indecision etw als Unentschlossenheit auslegento \construe a sentence einen Satz analysieren [o zerlegen]* * *[kən'struː]1. vtin English it is construed as an adjective — im Englischen wird das als Adjektiv betrachtet
2) (= interpret) auslegen, auffassen2. vi (GRAMsentence) sich zerlegen or aufgliedern or analysieren lassen* * *construe [kənˈstruː]A v/t1. LINGa) einen Satz konstruieren, zergliedern, analysierenb) ein Wort konstruieren, bilden:be construed with mit einer Präposition etc konstruiert werdenc) obs Wort für Wort übersetzen2. auslegen, deuten, auffassen ( alle:as als)B v/i LINGa) eine Satzanalyse vornehmen, konstruierenb) sich konstruieren lassen (Satz etc)C s [ˈkɒnstruː] obs wörtliche Übersetzung* * *transitive verbauslegen; auffassenI construed his words as meaning that... — ich habe ihn so verstanden, dass...
* * *v.konstruieren v. -
14 exponent
nounVertreter, der/Vertreterin, die* * *[ik'spəunənt]1) (a person able to demonstrate skilfully a particular art or activity: She was an accomplished exponent of Bach's flute sonatas.) der/die Vertreter(in)2) (a person who explains and supports (a theory or belief etc): He was one of the early exponents of Marxism.) der/die Verfechter(in)* * *ex·po·nent[ɪkˈspəʊnənt, ekˈ-, AM -ˈspoʊ-]n ( approv)1. (representative) Vertreter(in) m(f), Exponent(in) m(f); (advocate) Verfechter(in) m(f); (performer) Interpret(in) m(f)she is a leading \exponent of cello-playing sie ist eine führende Cellointerpretinan \exponent of communism ein Verfechter m/eine Verfechterin des Kommunismus* * *[ɪk'spəʊnənt]n* * *exponent [ekˈspəʊnənt; ık-] s1. MATH Exponent m, Hochzahl f2. fig Exponent(in):a) Repräsentant(in), Vertreter(in)b) Verfechter(in)3. fig Interpret(in)* * *nounVertreter, der/Vertreterin, die* * *n.Exponent -en m.Vertreter m. -
15 misinterpret
transitive verb1) (interpret wrongly) fehlinterpretieren, falsch auslegen [Text, Inschrift, Buch]2) (make wrong inference from) falsch deuten; missdeuten* * *mis·in·ter·pret[ˌmɪsɪnˈtɜ:prɪt, AM -ˈtɜ:r-]vt▪ to \misinterpret sth etw missverstehen; evidence, statement, text etw falsch interpretieren [o auslegen]; behaviour, gesture, remark etw falsch deuten [o missdeuten]* * *['mIsIn'tɜːprɪt]vtfalsch auslegen or deuten; play, novel fehlinterpretieren, falsch auslegen; (interpreter) falsch wiedergebenit could easily be misinterpreted as implying ingratitude — es könnte leicht als Undankbarkeit ausgelegt werden
he misinterpreted her silence as agreement — er deutete ihr Schweigen fälschlich als Zustimmung
* * *misinterpret v/ta) eine Geste etc missdeuten, falsch deuten:misinterpret sth as etwas fälschlicherweise deuten alsb) einen Text fehlinterpretieren, falsch auslegen* * *transitive verb1) (interpret wrongly) fehlinterpretieren, falsch auslegen [Text, Inschrift, Buch]2) (make wrong inference from) falsch deuten; missdeuten* * *v.falsch auswerten ausdr.missdeuten v. -
16 misread
misread (read wrongly) falsch od. nicht richtig lesen [Text, Wort, Schrift]; (interpret wrongly) missdeuten [Text, Absichten]* * *mis·read<-read, -read>[mɪsˈri:d]vt▪ to \misread sth1. (read incorrectly) word, text etw falsch [o nicht richtig] lesen* * *['mɪs'riːd] pret, ptp misread ['mɪs'red]vtfalsch or nicht richtig lesen; (= misinterpret) falsch verstehen* * *misread v/t irr1. irrtümlich lesen (as als), falsch lesen2. missdeuten* * *misread (read wrongly) falsch od. nicht richtig lesen [Text, Wort, Schrift]; (interpret wrongly) missdeuten [Text, Absichten]* * *v.falsch lesen ausdr. -
