Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

institutional

  • 41 Liberia

    1 Liberia
    * * *
    * * *
    Ex. The data and institutional setting were provided by three English-speaking West African countries -- Ghana, Liberia and Nigeria, and one French-speaking West African country -- Cameroon.
    * * *

    Ex: The data and institutional setting were provided by three English-speaking West African countries -- Ghana, Liberia and Nigeria, and one French-speaking West African country -- Cameroon.

    * * *
    Liberia
    * * *
    Liberia

    Spanish-English dictionary > Liberia

  • 42 acceso abierto

    Ex. Open access (OA) publishing is growing in importance, and, in parallel, the role of institutional repositories (IRs) has come to the forefront of discussion within the library community.
    * * *

    Ex: Open access (OA) publishing is growing in importance, and, in parallel, the role of institutional repositories (IRs) has come to the forefront of discussion within the library community.

    Spanish-English dictionary > acceso abierto

  • 43 acuerdo

    m.
    1 agreement (pacto).
    llegar a un acuerdo to reach (an) agreement
    acuerdo General sobre Aranceles y Comercio General Agreement on Tariffs and Trade
    acuerdo tácito tacit agreement
    2 resolution.
    3 settlement of a claim.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: acordar.
    * * *
    1 agreement
    \
    ¡de acuerdo! all right!, O.K.!
    de acuerdo con in accordance with
    de común acuerdo by mutual agreement, by common consent
    estar de acuerdo to agree ( con, with)
    llegar a un acuerdo to come to an agreement
    acuerdo marco framework agreement
    * * *
    noun m.
    agreement, deal, understanding
    - de acuerdo con
    - estar de acuerdo
    * * *
    SM
    1) (=decisión conjunta) agreement; [implícito, informal] understanding; [de negocios] deal

    de común acuerdo — by mutual agreement, by mutual consent

    de o por mutuo acuerdo — by mutual agreement, by mutual consent

    tomar un acuerdo, no tomaron ni un solo acuerdo en la reunión — nothing was agreed on in the meeting

    acuerdo de desarme — disarmament agreement, arms agreement

    acuerdo de pago respectivo — (Com) knock-for-knock agreement, no-fault agreement (EEUU)

    acuerdo tácito — unspoken agreement, tacit agreement

    2)

    de acuerdo —

    a) [independiente] OK, all right

    sí, de acuerdo — yes, OK, yes, all right

    cada uno pondremos 40 euros ¿de acuerdo? — we'll each put in 40 euros, OK o all right?

    b)

    estar de acuerdo — to agree, be in agreement frm

    en eso estamos de acuerdo — we agree on that, we're in agreement on that frm

    c)

    ponerse de acuerdo — to come to an agreement, reach (an) agreement

    aún no nos hemos puesto de acuerdo — we still haven't come to an agreement, we still haven reached (an) agreement

    d)

    de acuerdo con — according to, in accordance with frm

    todo se hizo de acuerdo con las reglaseverything was done according to o frm in accordance with the regulations

    de acuerdo con el artículo 27 — as laid down in article 27, in accordance with article 27 frm

    de acuerdo con estas fuentes, las dos mujeres fueron secuestradas — according to these sources, the two women were kidnapped

    * * *
    1)
    a) ( arreglo) agreement

    llegar a or alcanzar un acuerdo — to reach an agreement

    b) ( pacto) agreement

    acuerdo de pazpeace agreement o (frml) accord

    a)

    de acuerdo: estar de acuerdo to agree; ponerse de acuerdo to come to o reach an agreement; estar de acuerdo en algo to agree on something; estamos de acuerdo en que... we all agree o we're all agreed that...; estar de acuerdo con alguien/algo to agree with somebody/something; no estoy de acuerdo con pagarle tanto I don't think we should pay him so much; ¿mañana a las ocho? - de acuerdo — (indep) tomorrow at eight? - OK o all right

    b)

    de acuerdo con or a — in accordance with

    * * *
    = agreement, arrangement, compromise, convention, partnership, understanding, covenant, accord, partnering, pact, accommodation, bargaining, settlement.
    Ex. Complete agreement had not been possible, but the numbers of rules where divergent practices were evident is limited.
    Ex. This arrangement is faster than waiting until documents are ordered.
    Ex. A compromise between expressive and non-expressive notation is to be found in the Second Edition of the Bliss Bibliographic Classification Scheme.
    Ex. Enter a concordat, 'modus vivendi', convention, or other formal agreement between the Holy See and a national government or other political jurisdiction under the party whose catalogue entry heading is first in English alphabetic order.
    Ex. The partnership between the CLT and industry is considered in some detail.
    Ex. A basic understanding in the concept of these libraries was the desire to confront the user with shelved books on entering and while moving through the building.
    Ex. The article 'Public library: the Trojan Horse covenant' argues that too much emphasis is now placed on the privatisation of libraries, their transformation into information centres and collections which mirror current demands.
    Ex. Only then, within the framework of inter-institutional accord, will academic library cooperative activities move forward more rapidly and purposefully.
    Ex. These include partnering with: principals, teachers, community members, public librarians and businesses.
    Ex. Issues discussed at some length included problems arising from a recent copyright pact with the USA and how each country can obtain access to the best literature of the other.
    Ex. Whatever structure emerges will be one of accommodation and acceptance by the various stakeholders both in and outside the library.
    Ex. The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
    Ex. These settlements require the tobacco companies to make annual payments to the states in perpetuity, with total payments estimated at $246.
    ----
    * aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.
    * acuerdo bilateral = bilateral agreement.
    * acuerdo con el fiscal = plea bargaining.
    * acuerdo con el juez = plea bargaining, plea bargaining.
    * acuerdo contractual = contractual agreement.
    * acuerdo de colaboración = collaborative partnership, partnership agreement.
    * acuerdo de cooperación = collaborative partnership.
    * acuerdo de licencia = licensing agreement, licensing arrangement.
    * acuerdo de paz = peace agreement.
    * acuerdo económico = financial arrangement.
    * acuerdo escrito = written agreement.
    * acuerdo financiero = financial arrangement.
    * Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) = General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
    * acuerdo internacional = modus vivendi.
    * acuerdo legal = legal agreement, legal settlement.
    * acuerdo multilateral = multilateral agreement.
    * acuerdo muto = meeting of (the) minds.
    * acuerdo salarial = salary agreement.
    * acuerdo secreto = secret deal.
    * acuerdo sindical = union contract.
    * acuerdo sobre el precio mínimo de los libros = net book agreement.
    * acuerdo verbal = verbal agreement.
    * alcanzar un acuerdo = reach + agreement, reach + compromise, hammer out + agreement.
    * celebrar un acuerdo = enter into + agreement.
    * cerrar un acuerdo = conclude + agreement, conclude + deal.
    * compras fuera de acuerdos con proveedores = maverick spending.
    * concertar un acuerdo = conclude + agreement, conclude + deal.
    * contraer un acuerdo = contract + agreement.
    * creación de acuerdo de colaboración = partnership building.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * críticos + no estar de acuerdo = critics + be divided.
    * cumplir (con) un acuerdo = honour + commitment, honour + agreement, fill + Posesivo + agreement.
    * de acuerdo = okay, granted, all right, in concert, in agreement, okeydokey! [okidoki], in consort.
    * de acuerdo a = according to.
    * de acuerdo con = according to, consistent with, in harmony with, in accordance with, in concert with, in keeping with, in line with, in step with, in tune with, by, pursuant to, in concurrence with, based on, in agreement with, as far as + Sujeto + Verbo, in consonance with, in accord with, judging by, to judge by, in conformity with, judging from.
    * de acuerdo con este documento = hereunder.
    * de acuerdo con esto = accordingly.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * de acuerdo con la estación del año = seasonally.
    * de acuerdo con la ley = according to law.
    * de acuerdo con la tendencia hacia = in the trend towards.
    * de acuerdo con + Nombre = as far as + Nombre + be + concerned, going on + Nombre.
    * de acuerdo con + Posesivo + bolsillo = according to + Posesivo + pocket.
    * de acuerdo con + Posesivo + opinión = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.
    * de acuerdo con + Posesivo + parecer = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.
    * de acuerdo con + Pronombre = in + Posesivo + view.
    * dependiendo del acuerdo = subject to + agreement.
    * elaborar un acuerdo = draw up + agreement.
    * establecer un acuerdo = work out + agreement.
    * estando de acuerdo = approvingly.
    * estar completamente de acuerdo con = agree + wholeheartedly with.
    * estar de acuerdo = approve, be in agreement, concur (with), be agreed.
    * estar de acuerdo con = accord with, conform to, fit, go along with, fit with, be in conformity with, mesh with, jive with.
    * estar de acuerdo (con = see + eye to eye (with/on).
    * estar de acuerdo en que no + estar + de acuerdo = agree to + disagree.
    * estar de acuerdo sobre = agree (on/upon).
    * estar de acuerdo unánimemente = agree on + all hands.
    * estar totalmente de acuerdo con = be all for.
    * firmar acuerdo = write + agreement.
    * firmar un acuerdo = tie + the knot.
    * llegar a acuerdo = make + arrangements.
    * llegar a un acuerdo = conclude + agreement, reach + agreement, make + an undertaking, make + bargain, come to + consensus, reach + understanding, have + meeting of the minds, reach + consensus, hammer out + agreement, develop + compromise, work out + agreement, strike + deal, conclude + deal.
    * negociar un acuerdo = negotiate + agreement.
    * no estar de acuerdo = be at variance, disagree, beg to differ.
    * no estar de acuerdo (con) = disapprove (of).
    * no estar de acuerdo con la idea de = disapprove of + the idea of.
    * ponerse de acuerdo sobre = agree (on/upon).
    * ratificar un acuerdo = ratify + convention.
    * renegociar un acuerdo = renegotiate + agreement.
    * respetar un acuerdo = honour + commitment, honour + agreement.
    * romper un acuerdo = sever + arrangement.
    * si se llega a un acuerdo = subject to + agreement.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * tener acuerdos con = have + deals with.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.
    * * *
    1)
    a) ( arreglo) agreement

    llegar a or alcanzar un acuerdo — to reach an agreement

    b) ( pacto) agreement

    acuerdo de pazpeace agreement o (frml) accord

    a)

    de acuerdo: estar de acuerdo to agree; ponerse de acuerdo to come to o reach an agreement; estar de acuerdo en algo to agree on something; estamos de acuerdo en que... we all agree o we're all agreed that...; estar de acuerdo con alguien/algo to agree with somebody/something; no estoy de acuerdo con pagarle tanto I don't think we should pay him so much; ¿mañana a las ocho? - de acuerdo — (indep) tomorrow at eight? - OK o all right

    b)

    de acuerdo con or a — in accordance with

    * * *
    = agreement, arrangement, compromise, convention, partnership, understanding, covenant, accord, partnering, pact, accommodation, bargaining, settlement.

    Ex: Complete agreement had not been possible, but the numbers of rules where divergent practices were evident is limited.