17 render
transitive verb1) (show, give) leisten [Gehorsam, Hilfe]; erweisen [Ehre, Achtung, Respekt, Dienst]; bieten, gewähren [Schutz]render a service to somebody, render somebody a service — jemandem einen Dienst erweisen
2) (pay) entrichten [Tribut, Steuern, Abgaben]render a text into another language — einen Text in eine andere Sprache übertragen
* * *['rendə]1) (to cause to become: His remarks rendered me speechless.) machen2) (to give or produce (a service, a bill, thanks etc).) leisten,vorlegen3) (to perform (music etc).) wiedergeben* * *ren·der[ˈrendəʳ, AM -ɚ]vt ( form)1. (cause to become)▪ to \render sb/sth + adj jdn/etw... werden lassen [o machen]she was \rendered unconscious by the explosion sie wurde durch die Explosion ohnmächtigto \render sb speechless jdn sprachlos machen2. (interpret)▪ to \render sth etw wiedergebento \render a song ein Lied vortragen3. (offer)to \render aid [or assistance] Hilfe leistento \render [faithful] service [treue] Dienste leistento \render services to the Crown der Krone [o dem König/der Königin] dienen4. (submit)▪ to \render sth etw vorlegento \render an account eine Rechnung vorlegento \render a decision eine Entscheidung bekanntgebento \render a judgement [or verdict] ein Urteil verkünden5. (translate)▪ to \render sth etw übersetzento \render a phrase into English einen Satz ins Englische übersetzen [o übertragen6. (put plaster on wall)to \render sth in plaster etw mit Mörtel bewerfen [o verputzen]* * *['rendə(r)]vt1) (form: give) service, help leisten; judgement, explanation abgeben; homage erweisen; decision, verdict fällenrender unto Caesar the things which are Caesar's ( Bibl prov ) —, prov ) gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist (Bibl)
to render thanks to sb/God — jdm/Gott Dank sagen or abstatten
to render an account of one's expenditure — Rechenschaft über seine Ausgaben ablegen
2) (COMM)to render account —
(to) account rendered £10 — £ 10 laut früherer Rechnung
4) (form: make) machenhis accident rendered him helpless — der Unfall hat ihn hilflos gemacht
5) fat auslassen* * *render [ˈrendə(r)]A v/t1. berühmt, schwierig, sichtbar, (un)nötig etc machen:render possible möglich machen, ermöglichen;render sb unable to do sth es jemandem unmöglich machen, etwas zu tun2. wiedergeben:b) eine Rolle etc (künstlerisch) interpretieren, gestalten3. sprachlich, sinngemäß wiedergeben:a) übersetzen, -tragen ( beide:into French ins Französische)b) ausdrücken, formulierento dat)a) herausgeben,b) fig sein Leben etc hingeben, opfern,render to the earth einen Toten der Erde übergeben7. einen Dienst, Hilfe, Schadenersatz leisten (to dat):for services rendered für geleistete Dienste9. Ehre, Gehorsam erweisen (to dat): →academic.ru/10133/Caesar">Caesar2 1to dat;of über akk):per account rendered laut Rechnung12. einen Gewinn abwerfen14. einen Grund angeben15. Fett auslassen16. ARCH roh bewerfen, berappenC s1. JUR, HIST Gegenleistung f2. ARCH Rohbewurf m* * *transitive verb1) (show, give) leisten [Gehorsam, Hilfe]; erweisen [Ehre, Achtung, Respekt, Dienst]; bieten, gewähren [Schutz]render a service to somebody, render somebody a service — jemandem einen Dienst erweisen
2) (pay) entrichten [Tribut, Steuern, Abgaben]3) (represent, reproduce) wiedergeben, spielen [Musik, Szene]; (translate) übersetzen (by mit)* * *v.leisten v.wiedergeben v. -
18 reinterpret
transitive verb* * *transitive verb(interpret afresh) noch einmal interpretieren; (give different interpretation) neu interpretieren* * *v.neu übersetzen v. -