    Ex: This arrangement is faster than waiting until documents are ordered.
    Ex: A compromise between expressive and non-expressive notation is to be found in the Second Edition of the Bliss Bibliographic Classification Scheme.
    Ex: Enter a concordat, 'modus vivendi', convention, or other formal agreement between the Holy See and a national government or other political jurisdiction under the party whose catalogue entry heading is first in English alphabetic order.
    Ex: The partnership between the CLT and industry is considered in some detail.
    Ex: A basic understanding in the concept of these libraries was the desire to confront the user with shelved books on entering and while moving through the building.
    Ex: The article 'Public library: the Trojan Horse covenant' argues that too much emphasis is now placed on the privatisation of libraries, their transformation into information centres and collections which mirror current demands.
    Ex: Only then, within the framework of inter-institutional accord, will academic library cooperative activities move forward more rapidly and purposefully.
    Ex: These include partnering with: principals, teachers, community members, public librarians and businesses.
    Ex: Issues discussed at some length included problems arising from a recent copyright pact with the USA and how each country can obtain access to the best literature of the other.
    Ex: Whatever structure emerges will be one of accommodation and acceptance by the various stakeholders both in and outside the library.
    Ex: The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
    Ex: These settlements require the tobacco companies to make annual payments to the states in perpetuity, with total payments estimated at $246.
    * aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.
    * acuerdo bilateral = bilateral agreement.
    * acuerdo con el fiscal = plea bargaining.
    * acuerdo con el juez = plea bargaining, plea bargaining.
    * acuerdo contractual = contractual agreement.
    * acuerdo de colaboración = collaborative partnership, partnership agreement.
    * acuerdo de cooperación = collaborative partnership.
    * acuerdo de licencia = licensing agreement, licensing arrangement.
    * acuerdo de paz = peace agreement.
    * acuerdo económico = financial arrangement.
    * acuerdo escrito = written agreement.
    * acuerdo financiero = financial arrangement.
    * Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) = General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
    * acuerdo internacional = modus vivendi.
    * acuerdo legal = legal agreement, legal settlement.
    * acuerdo multilateral = multilateral agreement.
    * acuerdo muto = meeting of (the) minds.
    * acuerdo salarial = salary agreement.
    * acuerdo secreto = secret deal.
    * acuerdo sindical = union contract.
    * acuerdo sobre el precio mínimo de los libros = net book agreement.
    * acuerdo verbal = verbal agreement.
    * alcanzar un acuerdo = reach + agreement, reach + compromise, hammer out + agreement.
    * celebrar un acuerdo = enter into + agreement.
    * cerrar un acuerdo = conclude + agreement, conclude + deal.
    * compras fuera de acuerdos con proveedores = maverick spending.
    * concertar un acuerdo = conclude + agreement, conclude + deal.
    * contraer un acuerdo = contract + agreement.
    * creación de acuerdo de colaboración = partnership building.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * críticos + no estar de acuerdo = critics + be divided.
    * cumplir (con) un acuerdo = honour + commitment, honour + agreement, fill + Posesivo + agreement.
    * de acuerdo = okay, granted, all right, in concert, in agreement, okeydokey! [okidoki], in consort.
    * de acuerdo a = according to.
    * de acuerdo con = according to, consistent with, in harmony with, in accordance with, in concert with, in keeping with, in line with, in step with, in tune with, by, pursuant to, in concurrence with, based on, in agreement with, as far as + Sujeto + Verbo, in consonance with, in accord with, judging by, to judge by, in conformity with, judging from.
    * de acuerdo con este documento = hereunder.
    * de acuerdo con esto = accordingly.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * de acuerdo con la estación del año = seasonally.
    * de acuerdo con la ley = according to law.
    * de acuerdo con la tendencia hacia = in the trend towards.
    * de acuerdo con + Nombre = as far as + Nombre + be + concerned, going on + Nombre.
    * de acuerdo con + Posesivo + bolsillo = according to + Posesivo + pocket.
    * de acuerdo con + Posesivo + opinión = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.
    * de acuerdo con + Posesivo + parecer = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.
    * de acuerdo con + Pronombre = in + Posesivo + view.
    * dependiendo del acuerdo = subject to + agreement.
    * elaborar un acuerdo = draw up + agreement.
    * establecer un acuerdo = work out + agreement.
    * estando de acuerdo = approvingly.
    * estar completamente de acuerdo con = agree + wholeheartedly with.
    * estar de acuerdo = approve, be in agreement, concur (with), be agreed.
    * estar de acuerdo con = accord with, conform to, fit, go along with, fit with, be in conformity with, mesh with, jive with.
    * estar de acuerdo (con = see + eye to eye (with/on).
    * estar de acuerdo en que no + estar + de acuerdo = agree to + disagree.
    * estar de acuerdo sobre = agree (on/upon).
    * estar de acuerdo unánimemente = agree on + all hands.
    * estar totalmente de acuerdo con = be all for.
    * firmar acuerdo = write + agreement.
    * firmar un acuerdo = tie + the knot.
    * llegar a acuerdo = make + arrangements.
    * llegar a un acuerdo = conclude + agreement, reach + agreement, make + an undertaking, make + bargain, come to + consensus, reach + understanding, have + meeting of the minds, reach + consensus, hammer out + agreement, develop + compromise, work out + agreement, strike + deal, conclude + deal.
    * negociar un acuerdo = negotiate + agreement.
    * no estar de acuerdo = be at variance, disagree, beg to differ.
    * no estar de acuerdo (con) = disapprove (of).
    * no estar de acuerdo con la idea de = disapprove of + the idea of.
    * ponerse de acuerdo sobre = agree (on/upon).
    * ratificar un acuerdo = ratify + convention.
    * renegociar un acuerdo = renegotiate + agreement.
    * respetar un acuerdo = honour + commitment, honour + agreement.
    * romper un acuerdo = sever + arrangement.
    * si se llega a un acuerdo = subject to + agreement.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * tener acuerdos con = have + deals with.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.

    * * *
    A
    1 (arreglo) agreement
    llegar a or alcanzar un acuerdo to reach an agreement
    se separaron de común acuerdo they separated by mutual agreement
    2 (pacto) agreement
    un acuerdo verbal a verbal agreement
    los acuerdos de paz the peace agreements o ( frml) accords
    Compuestos:
    (UE) association agreement
    outline agreement
    prenuptial agreement
    wage settlement
    B ( en locs)
    1
    al final se pusieron de acuerdo in the end they came to o reached an agreement
    de acuerdo EN algo:
    están de acuerdo en todo they agree on everything
    estamos de acuerdo en que va a ser difícil we all agree o we're all agreed that it's going to be difficult
    estar de acuerdo CON algn/algo to agree WITH sb/sth
    sobre ese punto estoy de acuerdo con ellos I agree with them on that point
    no estoy de acuerdo contigo I don't agree with you, I disagree with you
    no estoy de acuerdo con pagarle tanto I don't agree o I disagree with paying him so much
    no estoy de acuerdo con lo que acabas de decir I don't agree with what you've just said
    2
    de acuerdo ( indep) OK, okay
    ¿mañana a las ocho? — de acuerdo tomorrow at eight? — OK o all right
    salimos a las 6 ¿de acuerdo? we leave at 6, OK o okay?
    3
    de acuerdo con or a ( loc prep) in accordance with
    de acuerdo con lo establecido en el contrato in accordance with what is laid down in the contract ( frml), as laid down in the contract
    * * *

     

    Del verbo acordar: ( conjugate acordar)

    acuerdo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    Multiple Entries:
    acordar    
    acuerdo
    acordar ( conjugate acordar) verbo transitivo términos to agree;
    precio/fecha to agree (on)
    ■ verbo intransitivo (Andes) ( recordar) acuerdole a algn de hacer algo/que haga algo to remind sb to do sth
    acordarse verbo pronominal
    to remember;

    acuerdose de algn/algo to remember sb/sth;
    no quiero ni acuerdome I don't even want to think about it;
    acuerdose de hacer algo (de una acción que hay/había que realizar) to remember to do sth;

    ( de una acción que ya se realizó) to remember o recall doing sth;
    se acordó de haberlo visto allí she remembered o recalled seeing him there;

    acuerdose (de) que … to remember that …
    acuerdo sustantivo masculino
    a) (arreglo, pacto) agreement;

    llegar a un acuerdo to reach an agreement; acuerdo de paz peace agreement o (frml) accord

    b)


    ponerse de acuerdo to come to o reach an agreement;
    estar de acuerdo en algo to agree on something;
    estar de acuerdo con algn/algo to agree with sb/sth;
    ¿mañana a las ocho? — de acuerdo ( indep) tomorrow at eight? — OK o all right
    c) de acuerdo con or a in accordance with

    acordar verbo transitivo to agree: los sindicatos acordaron convocar una huelga, the trade unions agreed to call a strike ➣ Ver nota en agree
    acuerdo sustantivo masculino
    1 agreement
    acuerdo marco, framework agreement
    2 (conformidad) estoy de acuerdo contigo, I agree with you
    estoy de acuerdo en que es un disparate, I agree that it's ridiculous
    estábamos de acuerdo en vender la casa, we agreed to sell the house
    nunca se ponen de acuerdo, they never agree ➣ Ver nota en agree
    3 excl (asentimiento) ¡de acuerdo!, all right!, O.K.! ➣ Ver nota en all right
    ♦ Locuciones: de acuerdo con, (según) in accordance with
    de común acuerdo, by common consent
    ' acuerdo' also found in these entries:
    Spanish:
    acordarse
    - aunar
    - bien
    - bilateral
    - botepronto
    - cerrar
    - cierta
    - cierto
    - coincidir
    - compromisaria
    - compromisario
    - compromiso
    - comulgar
    - común
    - concesión
    - conforme
    - cumplir
    - dialogar
    - dinamitar
    - entendimiento
    - entorpecer
    - estar
    - excepto
    - luego
    - misma
    - mismo
    - prematrimonial
    - refrendar
    - saldar
    - según
    - sellar
    - suscribir
    - tácita
    - tácito
    - tardía
    - tardío
    - tratado
    - tripartita
    - tripartito
    - unitaria
    - unitario
    - vendedor
    - vendedora
    - verificarse
    - vulnerar
    - acordar
    - alcanzar
    - aplicar
    - aprobación
    - aprobar
    English:
    accord
    - accordance
    - advantageous
    - affirm
    - agree
    - agreeable
    - agreement
    - all right
    - altogether
    - amicable
    - approve
    - approve of
    - arms control
    - arrangement
    - assent
    - back away
    - beg
    - blank
    - bond
    - compromise
    - concur
    - convenient
    - deadlock
    - deal
    - disagree
    - enter into
    - equitable
    - fall through
    - few
    - formalize
    - fulfillment
    - fulfilment
    - full
    - go along with
    - grant
    - hammer out
    - honourable
    - hope
    - horn
    - how
    - informal
    - issue
    - keep
    - keeping
    - lip
    - long-standing
    - many
    - most
    - OK
    - okay
    * * *
    nm
    1. [determinación, pacto] agreement;
    un acuerdo verbal a verbal agreement;
    llegar a un acuerdo to reach (an) agreement;
    tomar un acuerdo to make a decision;
    no hubo acuerdo they did not reach (an) agreement;
    de común acuerdo by common consent
    acuerdo arancelario tariff agreement;
    acuerdo comercial trade agreement;
    Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio General Agreement on Tariffs and Trade;
    Informát acuerdo de licencia licence agreement;
    acuerdo marco general o framework agreement;
    acuerdo de paz peace agreement o deal;
    Fin acuerdo de recompra repurchase agreement;
    acuerdo salarial pay agreement, pay deal;
    acuerdo tácito tacit agreement
    2. Am [recuerdo]
    hazme acuerdo de comprar pan remind me to buy some bread
    3. Méx [reunión] staff meeting
    de acuerdo loc adv
    1. [conforme]
    estar de acuerdo (con algo/alguien) to agree (with sth/sb);
    estar de acuerdo en algo to agree on sth;
    estamos de acuerdo en que es necesario encontrar una solución we agree that we have to find a solution;
    ponerse de acuerdo (con alguien) to agree (with sb), to come to an agreement (with sb)
    2. [bien, vale] all right;
    lo traeré mañana – de acuerdo I'll bring it tomorrow – all right o fine;
    de acuerdo, me has convencido, lo haremos a tu manera all right, you've convinced me, we'll do it your way
    3.
    de acuerdo con [conforme a] in accordance with;
    de acuerdo con cifras oficiales… according to official figures…
    * * *
    m
    1 agreement;
    acuerdo comercial trade agreement;
    estar de acuerdo con agree with, be in agreement with;
    llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo come to o reach an agreement ( con with);
    tomar un acuerdo reach an agreement;
    de común acuerdo by mutual agreement;
    ¡de acuerdo! all right!, OK!
    2
    :
    de acuerdo con algo in accordance with sth
    * * *
    1) : agreement
    2)
    estar de acuerdo : to agree
    3)
    de acuerdo con : in accordance with
    4)
    de acuerdo : OK, all right
    * * *
    acuerdo n agreement
    de acuerdo all right / OK

    Spanish-English dictionary > acuerdo

  • 44 adaptabilidad

    f.
    1 adaptability, adjustment to environmental conditions.
    2 adjustability.
    3 compliance, distensibility of a hollow organ.
    * * *
    1 adaptability
    * * *
    SF adaptability, versatility
    * * *
    femenino adaptability
    * * *
    = adaptability, versatility, flexibility.
    Ex. The duration of the cycle varies markedly from institution to institution, dependent upon the adaptability of the institutional structure to challenge and change.
    Ex. In our fascination with the versatility of certain tools, we should not forget the ends to which they are to be applied.
    Ex. New automated production systems allow greater flexibility, more economic throughput.
    * * *
    femenino adaptability
    * * *
    = adaptability, versatility, flexibility.

    Ex: The duration of the cycle varies markedly from institution to institution, dependent upon the adaptability of the institutional structure to challenge and change.

    Ex: In our fascination with the versatility of certain tools, we should not forget the ends to which they are to be applied.
    Ex: New automated production systems allow greater flexibility, more economic throughput.

    * * *
    adaptability
    * * *
    adaptability
    * * *
    f adaptability

    Spanish-English dictionary > adaptabilidad

  • 45 adaptación

    f.
    1 adaptation, adjustment, fitting, accommodation.
    2 adaptation.
    3 porting.
    * * *
    1 adaptation
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    a) ( proceso) adaptation, adjustment
    b) ( cosa adaptada) adaptation
    * * *
    = adaptation, customisation [customization, -USA], profiling, tweaking, tailoring, retrofitting, tweak, accommodation, acclimatisation [acclimatization, -USA], adjustment, adaptability.
    Ex. Which title will collocate the various editions, translations, adaptations, and so on of this document?.
    Ex. The evaluation model therefore is subject to a degree of customisation to adapt it to the project environment.
    Ex. Some excursions into cognitive science have led to the profiling of users' backgrounds, differences and immediate need.
    Ex. The PCC intends that Program records, full or core, represent acceptable bibliographic control such that record ' tweaking' at the local level is minimized.
    Ex. To haul themselves out of their bog, their networks must facilitate tailoring of records to meet local needs.
    Ex. This paper describes the recipients of the award, 3 of which won for new buildings, 1 a major renovation and 2 adaptive retrofittings of library structures.
    Ex. This system simultaneously searches the Web and a large, multidisciplinary, full text database, using a relevance system with some clever tweaks.
    Ex. Whatever structure emerges will be one of accommodation and acceptance by the various stakeholders both in and outside the library.
    Ex. The second section discusses the contributions faculty can make to the successful acclimatization of their handicapped students to college life.
    Ex. Even in situations where there is a published list covering the requirements of the type of library to be indexed, this list is likely to require adjustment in order to make it compatible with local requirements.
    Ex. The duration of the cycle varies markedly from institution to institution, dependent upon the adaptability of the institutional structure to challenge and change.
    ----
    * adaptación a las circunstancias locales = localisation [localization, -USA].
    * adaptación al cine = film adaptation.
    * adaptación cinematográfica = film adaptation.
    * adaptación musical = adaptation, musical adaptation.
    * adaptación para televisión = dramatisation [dramatization].
    * adaptación social = social adjustment.
    * adaptación teatral = dramatisation [dramatization].
    * adaptación tecnológica = adaptive technology.
    * de adaptación = adaptive.
    * * *
    a) ( proceso) adaptation, adjustment
    b) ( cosa adaptada) adaptation
    * * *
    = adaptation, customisation [customization, -USA], profiling, tweaking, tailoring, retrofitting, tweak, accommodation, acclimatisation [acclimatization, -USA], adjustment, adaptability.

    Ex: Which title will collocate the various editions, translations, adaptations, and so on of this document?.

    Ex: The evaluation model therefore is subject to a degree of customisation to adapt it to the project environment.
    Ex: Some excursions into cognitive science have led to the profiling of users' backgrounds, differences and immediate need.
    Ex: The PCC intends that Program records, full or core, represent acceptable bibliographic control such that record ' tweaking' at the local level is minimized.
    Ex: To haul themselves out of their bog, their networks must facilitate tailoring of records to meet local needs.
    Ex: This paper describes the recipients of the award, 3 of which won for new buildings, 1 a major renovation and 2 adaptive retrofittings of library structures.
    Ex: This system simultaneously searches the Web and a large, multidisciplinary, full text database, using a relevance system with some clever tweaks.
    Ex: Whatever structure emerges will be one of accommodation and acceptance by the various stakeholders both in and outside the library.
    Ex: The second section discusses the contributions faculty can make to the successful acclimatization of their handicapped students to college life.
    Ex: Even in situations where there is a published list covering the requirements of the type of library to be indexed, this list is likely to require adjustment in order to make it compatible with local requirements.
    Ex: The duration of the cycle varies markedly from institution to institution, dependent upon the adaptability of the institutional structure to challenge and change.
    * adaptación a las circunstancias locales = localisation [localization, -USA].
    * adaptación al cine = film adaptation.
    * adaptación cinematográfica = film adaptation.
    * adaptación musical = adaptation, musical adaptation.
    * adaptación para televisión = dramatisation [dramatization].
    * adaptación social = social adjustment.
    * adaptación teatral = dramatisation [dramatization].
    * adaptación tecnológica = adaptive technology.
    * de adaptación = adaptive.

    * * *
    1 (proceso) adaptation, adjustment
    admiro tu capacidad de adaptación I admire your ability to adapt o your adaptability
    2 (cosa adaptada) adaptation
    la adaptación cinematográfica the screen o movie o film version, the screen o movie o film adaptation
    es una adaptación del sistema usado por Parker it is an adaptation of the system used by Parker
    * * *

     

    adaptación sustantivo femenino



    adaptación sustantivo femenino adaptation
    ' adaptación' also found in these entries:
    Spanish:
    libre
    - medio
    English:
    adaptation
    - adjustment
    - arrangement
    - dramatization
    - dramatize
    * * *
    1. [acomodación] adjustment (a to);
    adaptación al medio adaptation to the environment
    2. [modificación] adaptation;
    la película es una buena adaptación del libro the film is a good adaptation of the book
    * * *
    f adaptation
    * * *
    adaptación nf, pl - ciones : adaptation, adjustment

    Spanish-English dictionary > adaptación

  • 46 afectar

    v.
    1 to affect.
    las medidas afectan a los pensionistas the measures affect pensioners
    La conversación afecta sus ideas The conversation affects his ideas.
    2 to upset, to affect badly.
    le afectó mucho la muerte de su hermano his brother's death hit him hard
    3 to damage.
    a esta madera le afecta mucho la humedad this wood is easily damaged by damp
    4 to affect, to feign.
    afectó enfado he feigned o affected anger
    María afecta interés pero no es así Mary feigns interest but it is not so.
    5 to pretend to.
    El chico afecta saber mucho The boy pretends to know a lot.
    * * *
    1 (aparentar) to affect
    2 (impresionar) to move
    3 (dañar) to damage
    4 (concernir) to concern
    1 (impresionarse) to be affected, be moved
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=repercutir sobre) to affect
    2) (=entristecer) to sadden; (=conmover) to move
    3) frm (=fingir) to affect, feign

    afectar ignoranciato affect o feign ignorance

    4) (Jur) to tie up, encumber
    5) LAm [+ forma] to take, assume
    6) LAm (=destinar) to allocate
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) ( tener efecto en) to affect
    b) ( afligir) to affect (frml)
    2) ( fingir) <admiración/indiferencia> to affect, feign
    * * *
    = affect, colour [color, -USA], cut into, disturb, hit, impair, mar, plague, take + Posesivo + toll (on), beset (with/by), concern, afflict, disrupt, bias, prejudice, cross over, bedevil, dog, dent, make + a dent in, ail, strike, spill over into, take + a toll on, hobble, cast + an impact.
    Ex. Errors such as indexers assigning unsuitable terms to concepts, or relationships being omitted, will affect precision.
    Ex. Lastly, the style, length and contents of an abstract should and will be coloured by the resources of the abstracting agency.
    Ex. The paperback has cut sharply into fiction circulation, and Ennis is right in questioning this type of library.
    Ex. Transcribe the data as found, however, if case endings are affected, if the grammatical construction of the data would be disturbed, or if one element is inseparably linked to another.
    Ex. Flooding, fire, earthquake, collapsed buildings and landslides are the most frequent kinds of disasters to hit libraries: nearly all will lead to wet books.
    Ex. It is difficult to neglect either entirely, without impairing the effectiveness in fulfilling the other objective.
    Ex. Unfortunately, much of Metcalfe's writing is marred by what appears to be a deep-rooted prejudice against the classified approach, particularly as exemplified by Ranganathan.
    Ex. Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
    Ex. The pressures which modern society puts on all its members are great and those pressures take their toll.
    Ex. Since 1963 they have produced their own bibliographic listings with various degrees of efficiency and comprehensiveness but usually with the same depressing tardiness in recording new publications which has so beset the UNDEX listings.
    Ex. The first issue concerns the consistent description of subjects.
    Ex. There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.
    Ex. Essentially, problem patrons can be considered in three groups: (1) the dangerous or apparently dangerous; (2) the patron who disrupts readers; and (3) the nuisance whose focus is the librarian.
    Ex. A sample would be biased if some elements in the population have no chance of selection.
    Ex. The very requirements for success in one area may prejudice success in another.
    Ex. Conversely, indirect costs are those factors that are difficult to assign to individual products because they cross over several products.
    Ex. The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex. Perhaps by the year 2010 newspaper circulations might be seriously dented by online services.
    Ex. Office automation products and techniques will be able to make a sizeable dent in the growing number of office workers.
    Ex. The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.
    Ex. The collections of the National Library of the Czech Republic have suffered from the floods that recently struck a large part of the country.
    Ex. The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.
    Ex. Agoraphobia can take a toll on sufferers' families as well as the sufferers themselves, as some agoraphobics may become housebound or cling to certain people for safety.
    Ex. With Florida's no-fault auto insurance law set to expire in October, there are fears that that medical services could be hobbled.
    Ex. An interest-rate increase is a weapon to fight inflation which will cast an impact on all industries.
    ----
    * afectar a = cut across, have + impact (on), have + effect on, have + implication for, impinge on/upon, operate on, carry over to.
    * afectar a la eficacia de Algo = prejudice + effectiveness.
    * afectar al mundo = span + the globe.
    * afectar a todo = run through.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * afectar a una decisión = colour + decision, affect + decision.
    * afectar completamente = engulf.
    * afectar directamente = cut to + the quick.
    * afectar directamente a = cut to + the heart of.
    * afectar fuertemente = hit + hard.
    * afectar mucho = hit + hard.
    * dificultad + afectar = difficulty + dog.
    * no afectar = be immune against, leave + unaffected.
    * no ser afectado = leave + unaffected.
    * problema + afectar = problem + afflict, problem + plague.
    * problemática que afecta a = issues + surrounding.
    * que afecta a = surrounding.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que afecta a varias edades = cross-age [cross age].
    * que afecta a varias generaciones = cross-generational.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * sin ser afectado = untouched.
    * verse muy afectado por = have + a high stake in.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) ( tener efecto en) to affect
    b) ( afligir) to affect (frml)
    2) ( fingir) <admiración/indiferencia> to affect, feign
    * * *
    = affect, colour [color, -USA], cut into, disturb, hit, impair, mar, plague, take + Posesivo + toll (on), beset (with/by), concern, afflict, disrupt, bias, prejudice, cross over, bedevil, dog, dent, make + a dent in, ail, strike, spill over into, take + a toll on, hobble, cast + an impact.

    Ex: Errors such as indexers assigning unsuitable terms to concepts, or relationships being omitted, will affect precision.