19 Kommission für Schiedsrichter
■ Ständige Kommission der FIFA, die sich mit der Anwendung und Auslegung der Spielregeln beschäftigt und dem FIFA-Exekutivkomitee Vorschläge für die Änderung der Spielregeln unterbreiten kann, und die die Schiedsrichter und die Schiedsrichterassistenten für die Spiele der FIFA-Wettbewerbe bezeichnet.Referees Committee FIFA■ Standing committee of FIFA to implement and interpret the Laws of the Game and to propose amendments to the Laws of the Game to the FIFA Executive Committee and to appoint the referees and assistant referees for matches in FIFA competitions.German-english football dictionary > Kommission für Schiedsrichter
-
20 commentator
noun* * *noun der Kommentator* * *com·men·ta·tor[ˈkɒmənteɪtəʳ, AM ˈkɑ:mənteɪtɚ]* * *['kɒmenteɪtə(r)]n1) (RAD, TV) Reporter(in) m(f)* * *commentator [-menteıtə(r); -mən-] s1. Kommentator m, Kommentatorin f, Erläuterer m, Erläuterin f2. RADIO, TV Kommentator m, Kommentatorin f, Reporter(in)3. Berichterstatter(in)* * *noun* * *n.Kommentator m.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
interpret — INTERPRÉT, Ă, interpreţi, te, s.m. şi f. 1. Persoană care traduce pe loc şi oral ceea ce spune cineva în altă limbă, mijlocind astfel înţelegerea dintre două sau mai multe persoane; translator, tălmaci. 2. fig. Persoană care exprimă năzuinţele… … Dicționar Român
interpret — in·ter·pret /in tər prət/ vt: to explain or tell the meaning of (as a document) esp. in order to determine intent they must interpret the provisions of the Constitution L. H. Tribe Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
Interpret — In*ter pret, v. t. [imp. & p. p. {Interpreted}; p. pr. & vb. n. {Interpreting}.] [F. interpr[^e]ter, L. interpretari, p. p. interpretatus, fr. interpres interpeter, agent, negotiator; inter between + (prob.) the root of pretium price. See {Price} … The Collaborative International Dictionary of English
interpret — [in tʉr′prət] vt. [ME interpreten < MFr intepréter < L interpretari < interpres, agent between two parties, broker, interpreter] 1. to explain the meaning of; make understandable [to interpret a poem] 2. to translate (esp. oral remarks)… … English World dictionary
Interpret — In*ter pret, v. i. To act as an interpreter. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Interpret — steht für: eine Person, die (meist aufgrund einer vorangegangen Analyse) eine Deutung vornimmt, siehe Interpretation in der Musik darüber auch den Darbieter eines Werks, siehe Interpretation (Musik) in der Softwaretechnik ein Computerprogramm,… … Deutsch Wikipedia
Interpret — (v. lat.), 1) Unterhändler; 2) Dolmetscher, Ausleger. Daher Interpretiren, auslegen, erklären. Interpretation, Auffindung u. Darstellung des wahren Sinnes einer Schrift od. einer einzelnen Stelle, daher so v.w. Auslegung, Erklärung: A) Die I.… … Pierer's Universal-Lexikon
Interprēt — (lat.), Dolmetsch, Erklärer … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Interpret — (lat. interpres, bei Tertullian interpretator), die Mittelsperson, der Unterhändler (z.B. für Bestechungen bei den Wahlen im alten Rom), Dolmetscher, Ausleger, Erklärer, Uebersetzer. I.ation, die Auslegung, Erklärung im allgemeinsten Sinne; s.… … Herders Conversations-Lexikon
intèrprēt — m 〈G interpréta〉 ekspr., {{c=1}}v. {{ref}}interpretator{{/ref}} … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Interpret — Interpret,der:1.⇨Erklärer–2.⇨Sänger(1) … Das Wörterbuch der Synonyme