    Ex: Lastly, the style, length and contents of an abstract should and will be coloured by the resources of the abstracting agency.
    Ex: The paperback has cut sharply into fiction circulation, and Ennis is right in questioning this type of library.
    Ex: Transcribe the data as found, however, if case endings are affected, if the grammatical construction of the data would be disturbed, or if one element is inseparably linked to another.
    Ex: Flooding, fire, earthquake, collapsed buildings and landslides are the most frequent kinds of disasters to hit libraries: nearly all will lead to wet books.
    Ex: It is difficult to neglect either entirely, without impairing the effectiveness in fulfilling the other objective.
    Ex: Unfortunately, much of Metcalfe's writing is marred by what appears to be a deep-rooted prejudice against the classified approach, particularly as exemplified by Ranganathan.
    Ex: Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
    Ex: The pressures which modern society puts on all its members are great and those pressures take their toll.
    Ex: Since 1963 they have produced their own bibliographic listings with various degrees of efficiency and comprehensiveness but usually with the same depressing tardiness in recording new publications which has so beset the UNDEX listings.
    Ex: The first issue concerns the consistent description of subjects.
    Ex: There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.
    Ex: Essentially, problem patrons can be considered in three groups: (1) the dangerous or apparently dangerous; (2) the patron who disrupts readers; and (3) the nuisance whose focus is the librarian.
    Ex: A sample would be biased if some elements in the population have no chance of selection.
    Ex: The very requirements for success in one area may prejudice success in another.
    Ex: Conversely, indirect costs are those factors that are difficult to assign to individual products because they cross over several products.
    Ex: The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex: Perhaps by the year 2010 newspaper circulations might be seriously dented by online services.
    Ex: Office automation products and techniques will be able to make a sizeable dent in the growing number of office workers.
    Ex: The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.
    Ex: The collections of the National Library of the Czech Republic have suffered from the floods that recently struck a large part of the country.
    Ex: The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.
    Ex: Agoraphobia can take a toll on sufferers' families as well as the sufferers themselves, as some agoraphobics may become housebound or cling to certain people for safety.
    Ex: With Florida's no-fault auto insurance law set to expire in October, there are fears that that medical services could be hobbled.
    Ex: An interest-rate increase is a weapon to fight inflation which will cast an impact on all industries.
    * afectar a = cut across, have + impact (on), have + effect on, have + implication for, impinge on/upon, operate on, carry over to.
    * afectar a la eficacia de Algo = prejudice + effectiveness.
    * afectar al mundo = span + the globe.
    * afectar a todo = run through.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * afectar a una decisión = colour + decision, affect + decision.
    * afectar completamente = engulf.
    * afectar directamente = cut to + the quick.
    * afectar directamente a = cut to + the heart of.
    * afectar fuertemente = hit + hard.
    * afectar mucho = hit + hard.
    * dificultad + afectar = difficulty + dog.
    * no afectar = be immune against, leave + unaffected.
    * no ser afectado = leave + unaffected.
    * problema + afectar = problem + afflict, problem + plague.
    * problemática que afecta a = issues + surrounding.
    * que afecta a = surrounding.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que afecta a varias edades = cross-age [cross age].
    * que afecta a varias generaciones = cross-generational.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * sin ser afectado = untouched.
    * verse muy afectado por = have + a high stake in.

    * * *
    afectar [A1 ]
    vt
    A
    1 (tener efecto en) to affect
    la nueva ley no afecta al pequeño empresario the new law doesn't affect the small businessman
    está afectado de una grave enfermedad pulmonar ( frml); he is suffering from a serious lung disease
    la enfermedad le afectó el cerebro the illness affected her brain
    las zonas afectadas por las inundaciones the areas hit o affected by the floods
    2 (afligir) to affect ( frml)
    lo que dijiste lo afectó mucho what you said upset him terribly
    3 ( Der) ‹bienes› to encumber
    B (fingir) ‹admiración/indiferencia› to affect, feign afectar + INF to pretend to + INF
    * * *

     

    afectar ( conjugate afectar) verbo transitivo
    1


    b) ( afligir) to affect (frml);


    2 ( fingir) ‹admiración/indiferencia to affect, feign
    afectar verbo transitivo
    1 (incumbir) to affect: la medida nos afecta a todos, the measure affects us all
    2 (impresionar, entristecer) to affect, sadden: le afectó mucho la muerte de su padre, she was deeply affected by her father's death
    ' afectar' also found in these entries:
    Spanish:
    inmune
    - tocar
    - afligir
    - impresionar
    - repercutir
    - sacudir
    English:
    affect
    - damage
    - get
    - hit
    - tell
    - upset
    - dent
    - difference
    - disrupt
    - impair
    - interfere
    - touch
    - whole
    * * *
    1. [incumbir] to affect;
    las medidas afectan a los pensionistas the measures affect pensioners
    2. [afligir] to upset, to affect badly;
    todo lo afecta he's very sensitive;
    lo afectó mucho la muerte de su hermano his brother's death hit him hard
    3. [producir perjuicios en] to damage;
    la sequía que afectó a la región the drought which hit the region;
    a esta madera le afecta mucho la humedad this wood is easily damaged by damp
    4. [simular] to affect, to feign;
    afectó enfado he feigned o affected anger
    5. RP [destinar, asignar] to assign
    * * *
    v/t
    1 ( producir efecto en) affect
    2 ( conmover) upset, affect
    3 ( fingir) feign
    * * *
    1) : to affect
    2) : to upset
    3) : to feign, to pretend
    * * *
    1. to affect
    2. (conmover) to affect / to upset [pt. & pp. upset]

    Spanish-English dictionary > afectar

  • 47 anglófono

    adj.
    English-speaking.
    m.
    English speaker.
    * * *
    1 English-speaking
    nombre masculino,nombre femenino
    1 English speaker
    * * *
    anglófono, -a
    1.
    2.
    * * *
    - na adjetivo anglophone (frml)
    * * *
    = English-speaking, anglophone.
    Ex. The data and institutional setting were provided by three English-speaking West African countries -- Ghana, Liberia and Nigeria, and one French-speaking West African country -- Cameroon.
    Ex. This article describes the history and development of public libraries in anglophone, Francophone and Portuguese speaking Africa.
    ----
    * canadiense anglófono = English-Canadian.
    * * *
    - na adjetivo anglophone (frml)
    * * *
    = English-speaking, anglophone.

    Ex: The data and institutional setting were provided by three English-speaking West African countries -- Ghana, Liberia and Nigeria, and one French-speaking West African country -- Cameroon.

    Ex: This article describes the history and development of public libraries in anglophone, Francophone and Portuguese speaking Africa.
    * canadiense anglófono = English-Canadian.

    * * *
    English-speaking, anglophone ( frml)
    * * *
    anglófono, -a, anglohablante
    adj
    English-speaking, anglophone
    nm,f
    English speaker, anglophone
    * * *
    adj English-speaking

    Spanish-English dictionary > anglófono

  • 48 antisexista

    Ex. The article 'Girlies on the warpath' argues that despite institutional resistance, good antisexist work is happening in teacher education.
    * * *

    Ex: The article 'Girlies on the warpath' argues that despite institutional resistance, good antisexist work is happening in teacher education.

    Spanish-English dictionary > antisexista

  • 49 antípoda

    adj.
    antipodal.
    f.
    antipode, antipole.
    * * *
    1 antipodean, antipodal
    1 (persona) antipodean
    nombre masculino & nombre femenino
    * * *
    Ex. Totalitarianism is the institutional antipode to a free society.
    ----
    * Antípodas, las = Antipodes, the.
    * * *

    Ex: Totalitarianism is the institutional antipode to a free society.

    * Antípodas, las = Antipodes, the.

    Spanish-English dictionary > antípoda

  • 50 antítesis

    f. s.&pl.
    antithesis, antipode, opposite, converse.
    * * *
    1 antithesis
    * * *
    SF INV antithesis
    * * *
    femenino (pl antítesis) antithesis
    * * *
    = antithesis, antipode.
    Ex. The LA purports to act as a professional body, but some of its bye-laws are the very antithesis of professionalism.
    Ex. Totalitarianism is the institutional antipode to a free society.
    * * *
    femenino (pl antítesis) antithesis
    * * *
    = antithesis, antipode.

    Ex: The LA purports to act as a professional body, but some of its bye-laws are the very antithesis of professionalism.

    Ex: Totalitarianism is the institutional antipode to a free society.

    * * *
    antithesis
    * * *

    antítesis sustantivo femenino (pl

    antítesis f inv antithesis

    ' antítesis' also found in these entries:
    Spanish:
    negación
    English:
    antithesis
    * * *
    antítesis nf inv
    antithesis;
    es la antítesis del ejecutivo agresivo he's the complete opposite of the aggressive executive
    * * *
    f inv antithesis
    * * *
    : antithesis

    Spanish-English dictionary > antítesis

  • 51 asignación

    f.
    1 assignment, task.
    2 assignment, allotment, allowance, allocation.
    3 assignation, assigning.
    * * *
    1 (acción) assignment, allocation
    2 (nombramiento) appointment, assignment
    3 (remuneración) allocation, allowance; (sueldo) wage, salary
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=acto) assignment, allocation; (=cita) appointment
    2) (Econ) allowance

    asignación por kilometraje mileage allowance

    * * *
    1)
    a) (de tarea, función) assignment
    b) (de fondos, renta) allocation, assignment
    2) ( sueldo) wages (pl); ( paga) allowance
    3) (AmC) (Educ) homework
    * * *
    = allocation, apportionment, assignment, entitlement, placement, attribution, appropriation, allotment, allowance.
    Ex. It was noteworthy that nearly all SLIS were maintaining their IT materials as much, if not more, from earnings from entrepreneurial activity than out of institutional allocation.
    Ex. Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex. Similar principles may be applied in the formulation and assignment of headings irrespective of the physical form of the document.
    Ex. In May 1973 a paper was sent to all universities detailing the norms for university library accommodation, whereby the accommodation entitlements were further reduced to about one in five.
    Ex. A scheme should allow relocation, in order to rectify an inappropriate placement, to eliminate dual provision (more than one place for one subject) to make room for new subjects.
    Ex. This could help in attribution of authorship for anonymous works.
    Ex. As inflation continues to absorb library expenses and state appropriations decrease or remain static, librarians need to reconsider their budgets.
    Ex. This law basically strives to ensure a fair allotment of economic support to the various types of organisations concerned with music.
    Ex. These payments cover the following: tide-over allowances for workers, including redundancy payments, resettlement allowances, and vocational training for those having to change their employment.
    ----
    * asignación de dinero público = tax support.
    * asignación de espacio = space allocation.
    * asignación de identificadores = tagging.
    * asignación de la marca de Cutter = Cuttering.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * asignación de nombre = labelling [labeling, -USA].
    * asignación de presupuesto = budgeting.
    * asignación de una notación = allocation of notation.
    * asignación mensual = monthly allowance.
    * asignación presupuestaria = budget allocation, budgetary allocation.
    * asignación semanal = weekly allowance.
    * organismo encargado de la asignación de partidas = appropriating body.
    * proceso de asignación de presupuestos = budgetary process.
    * * *
    1)
    a) (de tarea, función) assignment
    b) (de fondos, renta) allocation, assignment
    2) ( sueldo) wages (pl); ( paga) allowance
    3) (AmC) (Educ) homework
    * * *
    = allocation, apportionment, assignment, entitlement, placement, attribution, appropriation, allotment, allowance.

    Ex: It was noteworthy that nearly all SLIS were maintaining their IT materials as much, if not more, from earnings from entrepreneurial activity than out of institutional allocation.

    Ex: Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex: Similar principles may be applied in the formulation and assignment of headings irrespective of the physical form of the document.
    Ex: In May 1973 a paper was sent to all universities detailing the norms for university library accommodation, whereby the accommodation entitlements were further reduced to about one in five.
    Ex: A scheme should allow relocation, in order to rectify an inappropriate placement, to eliminate dual provision (more than one place for one subject) to make room for new subjects.
    Ex: This could help in attribution of authorship for anonymous works.
    Ex: As inflation continues to absorb library expenses and state appropriations decrease or remain static, librarians need to reconsider their budgets.
    Ex: This law basically strives to ensure a fair allotment of economic support to the various types of organisations concerned with music.
    Ex: These payments cover the following: tide-over allowances for workers, including redundancy payments, resettlement allowances, and vocational training for those having to change their employment.
    * asignación de dinero público = tax support.
    * asignación de espacio = space allocation.
    * asignación de identificadores = tagging.
    * asignación de la marca de Cutter = Cuttering.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * asignación de nombre = labelling [labeling, -USA].
    * asignación de presupuesto = budgeting.
    * asignación de una notación = allocation of notation.
    * asignación mensual = monthly allowance.
    * asignación presupuestaria = budget allocation, budgetary allocation.
    * asignación semanal = weekly allowance.
    * organismo encargado de la asignación de partidas = appropriating body.
    * proceso de asignación de presupuestos = budgetary process.

    * * *
    A
    1 (de una tarea, función) assignment
    la asignación del puesto a su sobrino the appointment of his nephew to the post, the designation of his nephew for the post
    2 (de fondos, renta) allocation, assignment
    B (sueldo) wages (pl); (paga) allowance
    la beca supone una asignación mensual de … the grant provides a monthly allowance of …
    Compuesto:
    C ( AmC) ( Educ) homework
    * * *

     

    asignación sustantivo femenino
    1
    a) (de tarea, función) assignment

    b) (de fondos, renta) allocation, assignment

    2 ( sueldo) wages (pl);
    ( paga) allowance
    3 (AmC) (Educ) homework
    asignación sustantivo femenino
    1 (de fondos, de tarea) assignment, allocation
    2 (nombramiento) appointment
    3 (paga) allowance
    ' asignación' also found in these entries:
    English:
    allocation
    - allotment
    - appropriation
    - assignment
    - routing
    - allowance
    - award
    * * *
    1. [atribución] [de dinero, productos] allocation;
    defienden un modelo de asignación de recursos más justo they are in favour of a fairer allocation o distribution of resources;
    él se encarga de la asignación de prioridades he is in charge of setting o establishing priorities
    2. [cantidad asignada] allocation;
    tenemos una asignación anual de cinco millones de dólares we have an annual allocation of five million dollars;
    todas las familias reciben una asignación económica por cada hijo all families receive an allowance for each child they have
    CSur asignación familiar = state benefit paid to families for every child, Br ≈ child benefit
    3. [sueldo] salary;
    le dan una asignación semanal de 10 euros they give him Br pocket money o US an allowance of 10 euros a week
    4. [de empleado]
    anunciaron su asignación a un nuevo destino they announced that she was being assigned to a new post
    5. CAm [deber] homework
    * * *
    f
    1 acción allocation
    2 dinero allowance
    * * *
    1) : allocation
    2) : appointment, designation
    3) : allowance, pay
    4) PRi : homework, assignment

    Spanish-English dictionary > asignación

  • 52 asociación sociocultural estudiantil

    (n.) = fraternity
    Ex. The institutional 'traditional student' discourse in the USA is one of fraternity parties and breaking free of parental control.
    * * *
    (n.) = fraternity

    Ex: The institutional 'traditional student' discourse in the USA is one of fraternity parties and breaking free of parental control.

    Spanish-English dictionary > asociación sociocultural estudiantil

  • 53 atar con cadenas

    (v.) = chain
    Ex. Some institutional libraries were chained (when the books were necessarily shelved fore-edge outwards), the chains being attached to a staple riveted to an edge of one of the boards.
    * * *
    (v.) = chain

    Ex: Some institutional libraries were chained (when the books were necessarily shelved fore-edge outwards), the chains being attached to a staple riveted to an edge of one of the boards.

    Spanish-English dictionary > atar con cadenas

  • 54 autoritario

    adj.
    1 authoritative, powerful, commanding, dominant.
    Se me pasó el bus I missed the bus.
    2 authoritarian, despotic, dictatorial, domineering.
    * * *
    1 authoritarian
    * * *
    (f. - autoritaria)
    adj.
    * * *
    autoritario, -a
    ADJ SM / F authoritarian
    * * *
    - ria adjetivo authoritarian
    * * *
    = authoritarian, imperious, assertive, dictatorial, authoritative, controlling, bossy [bossier -comp., bossiest -sup.], peremptory, overbearing.
    Ex. Examples would include deliberately contriving an authoritarian atmosphere, either institutional, by means of rules and regulations, or personal, by means of academic status, for instance.
    Ex. As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.
    Ex. I tried to say at the very outset of my remarks that there probably has not been sufficient consumer-like and assertive leverage exerted upon our chief suppliers.
    Ex. However, her strong-mindedness, dictatorial tactics, and attempts to dominate her teachers and staff have made her many enemies.
    Ex. While the operating instructions must be regarded as authoritative, they should not be seen as sacrosanct tablets of stone.
    Ex. The implications here are that the organizational climate must be nurturing rather than coercive, empowering rather than controlling.
    Ex. Regardless of gender, problem drinking was mainly related to traits of negative masculinity ( bossy, noisy, aggressive, etc) whereas binge eating was mainly related to negative femininity (shy, needs approval from others, etc).
    Ex. The author's argumentation is vehement, sometimes peremptory, but not conclusive.
    Ex. Overbearing parents are likely to raise obsessive kids, according to a new study.
    * * *
    - ria adjetivo authoritarian
    * * *
    = authoritarian, imperious, assertive, dictatorial, authoritative, controlling, bossy [bossier -comp., bossiest -sup.], peremptory, overbearing.

    Ex: Examples would include deliberately contriving an authoritarian atmosphere, either institutional, by means of rules and regulations, or personal, by means of academic status, for instance.

    Ex: As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.
    Ex: I tried to say at the very outset of my remarks that there probably has not been sufficient consumer-like and assertive leverage exerted upon our chief suppliers.
    Ex: However, her strong-mindedness, dictatorial tactics, and attempts to dominate her teachers and staff have made her many enemies.
    Ex: While the operating instructions must be regarded as authoritative, they should not be seen as sacrosanct tablets of stone.
    Ex: The implications here are that the organizational climate must be nurturing rather than coercive, empowering rather than controlling.
    Ex: Regardless of gender, problem drinking was mainly related to traits of negative masculinity ( bossy, noisy, aggressive, etc) whereas binge eating was mainly related to negative femininity (shy, needs approval from others, etc).
    Ex: The author's argumentation is vehement, sometimes peremptory, but not conclusive.
    Ex: Overbearing parents are likely to raise obsessive kids, according to a new study.

    * * *
    1 ‹gobierno/doctrina› authoritarian
    2 ‹persona/carácter› authoritarian
    * * *

    autoritario
    ◊ - ria adjetivo

    authoritarian
    autoritario,-a adjetivo authoritarian

    ' autoritario' also found in these entries:
    Spanish:
    autoritaria
    English:
    authoritarian
    - authoritative
    - masterful
    - overbearing
    - assertive
    - commanding
    * * *
    autoritario, -a
    adj
    1. [persona] authoritarian
    2. [gobierno] authoritarian
    nm,f
    authoritarian
    * * *
    adj authoritarian
    * * *
    : authoritarian

    Spanish-English dictionary > autoritario

  • 55 bajo el emblema

    Ex. The conference was held under the banner 'Institutional Racism: stamping it out in libraries'.
    * * *

    Ex: The conference was held under the banner 'Institutional Racism: stamping it out in libraries'.

    Spanish-English dictionary > bajo el emblema

  • 56 baremo

    m.
    1 scale (escala).
    2 tariff list.
    3 set of standards for the evaluation of corporation.
    * * *
    1 (para calcular) ready reckoner
    2 (tarifas) scale, table
    * * *
    SM
    1) (=escala de valores) scale
    2) (=criterio) yardstick, gauge, gage (EEUU)
    3) (Mat) ready reckoner
    * * *
    masculino scale
    * * *
    = scale, formula approach, rating system, point system, rating scale.
    Ex. Various scales of relevance ratings may be established.
    Ex. University respondents were suspicious that this formula approach would ultimately be extended to them and to their detriment = Los encuestados universitarios sospechaban que a la larga este fórmula se les aplicaría y les perjudicaría.
    Ex. Details are given of the structure of the questionnaire and the rating system.
    Ex. If a point system can be created, the prescreening stage is greatly simplified.
    Ex. This process will allow institutional evaluators to compare their individual evaluations using a standardized format and rating scale.
    * * *
    masculino scale
    * * *
    = scale, formula approach, rating system, point system, rating scale.

    Ex: Various scales of relevance ratings may be established.

    Ex: University respondents were suspicious that this formula approach would ultimately be extended to them and to their detriment = Los encuestados universitarios sospechaban que a la larga este fórmula se les aplicaría y les perjudicaría.
    Ex: Details are given of the structure of the questionnaire and the rating system.
    Ex: If a point system can be created, the prescreening stage is greatly simplified.
    Ex: This process will allow institutional evaluators to compare their individual evaluations using a standardized format and rating scale.

    * * *
    1 (scala) scale
    2 (criterio) criterion, yardstick
    aplican baremos distintos para evaluar los trabajos they use different criteria o yardsticks to grade the essays
    3 ( Com) table
    * * *

    baremo sustantivo masculino scale: el baremo que utilizan es absolutamente absurdo, the standards they apply are absolutely ridiculous
    ' baremo' also found in these entries:
    Spanish:
    tarifa
    * * *
    baremo nm
    1. [escala] scale
    2. [norma] yardstick
    * * *
    m ( tabla) scale; fig
    scale of values

    Spanish-English dictionary > baremo

  • 57 barrera

    f.
    1 barrier.
    poner barreras a algo (figurative) to erect barriers against something, to hinder something
    barreras arancelarias tariff barriers
    barrera del sonido sound barrier
    3 obstacle, hindrance, wall.
    * * *
    1 (gen) barrier
    3 figurado obstacle
    \
    poner barreras to hinder (a, -)
    barrera aduanera customs barrier
    barrera del sonido sound barrier
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=obstáculo) barrier

    contraconcepción o anticonceptivo de barrera — barrier contraception

    barrera aduanera, barrera arancelaria — tariff barrier

    barrera de colorcolour o (EEUU) color bar

    este avión supera o traspasa o rompe la barrera del sonido — this plane can break the sound barrier

    barrera racialcolour o (EEUU) color bar

    2) [en carretera] roadblock

    barrera de peaje, barrera de portazgo — toll gate, turnpike

    3) (Ferro) crossing gate
    4) (Taur) (=valla) barrier; (=primera fila) first row
    toro 3)
    5) (Dep) [de jugadores] wall
    6) (Mil) (=barricada) barricade; (=parapeto) parapet
    7) (=impedimento) barrier, obstacle

    poner barreras a algo — to hinder sth, obstruct sth

    * * *

    ha superado la barrera del 10% — it has gone above the 10% mark

    b) (Ferr) barrier, crossing gate
    c) (Taur) ( valla) barrier; ( localidad) front row
    * * *
    = hurdle, wall, barrier, curtain, hindrance.
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex. In the map library, the electronic medium is shaking the foundations of cartographic communication and threatening the bring the walls crashing down.
    Ex. While the number of projects proposed was innumerable, 3 barriers remain: red tape; hard currency; and Western barriers to providing high technology to the Eastern bloc.
    Ex. They are in a position to make a unique positive contribution to dissolving the 'cultural curtain,' as it has been called.
    Ex. The overall effect of the labels and signs is not so much help but hindrance through information overload.
    ----
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * atravesar una barrera = break through + barrier.
    * barrera arancelaria = trade barrier, tariff barrier.
    * barrera arquitectónica = architectural barrier.
    * barrera comercial = trade barrier.
    * barrera cultural = cultural barrier.
    * barrera del sonido = sound barrier.
    * barrera de paso a nivel = level-crossing gate.
    * barrera de protección = crash barrier.
    * barrera de seguridad = crush barrier.
    * barrera espacio-temporal = space-time barrier.
    * barrera ficticia = glass ceiling.
    * barrera física = physical barrier.
    * barrera fluctuante = moving wall.
    * barrera geográfica = geographic barrier.
    * barrera institucional = institutional barrier.
    * barrera invisible = glass ceiling, invisible barrier.
    * barrera lingüística = language barrier, linguistic barrier.
    * barrera racial = colour bar.
    * barreras + desaparecer = boundaries + dissolve.
    * barrera sicológica = psychological barrier.
    * barrera temporal = time barrier.
    * derribar una barrera = topple + barrier.
    * eliminar barreras = flatten + barriers, tackle + barriers, erase + boundaries.
    * eliminar las barreras = break down + barriers.
    * eliminar una barrera = topple + barrier.
    * el otro lado de la barrera = the other side of the fence.
    * encontrarse con una barrera = face + barrier.
    * enfrentarse a una barrera = face + barrier.
    * levantar barreras = erect + boundaries.
    * levantar una barrera = build + wall.
    * penetrar una barrera = break through + barrier.
    * romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.
    * romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.
    * romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.
    * superar barreras = hurdle + barriers.
    * superar la barrera del tiempo = cross + time barriers.
    * superar una barrera = conquer + barrier.
    * * *

    ha superado la barrera del 10% — it has gone above the 10% mark

    b) (Ferr) barrier, crossing gate
    c) (Taur) ( valla) barrier; ( localidad) front row
    * * *
    = hurdle, wall, barrier, curtain, hindrance.

    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.

    Ex: In the map library, the electronic medium is shaking the foundations of cartographic communication and threatening the bring the walls crashing down.
    Ex: While the number of projects proposed was innumerable, 3 barriers remain: red tape; hard currency; and Western barriers to providing high technology to the Eastern bloc.
    Ex: They are in a position to make a unique positive contribution to dissolving the 'cultural curtain,' as it has been called.
    Ex: The overall effect of the labels and signs is not so much help but hindrance through information overload.
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * atravesar una barrera = break through + barrier.
    * barrera arancelaria = trade barrier, tariff barrier.
    * barrera arquitectónica = architectural barrier.
    * barrera comercial = trade barrier.
    * barrera cultural = cultural barrier.
    * barrera del sonido = sound barrier.
    * barrera de paso a nivel = level-crossing gate.
    * barrera de protección = crash barrier.
    * barrera de seguridad = crush barrier.
    * barrera espacio-temporal = space-time barrier.
    * barrera ficticia = glass ceiling.
    * barrera física = physical barrier.
    * barrera fluctuante = moving wall.
    * barrera geográfica = geographic barrier.
    * barrera institucional = institutional barrier.
    * barrera invisible = glass ceiling, invisible barrier.
    * barrera lingüística = language barrier, linguistic barrier.
    * barrera racial = colour bar.
    * barreras + desaparecer = boundaries + dissolve.
    * barrera sicológica = psychological barrier.
    * barrera temporal = time barrier.
    * derribar una barrera = topple + barrier.
    * eliminar barreras = flatten + barriers, tackle + barriers, erase + boundaries.
    * eliminar las barreras = break down + barriers.
    * eliminar una barrera = topple + barrier.
    * el otro lado de la barrera = the other side of the fence.
    * encontrarse con una barrera = face + barrier.
    * enfrentarse a una barrera = face + barrier.
    * levantar barreras = erect + boundaries.
    * levantar una barrera = build + wall.
    * penetrar una barrera = break through + barrier.
    * romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.
    * romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.
    * romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.
    * superar barreras = hurdle + barriers.
    * superar la barrera del tiempo = cross + time barriers.
    * superar una barrera = conquer + barrier.

    * * *
    1 (para separar) barrier; (obstáculo) barrier
    barrera psicológica psychological barrier
    ha superado la barrera del 10% it has gone above the 10% mark
    no logró superar la barrera del idioma he was unable to overcome the language barrier
    una barrera infranqueable or insalvable an insurmountable barrier o obstacle
    métodos anticonceptivos de barrera barrier methods of contraception
    2 ( Ferr) barrier, crossing gate
    3 ( Taur) (valla) barrier; (localidad) front row
    Compuestos:
    barrera aduanera or arancelaria
    customs barrier
    trade barrier
    ( Esp) ticket barrier
    ( AmL) ticket barrier
    sound barrier
    superar or romper la barrera del sonido to break the sound barrier
    toll barrier
    safety barrier
    generation gap
    natural barrier
    safety barrier
    * * *

     

    Del verbo barrer: ( conjugate barrer)

    barrerá es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativo

    Multiple Entries:
    barrer    
    barrera
    barrer ( conjugate barrer) verbo transitivo
    1suelo/cocina to sweep
    2


    verbo intransitivo
    1 ( con escoba) to sweep
    2 ( arrasar) [equipo/candidato] to sweep to victory;
    barrera con algo ‹con premios/medallas› to walk off with sth;

    barrió con todos los premios she walked off with all the prizes
    barrerse verbo pronominal (Méx) [ vehículo] to skid;
    (en fútbol, béisbol) to slide
    barrera sustantivo femenino
    barrier;

    barrera generacional generation gap;
    barrera idiomática language barrier
    barrer
    I verbo transitivo
    1 to sweep: hace una semana que no barro el salón, I haven't swept the living room for a week
    el anticiclón está barriendo el norte, the anticyclone is sweping through the North
    2 (destruir, rechazar) to sweep away
    II verbo intransitivo
    1 (en una votación) to win by a landslide: el partido conservador barrió en las regiones del norte, the conservatives won by a landslide in the North
    2 (acaparar, agotar las existencias) to take away: los clientes barrieron con las ofertas, the customers snapped up the bargains
    ♦ Locuciones: barrer para casa, to look after number one
    barrera sustantivo femenino barrier: hay entre ellos una barrera, there's a barrier between them
    barrera arquitectónica, architectonic barrier/hindrance
    barrera del sonido, sound barrier
    barrera lingüística, language barrier

    ' barrera' also found in these entries:
    Spanish:
    traspasar
    - arancelario
    - lingüístico
    English:
    barrier
    - sound barrier
    - tariff barrier
    - ticket barrier
    - tollgate
    - crash
    - guard
    - sound
    - wall
    * * *
    1. [para controlar acceso] barrier;
    [de campo, casa] fence barreras arancelarias tariff barriers;
    barreras no arancelarias non-tariff barriers;
    barreras arquitectónicas [para silla de ruedas] obstructions for wheelchair users;
    barreras comerciales trade barriers
    2. Ferroc crossing gate
    3. [dificultad, obstáculo] barrier;
    la barrera del idioma le impedía integrarse the language barrier made it difficult for her to integrate;
    el índice bursátil superó la barrera psicológica de los 1.000 puntos the stock market index crossed the psychological barrier of 1,000 points;
    superaron la barrera del millón de discos vendidos sales of their album went over the million mark;
    poner barreras a algo to erect barriers against sth, to hinder sth;
    se casaron saltándose las barreras sociales they married despite the huge difference in their social backgrounds
    barrera del sonido sound barrier
    4. Dep [de jugadores] wall
    5. Taurom [valla] = barrier around the edge of a bullring;
    [localidad] = front row of seats immediately behind the barrier around the edge of the bullring
    * * *
    f
    1 barrier;
    sin barreras (arquitectónicas) readily accessible (to the disabled), with easy disabled access;
    barreras comerciales pl trade barriers
    2 DEP jump; de carreras hurdle; en fútbol wall
    * * *
    obstáculo: barrier, obstacle
    barrera de sonido: sound barrier
    * * *
    1. (en general) barrier
    2. (valla) barrier / fence
    3. (primera fila) front row
    4. (en fútbol) wall

    Spanish-English dictionary > barrera

  • 58 bien definido

    adj.
    1 clear-cut, distinct, decided, definite.
    2 clean-cut, lucid.
    * * *
    (adj.) = well-defined, clearly defined, clearly-drawn, clean-cut, articulated, clear-cut
    Ex. This arrangement is ideal for well-defined subjects which coincide neatly with the interest of the library user.
    Ex. The first two groups are reasonably straightforward, but the third is much less clearly defined, and is the group which causes most problems in practice.
    Ex. These and other ideas are explored through a clearly-drawn central character with whom it is easy to sympathize.
    Ex. Librarians have a preference for nice, clean-cut, definable, easily-retrievable questions.
    Ex. The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.
    Ex. The hierarchical relationship is relatively clear-cut, and rather precise guideliness can be formulated to ensure that the BT/NT relationship is consistently applied.
    * * *
    (adj.) = well-defined, clearly defined, clearly-drawn, clean-cut, articulated, clear-cut

    Ex: This arrangement is ideal for well-defined subjects which coincide neatly with the interest of the library user.

    Ex: The first two groups are reasonably straightforward, but the third is much less clearly defined, and is the group which causes most problems in practice.
    Ex: These and other ideas are explored through a clearly-drawn central character with whom it is easy to sympathize.
    Ex: Librarians have a preference for nice, clean-cut, definable, easily-retrievable questions.
    Ex: The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.
    Ex: The hierarchical relationship is relatively clear-cut, and rather precise guideliness can be formulated to ensure that the BT/NT relationship is consistently applied.

    Spanish-English dictionary > bien definido

  • 59 bien formado

    adj.
    1 shapely, well-shaped, well formed.
    2 well shaped.
    3 well constructed, well-formed, well-structured.
    * * *
    (adj.) = shapely [shapelier -comp., shapeliest -sup.], articulated
    Ex. Escape, in this context, being taken as meaning the provision of an imagined world pleasanter and more shapely than life.
    Ex. The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.
    * * *
    (adj.) = shapely [shapelier -comp., shapeliest -sup.], articulated

    Ex: Escape, in this context, being taken as meaning the provision of an imagined world pleasanter and more shapely than life.

    Ex: The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.

    Spanish-English dictionary > bien formado

  • 60 cambiar

    v.
    cambiar de to change
    cambiar de casa to move (house)
    cambiar de trabajo to move o change jobs
    María cambió la enagua y se ve bien Mary changed the skirt and it looks nice.
    El dolor cambió a Pedro Grief changed Peter.
    María cambió los tragos Mary changed the drinks.
    2 to change gear (automobiles) (de marchas).
    3 to exchange, to barter, to switch, to change.
    María cambió la enagua y se ve bien Mary changed the skirt and it looks nice.
    El dolor cambió a Pedro Grief changed Peter.
    María cambió los tragos Mary changed the drinks.
    Ella cambió lugares con la mesera She exchanged places with the waitress.
    Todo cambia Everything changes.
    4 to get change.
    Ricardo cambió para el teléfono Richard got change for the phone.
    5 to change on.
    Me cambió toda la perspectiva The whole perspective changed on me.
    * * *
    (unstressed i)
    Present Indicative
    Present Subjunctive
    Imperative
    cambia (tú), cambie (él/Vd.), cambiemos (nos.), cambiad (vos.), cambien (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    2) exchange, swap
    3) move
    * * *
    1. VT
    1) (=modificar) to change
    2) (=intercambiar) to exchange, swap *

    te cambio el rotulador verde por el rojo — I'll exchange my green pen for that red one, I'll swap you the green pen for the red one *

    ¿me cambias el sitio? — can we change places?, can we swap places? *

    3) (=reemplazar) to change

    ¿les has cambiado el agua a los peces? — have you changed the water in the fish tank?

    ¿me lo puede cambiar por otra talla? — could I change o exchange this for another size?

    4) (=trasladar) to move
    5) (Econ, Com) to change

    tengo que cambiar 800 euros en o LAm a libras — I have to change 800 euros into pounds

    ¿tienes para cambiarme 50 euros? — have you got change for a 50-euro note?

    2. VI
    1) (=volverse diferente) [persona, situación] to change; [voz] to break

    si es así, la cosa cambia — if it's true, that changes things, well that's a different story then

    2)

    cambiar de[+ actitud, canal, dirección] to change; [+ casa] to move

    cuando no le interesa algo, cambia de tema — whenever he isn't interested in something, he changes the subject

    cambiar de dueñoto change hands

    cambiar de idea u opiniónto change one's mind

    cambiar para mejor/peor — to change for the better/worse

    camisa 1), tercio 2)
    3) (Transportes) to change
    4) (Radio)

    ¡cambio! — over!

    ¡cambio y corto!, ¡cambio y fuera! — over and out!

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alterar, modificar) <horario/imagen/persona> to change
    b) (de lugar, posición)

    cambiar algo/a alguien DE algo: cambiar los muebles de lugar to move the furniture around; nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office; cambié las flores de florero — I put the flowers in a different vase

    c) ( reemplazar) <pieza/fecha/sábanas> to change
    d) <niño/bebé> to change
    2) ( canjear) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE); < compra> to exchange, change

    si no le queda bien lo puede cambiar — if it doesn't fit, you can exchange o change it

    cambiar algo por algo<sellos/estampas> to swap o (esp AmE) trade something for something; < compra> to exchange o change something for something

    te cambio este libro por tu plumaI'll swap you o trade this book for your pen

    cambiarle algo a alguien: ¿quieres que te cambie el lugar? — do you want me to swap o change places with you?

    3) (Fin) to change

    ¿me puedes cambiar este billete? — can you change this bill (AmE) o (BrE) note for me?

    cambiar algo a or (Esp) en algo — to change something into something

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares — I changed 100 pounds into dollars

    2.
    1)
    a) ciudad/persona ( alterarse) to change

    cambiar para peor/mejor — to change for the worse/better

    está/lo noto muy cambiado — he's changed/he seems to have changed a lot

    así la cosa cambia — oh well, that's different

    b) (Auto) to change gear
    c) ( hacer transbordo) to change

    cambio y corto or fuera — over and out

    2) cambiar de to change

    cambiar de idea or opinión — to change one's mind

    3.
    cambiarse v pron
    a) (refl) ( de ropa) to change, to get changed
    b) (refl) <camisa/nombre/peinado> to change

    ¿te cambiaste los calcetines? — did you change your socks?

    c)
    d) (recípr) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE)
    e) cambiarse de to change
    f) (CS) ( mudarse de casa) to move
    * * *
    = alter, change, reshape [re-shape], reverse, revolutionise [revolutionize, -USA], shift, turn into, undergo + transformation, amend, redraw [re-draw], swing, morph, reengineer [re-engineer], metamorphose, refashion, move along, reschedule, convert, take + a turn, turn + Nombre + (a)round, shunt between, switch.
    Ex. Even the same collection some years on will have altered, and the device, in order to remain effective, must evolve in keeping with the development of the collection.
    Ex. A scheme should permit changes in terminology as subjects change their names.
    Ex. I do not think I am alone in believing there is a need for significant change, for reshaping our educational programs as well as our institutional goals and philosophies.
    Ex. Entry of the number '11' reverses the present blacklisting status.
    Ex. It was pointed out that the practices of the profession were not being totally revolutionized overnight.
    Ex. In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.
    Ex. But the incompleteness of information can be turned into an asset by challenging students to specify what additional information they would like and how they would attempt to get it.
    Ex. This is because names of women authors frequently undergo transformations as a result of marriage and divorce; political jurisdictions also are annexed or gain independence and sometimes a new name; etc.
    Ex. This article shows how to amend and cancel orders and how to arrange delivery by telefacsimile.
    Ex. the Internet has fundamentally redrawn the way in which people can organize themselves.
    Ex. The article has the title 'The pendulum swings to the right: censorship in the eighties'.
    Ex. The librarians have the capabilities to morph sucessfully to keep in sync, so to speak, with the new technologies.
    Ex. Libraries in general, and the corporate library in particular, must reengineer to take their rightful place in the new age.
    Ex. Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.
    Ex. The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.
    Ex. As university libraries move along this continuum they will become evolutionary, non-hierarchical, entrepreneurial and horizontal.
    Ex. The 2005 second edition originally slated for 4th of May 2005 has been rescheduled for 2-4 August 2005.
    Ex. All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.
    Ex. All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.
    Ex. When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex. Till then, he will continue living out of a suitcase and shunt between the two continents.
    Ex. Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.
    ----
    * actitud + cambiar = attitude + go.
    * ansias de cambiar de sitio = itchy feet.
    * cambiando = a-changing.
    * cambiando de asunto = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiar a = switch over, switch to, transmute into, move to, change over to.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * cambiar Algo para bien = turn + Nombre + into a good thing.
    * cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
    * cambiar con el tiempo = change over + time.
    * cambiar con el transcurso del tiempo = change over + time.
    * cambiar de... a... = switch from... to....
    * cambiar de actitud = change + attitude.
    * cambiar de aire = move on to + pastures new.
    * cambiar de aires = change + scenery.
    * cambiar de ambiente = change + scenery.
    * cambiar de cantinela = change + Posesivo + tune.
    * cambiar de cara = arrange + countenance.
    * cambiar de dueño = change + hands.
    * cambiar de entorno = change + scenery.
    * cambiar de estrategia = change + tack.
    * cambiar de fondos = turn over.
    * cambiar de forma = shape-shift.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar de formato = reformat [re-format].
    * cambiar de lugar = relocate, resite [re-site].
    * cambiar de manos = change + hands.
    * cambiar de marcha = gear.
    * cambiar de nuevo al estado anterior = change back.
    * cambiar de opinión = change + Posesivo + mind, change + feet, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de orientación = reposition [re-position].
    * cambiar de parecer = change + Posesivo + mind, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de posición = transpose, reposition [re-position].
    * cambiar de postura = reconsider + position.
    * cambiar de propietario = change + hands.
    * cambiar de proveedor = churn.
    * cambiar de residencia = relocate.
    * cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.
    * cambiar de servicio = churn.
    * cambiar de sitio = shuffle.
    * cambiar de táctica = change + tack.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cambiar de velocidad = gear.
    * cambiar dirección = change + direction.
    * cambiar el decorado = change + the scenery.
    * cambiar el énfasis = shift + focus, shift + emphasis.
    * cambiar el paisaje = change + the scenery.
    * cambiar el precio = reprice.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * cambiar el techo de un edificio = re-roof.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambiar el tono = modulate.
    * cambiar la instalación eléctrica = rewire.
    * cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.
    * cambiar las espadas por arados = turn + swords into ploughshares.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * cambiar las prioridades de... a... = shift + emphasis from... to....
    * cambiar las tornas = turn + the tables (on).
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiarle el agua al canario = pee, take + a leak, have + a leak.
    * cambiar lo acontencido = change + the course of events.
    * cambiar marchas = shift + gears.
    * cambiar para bien = change for + the better.
    * cambiar para mejor = change for + the better.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar radicalmente de postura = do + an about-face.
    * cambiar rápidamente = jump.
    * cambiarse de casa = move + house.
    * cambiarse de ropa = change.
    * cambiarse rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
    * cambiar tanto que resulta irreconocible = change + beyond (all) recognition.
    * cambiar velocidades = gear.
    * cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * habitación para cambiar bebés = baby changing room.
    * hacer cambiar = swing + Persona.
    * hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
    * las cosas + cambiar = pendulum + swing.
    * la suerte + cambiar = the tide + turn.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * que cambia con el tiempo = ever-changing [ever changing], time-variant, ever-shifting.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * sala para cambiar bebés = baby changing room.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alterar, modificar) <horario/imagen/persona> to change
    b) (de lugar, posición)

    cambiar algo/a alguien DE algo: cambiar los muebles de lugar to move the furniture around; nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office; cambié las flores de florero — I put the flowers in a different vase

    c) ( reemplazar) <pieza/fecha/sábanas> to change
    d) <niño/bebé> to change
    2) ( canjear) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE); < compra> to exchange, change

    si no le queda bien lo puede cambiar — if it doesn't fit, you can exchange o change it

    cambiar algo por algo<sellos/estampas> to swap o (esp AmE) trade something for something; < compra> to exchange o change something for something

    te cambio este libro por tu plumaI'll swap you o trade this book for your pen

    cambiarle algo a alguien: ¿quieres que te cambie el lugar? — do you want me to swap o change places with you?

    3) (Fin) to change

    ¿me puedes cambiar este billete? — can you change this bill (AmE) o (BrE) note for me?

    cambiar algo a or (Esp) en algo — to change something into something

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares — I changed 100 pounds into dollars

    2.
    1)
    a) ciudad/persona ( alterarse) to change

    cambiar para peor/mejor — to change for the worse/better

    está/lo noto muy cambiado — he's changed/he seems to have changed a lot

    así la cosa cambia — oh well, that's different

    b) (Auto) to change gear
    c) ( hacer transbordo) to change

    cambio y corto or fuera — over and out

    2) cambiar de to change

    cambiar de idea or opinión — to change one's mind

    3.
    cambiarse v pron
    a) (refl) ( de ropa) to change, to get changed
    b) (refl) <camisa/nombre/peinado> to change

    ¿te cambiaste los calcetines? — did you change your socks?

    c)
    d) (recípr) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE)
    e) cambiarse de to change
    f) (CS) ( mudarse de casa) to move
    * * *
    = alter, change, reshape [re-shape], reverse, revolutionise [revolutionize, -USA], shift, turn into, undergo + transformation, amend, redraw [re-draw], swing, morph, reengineer [re-engineer], metamorphose, refashion, move along, reschedule, convert, take + a turn, turn + Nombre + (a)round, shunt between, switch.

    Ex: Even the same collection some years on will have altered, and the device, in order to remain effective, must evolve in keeping with the development of the collection.

    Ex: A scheme should permit changes in terminology as subjects change their names.
    Ex: I do not think I am alone in believing there is a need for significant change, for reshaping our educational programs as well as our institutional goals and philosophies.
    Ex: Entry of the number '11' reverses the present blacklisting status.
    Ex: It was pointed out that the practices of the profession were not being totally revolutionized overnight.
    Ex: In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.
    Ex: But the incompleteness of information can be turned into an asset by challenging students to specify what additional information they would like and how they would attempt to get it.
    Ex: This is because names of women authors frequently undergo transformations as a result of marriage and divorce; political jurisdictions also are annexed or gain independence and sometimes a new name; etc.
    Ex: This article shows how to amend and cancel orders and how to arrange delivery by telefacsimile.
    Ex: the Internet has fundamentally redrawn the way in which people can organize themselves.
    Ex: The article has the title 'The pendulum swings to the right: censorship in the eighties'.
    Ex: The librarians have the capabilities to morph sucessfully to keep in sync, so to speak, with the new technologies.
    Ex: Libraries in general, and the corporate library in particular, must reengineer to take their rightful place in the new age.
    Ex: Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.
    Ex: The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.
    Ex: As university libraries move along this continuum they will become evolutionary, non-hierarchical, entrepreneurial and horizontal.
    Ex: The 2005 second edition originally slated for 4th of May 2005 has been rescheduled for 2-4 August 2005.
    Ex: All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.
    Ex: All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.
    Ex: When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex: Till then, he will continue living out of a suitcase and shunt between the two continents.
    Ex: Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.
    * actitud + cambiar = attitude + go.
    * ansias de cambiar de sitio = itchy feet.
    * cambiando = a-changing.
    * cambiando de asunto = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiar a = switch over, switch to, transmute into, move to, change over to.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * cambiar Algo para bien = turn + Nombre + into a good thing.
    * cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
    * cambiar con el tiempo = change over + time.
    * cambiar con el transcurso del tiempo = change over + time.
    * cambiar de... a... = switch from... to....
    * cambiar de actitud = change + attitude.
    * cambiar de aire = move on to + pastures new.
    * cambiar de aires = change + scenery.
    * cambiar de ambiente = change + scenery.
    * cambiar de cantinela = change + Posesivo + tune.
    * cambiar de cara = arrange + countenance.
    * cambiar de dueño = change + hands.
    * cambiar de entorno = change + scenery.
    * cambiar de estrategia = change + tack.
    * cambiar de fondos = turn over.
    * cambiar de forma = shape-shift.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar de formato = reformat [re-format].
    * cambiar de lugar = relocate, resite [re-site].
    * cambiar de manos = change + hands.
    * cambiar de marcha = gear.
    * cambiar de nuevo al estado anterior = change back.
    * cambiar de opinión = change + Posesivo + mind, change + feet, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de orientación = reposition [re-position].
    * cambiar de parecer = change + Posesivo + mind, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de posición = transpose, reposition [re-position].
    * cambiar de postura = reconsider + position.
    * cambiar de propietario = change + hands.
    * cambiar de proveedor = churn.
    * cambiar de residencia = relocate.
    * cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.
    * cambiar de servicio = churn.
    * cambiar de sitio = shuffle.
    * cambiar de táctica = change + tack.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cambiar de velocidad = gear.
    * cambiar dirección = change + direction.
    * cambiar el decorado = change + the scenery.
    * cambiar el énfasis = shift + focus, shift + emphasis.
    * cambiar el paisaje = change + the scenery.
    * cambiar el precio = reprice.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * cambiar el techo de un edificio = re-roof.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambiar el tono = modulate.
    * cambiar la instalación eléctrica = rewire.
    * cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.
    * cambiar las espadas por arados = turn + swords into ploughshares.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * cambiar las prioridades de... a... = shift + emphasis from... to....
    * cambiar las tornas = turn + the tables (on).
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiarle el agua al canario = pee, take + a leak, have + a leak.
    * cambiar lo acontencido = change + the course of events.
    * cambiar marchas = shift + gears.
    * cambiar para bien = change for + the better.
    * cambiar para mejor = change for + the better.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar radicalmente de postura = do + an about-face.
    * cambiar rápidamente = jump.
    * cambiarse de casa = move + house.
    * cambiarse de ropa = change.
    * cambiarse rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
    * cambiar tanto que resulta irreconocible = change + beyond (all) recognition.
    * cambiar velocidades = gear.
    * cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * habitación para cambiar bebés = baby changing room.
    * hacer cambiar = swing + Persona.
    * hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
    * las cosas + cambiar = pendulum + swing.
    * la suerte + cambiar = the tide + turn.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * que cambia con el tiempo = ever-changing [ever changing], time-variant, ever-shifting.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * sala para cambiar bebés = baby changing room.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.

    * * *
    cambiar [A1 ]
    vt
    A
    1 (alterar, modificar) ‹horario/imagen› to change
    eso no cambia nada that doesn't change anything
    esa experiencia lo cambió mucho that experience changed him greatly
    2 (de lugar, posición) cambiar algo/a algn DE algo:
    cambiar los muebles de lugar to move the furniture around
    voy a cambiar el sofá de lugar I'm going to put the sofa somewhere else o move the sofa
    nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office
    me cambiaron de clase they put me in another class, they changed me to o moved me into another class
    cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase
    3 (reemplazar) ‹pieza/rueda/bombilla/sábanas› to change
    han cambiado la fecha del examen they've changed the date of the exam
    cambiarle algo A algo:
    le cambió la pila al reloj she changed the battery in the clock
    le han cambiado el nombre a la tienda they've changed the name of the shop
    cámbiale el pañal a la niña change the baby's diaper ( AmE) o ( BrE) nappy
    4 ‹niño/bebé› to change
    B (canjear) ‹sellos/estampas› to trade ( AmE), to swap ( BrE)
    si no le queda bien lo puede cambiar if it doesn't fit, you can change it
    cambiar algo POR algo ‹sellos/estampos› to swap or ( esp AmE) trade sth FOR sth ‹compra› to exchange or change sth FOR sth:
    quiero cambiar esta blusa por otra or una más grande I'd like to change o exchange this blouse for a larger size
    te cambio este libro por tus lápices de colores I'll trade this book for your crayons, I'll swap you this book for your crayons
    cambiarle algo A algn:
    ¿quieres que te cambie el sitio? do you want to trade o swap o change o ( frml) exchange places?, do you want me to swap o change o ( frml) exchange places with you?
    C ( Fin) to change
    ¿dónde puedo cambiar dinero? where can I change money?
    ¿me puedes cambiar este billete? can you change this bill ( AmE) o ( BrE) note for me?
    cambiar algo A or ( Esp) EN algo to change sth INTO sth
    quiero cambiar estas libras a or en dólares I'd like to change these pounds into dollars
    ■ cambiar
    vi
    A
    1 «ciudad/persona» (variar, alterarse) to change
    ha cambiado para peor/mejor he's changed for the worse/better
    está/lo noto muy cambiado he's changed/he seems to have changed a lot
    ya verás como la vida te hace cambiar you'll change as you get older
    así la cosa cambia oh well, that's different o that changes things
    le está cambiando la voz his voice is breaking
    2 ( Auto) to change gear
    3 (hacer transbordo) to change
    4
    (en transmisiones): cambio over
    cambio y corto or fuera over and out
    B cambiar de to change
    cambiar de color to change color
    la tienda ha cambiado de dueño the shop has changed hands
    he cambiado de idea or opinión or parecer I've changed my mind
    el avión cambió de rumbo the plane changed course
    cambiar de marcha to change gear
    no cambies de tema don't change the subject
    cambió de canal he changed channel(s)
    1 ( refl) (de ropa) to change, to get changed
    2 ( refl) ‹camisa/nombre/peinado› to change
    ¿te has cambiado los calcetines? have you changed your socks?
    3 cambiarse POR algn to change places WITH sb
    no me cambiaría por ella I wouldn't change places with her, I wouldn't trade ( AmE) o ( BrE) swap places with her ( colloq)
    4 ( recípr) ‹estampas/sellos› to trade ( AmE), to swap ( BrE)
    nos hemos cambiado los relojes we've traded o swapped watches
    5 cambiarse de to change
    me cambié de sitio I changed places
    cambiarse de casa to move house
    cámbiate de camisa change your shirt
    6 (CS) (mudarse de casa) to move
    * * *

     

    cambiar ( conjugate cambiar) verbo transitivo
    1
    a) (alterar, modificar) ‹horario/imagen/persona to change

    b) (de lugar, posición):


    cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase
    c) ( reemplazar) ‹pieza/fecha/sábanas to change;


    cambiarle el nombre a algo to change the name of sth
    d)niño/bebé to change

    e) (Fin) to change;

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares I changed 100 pounds into dollars
    2 ( canjear) ‹sellos/estampas to swap, to trade (esp AmE);
    cambiar algo por algo ‹sellos/estampas› to swap o (esp AmE) trade sth for sth;
    compra› to exchange o change sth for sth;
    ¿quieres que te cambie el lugar? do you want me to swap o change places with you?

    verbo intransitivo
    a) [ciudad/persona] to change;


    le está cambiando la voz his voice is breaking
    b) (Auto) to change gear


    cambiar de avión/tren to change planes/train

    d) cambiar de algo ‹de tema/canal/color to change sth;


    cambiar de sentido to make (AmE) o (BrE) do a U-turn
    cambiarse verbo pronominal

    b) ( refl) ‹camisa/nombre/peinado to change;

    cambiarse de algo ‹de camisa/zapatos to change sth;

    cambiarse de casa to move house;
    cámbiate de camisa change your shirt
    c) cambiarse por algn to change places with sb

    d) ( recípr) ‹sellos/estampas to swap, to trade (esp AmE)


    cambiar
    I verbo transitivo
    1 to change
    2 (cromos, etc) to swap, (en un comercio) exchange
    3 (un tipo de moneda por otro) to change
    II verbo intransitivo to change
    cambiar de casa, to move (house)
    cambiar de idea, to change one's mind
    cambiar de sitio, to move
    cambiar de trabajo, to get another job
    cambiar de velocidad, to change gear
    ' cambiar' also found in these entries:
    Spanish:
    bando
    - camisa
    - chaqueta
    - desnaturalizar
    - girar
    - idea
    - impresión
    - infranqueable
    - lucha
    - parecer
    - torna
    - tornar
    - trasladar
    - volverse
    - arrepentirse
    - color
    - lado
    - lugar
    - marcha
    - mudar
    - reubicar
    - tema
    - transformar
    - tren
    - variar
    - voltear
    - vuelta
    English:
    about-face
    - about-turn
    - abruptly
    - alter
    - anyhow
    - change
    - change around
    - change over
    - dead
    - debate
    - doctor
    - frame
    - gear
    - hold
    - into
    - lighting
    - mind
    - modify
    - move
    - move about
    - move around
    - move on
    - prerogative
    - rearrange
    - replace
    - reverse
    - shift
    - shift about
    - shift around
    - stationary
    - steadily
    - subject
    - swap
    - swap for
    - swap round
    - swing
    - switch
    - switch over
    - tack
    - think
    - tune
    - vary
    - barter
    - break
    - budge
    - course
    - disguise
    - exchange
    - get
    - hand
    * * *
    vt
    1. [alterar, modificar] to change;
    han cambiado la fecha de salida they've changed o altered the departure date;
    quiere cambiar su imagen she wants to change her image;
    el divorcio lo ha cambiado por completo the divorce has changed him completely, he has changed completely since the divorce;
    cambió su sonrisa en llanto her smile turned to tears;
    tus disculpas no cambian nada your apologies don't change anything
    2. [trasladar] to move;
    tenemos que cambiar las sillas de lugar we have to move the chairs;
    cambiaron la sede central a Buenos Aires they moved their headquarters to Buenos Aires;
    lo van a cambiar a otro colegio they're going to move him to another school
    3. [reemplazar] [rueda, sábanas] to change;
    tenemos que cambiar la lavadora we have to get a new washing machine;
    tengo que cambiar el agua del acuario I have to change the water in the fish tank, I have to put some fresh water in the fish tank;
    cambiar un artículo defectuoso to exchange a faulty item;
    si no está satisfecho, lo puede cambiar if you're not satisfied with it, you can change it;
    tuve que cambiarle una rueda al coche I had to change one of the wheels on the car;
    cambiaré este tornillo por otro más largo I'll swap this screw for a longer one;
    Fam
    ¡cambia el disco o [m5]rollo, que ya aburres! you're getting boring! can't you talk about anything else?
    4. [intercambiar] to swap;
    cambiar cromos/sellos to swap picture cards/stamps;
    cambiar impresiones to compare notes, to exchange views;
    cambiar algo por algo to exchange sth for sth;
    cambié mi reloj por el suyo I swapped watches with him;
    he cambiado mi turno con un compañero I swapped shifts with a colleague;
    ¿te importaría cambiarme el sitio? would you mind swapping o changing places with me?
    5. [dinero] to change;
    en aquel banco cambian dinero they change money at that bank;
    ¿me podría cambiar este billete en monedas, por favor? could you give me change for this note in coins, please?;
    cambiar dólares en euros to change dollars into euros
    6. [bebé] to change
    vi
    1. [alterarse] to change;
    ha cambiado mucho desde el accidente she has changed a lot since the accident;
    la situación no ha cambiado mucho there has been little change in the situation;
    algunas personas no cambian nunca some people never change;
    ya crecerá y cambiará she'll change as she gets older;
    cambiar a mejor/peor to change for the better/worse;
    en ese caso, la cosa cambia that's different, that changes everything;
    le ha cambiado la voz his voice has broken
    2.
    cambiar de to change;
    cambiar de autobús/tren to change buses/trains;
    Fig
    cambiar de camisa/chaqueta to change one's shirt/jacket;
    cambiar de canal [de TV] to turn over, to change channels;
    cambiar de casa to move (house);
    cambiar de color to change colour;
    cambiar de dueño to change hands;
    cambiar de idea/intención to change one's mind/plans;
    cambiar de manos [dinero, vehículo] to change hands;
    cambiar de ritmo to change pace;
    cambiar de rumbo to change course;
    cambiar de sexo to have a sex change;
    cambiar de sitio to change place, to move;
    cambiar de táctica to change one's tactics;
    cambiar de trabajo to move o change jobs
    3. Aut [de marchas]
    cambiar (de marcha) to change gear;
    cambiar a segunda to change into second gear
    4. Meteo to change, to shift;
    el viento cambió the wind changed
    * * *
    I v/t change ( por for); compra exchange ( por for)
    II v/i change;
    cambiar de lugar change places;
    cambiar de marcha AUTO shift gear, Br change gear;
    cambiar de tren change trains;
    cambiar de coche get a new car;
    parecer change one’s mind
    * * *
    1) alterar, modificar: to change
    2) : to exchange, to trade
    1) : to change
    2)
    cambiar de velocidad : to shift gears
    * * *
    1. (en general) to change
    si no te va bien, te lo cambiaremos if it doesn't fit, we'll change it
    ¿dónde puede cambiar las libras en euros? where can I change my pounds into euros?
    2. to exchange / to swap [pt. & pp. swapped]
    cambiar de opinión / parecer to change your mind

    Spanish-English dictionary > cambiar

См. также в других словарях:

  • institutional — in‧sti‧tu‧tion‧al [ˌɪnstˈtjuːʆnəl◂ ǁ ˈtuː ] adjective 1. involving an institution or institutions: • economic and monetary union and related institutional reform of the EU 2. relating to activities of financial institutions, rather than other… …   Financial and business terms

  • instituţional — INSTITUŢIONÁL, Ă, instituţionali, e, adj. Care aparţine unei instituţii, privitor la o instituţie (socială); care se face în cadrul unei instituţii; organizat oficial. [pr.: ţi o ] – Din fr. institutionnel. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa:… …   Dicționar Român

  • Institutional — In sti*tu tion*al, a. 1. Pertaining to, or treating of, an institution or institutions; as, institutional legends. [1913 Webster] Institutional writers as Rousseau. J. S. Mill. [1913 Webster] 2. Instituted by authority. [1913 Webster] 3.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • institutional — [in΄stə to͞o′shə nəl, in΄stə tyo͞o′shə nəl] adj. 1. of, characteristic of, or having the nature of, an institution 2. of or to institutions, rather than individuals [institutional sales] 3. designating advertising that is intended primarily to… …   English World dictionary

  • institutional — 1610s, from INSTITUTION (Cf. institution) + AL (Cf. al) (1) …   Etymology dictionary

  • institutional — ► ADJECTIVE 1) of, in, or like an institution. 2) typical of an institution, especially in being regimented or unimaginative. DERIVATIVES institutionally adverb …   English terms dictionary

  • institutional — [[t]ɪ̱nstɪtju͟ːʃən(ə)l, AM tu͟ː [/t]] 1) ADJ: ADJ n Institutional means relating to a large organization, for example a university, bank, or church. NATO remains the United States chief institutional anchor in Europe... The share price will be… …   English dictionary

  • institutional — adjective Date: 1617 1. of or relating to an institution < institutional knowledge > 2. characteristic of or appropriate to institutions < bland institutional cooking > < institutional green walls > • institutionally adverb …   New Collegiate Dictionary

  • institutional — in|sti|tu|tion|al [ˌınstıˈtju:ʃənəl US ˈtu: ] adj [usually before noun] 1.) relating to an institution ▪ children in institutional care 2.) institutional attitudes and behaviour have existed for a long time in an organization and have become… …   Dictionary of contemporary English

  • institutional — adjective 1) an institutional framework for discussions Syn: organized, established, bureaucratic, conventional, procedural, prescribed, set, routine, formal, systematic, systematized, methodical, businesslike, orderly, coherent, structured …   Thesaurus of popular words

  • institutional — institutionally, adv. /in sti tooh sheuh nl, tyooh /, adj. 1. of, pertaining to, or established by institution. 2. of or pertaining to organized establishments, foundations, societies, or the like, or to the buildings devoted to their work. 3. of …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»