-
21 trarre
1. непр.; vttrarre la spada — обнажить шпагу2) перен. извлекать, заимствовать3) перен. извлекать, получать для себяtrarre conseguenze / conclusioni — сделать выводыtrarre dal pericolo — спасти от опасностиtrarre in salvo qd — спасти кого-либоtrarre dalla morte — избавить от смерти5) тянуть6) впитывать; поглощать7) метать, бросатьtrarre a sorte — см. sorte 2)trarre dal latino — перевести с латыни2. непр.; vi (e) уст.1) прибегать, спешитьtrarre a vedere — прибежать посмотреть2) (a) клониться; стремитьсяtrarre al bruno — переходить в коричневый цвет•- trarsiSyn:tirare, trascinare, condurre; ritrarre, ritirare, tirare indietro; togliere, cavare, ottenere, estrarre, derivare, riportare, riscattare, conseguire, guadagnare; levarsi, liberarsiAnt: -
22 презирать
несов. В -
23 смертельный
прил.1) mortale, letaleсмертельная опасность — pericolo mortaleнанести смертельный удар — dare il colpo mortale; ferire / colpire a morteсмертельный удар тж. перен. — colpo di grazia2) перен. ( крайний) estremoсмертельная усталость — estrema stanchezza -
24 страх
м.дрожать от страха — tremare di / dalla pauraнаводить страх — far / mettere pauraпод страхом смерти — sotto la minaccia della morteстрах, что делается — stanno succedendo delle cose...3) нар. прост. ( чрезвычайно) straordinariamente, eccessivamenteон страх как любопытен — è curioso da non dirsi••рыцарь без страха и упрека — cavaliere senza macchia è senza pauraне за страх, а за совесть — con tutta la coscienza -
25 sfidare
sfidare vt 1) вызывать; бросать вызов (+ D) sfidare a duello -- вызвать на дуэль sfidare al gioco -- предложить сыграть( в какую-л игру) 2) не бояться (+ G); противостоять (+ D) sfidare la morte -- не бояться смерти sfidare il pericolo -- пренебрегать опасностью sfidare la tempesta -- идти навстречу буре sfidare i secoli fig -- жить в веках sfido!, sfido io! fig -- ну еще бы!, иначе и быть не может!, я вам это говорю! sfidarsi fig бросать друг другу вызов -
26 sfuggire
sfuggire 1. vt избегать (+ G); спасаться, ускользать (от + G) sfuggire un pericolo -- избежать опасности lasciarsi sfuggire una bella occasione -- упустить прекрасный <удобный> случай, упустить хорошую возможность 2. vi (e) 1) (a) уклоняться, увиливать (от + G) sfuggire a una promessa -- увильнуть от (выполнения) обещания 2) (a) спасаться sfuggire alla morte -- спастись от смерти 3) (di) вырываться; выпадать sfuggire di mano -- выпасть <выскользнуть> из рук sfuggire di bocca -- вырваться, сорваться с языка sfuggire di mente -- вылететь из памяти 4) ускользать, проходить незамеченным mi Х proprio sfuggito... -- я совсем забыл..., у меня совсем вылетело из головы... <из памяти...> -
27 sottrarre
sottrarre* vt 1) отбирать, отнимать sottrarre i documenti -- отобрать документы 2) похищать 3) спасать, освобождать sottrarre qd alla morte -- спасти кого-л от смерти sottrarre qd al pericolo -- избавить кого-л от опасности 4) mat вычитать, отнимать sottrarsi спасаться, освобождаться, избавляться (от + G) sottrarsi (d)alla dominazione straniera -- избавиться от иностранного владычества -
28 trarre
trarre* 1. vt 1) добывать, извлекать; доставать, вынимать trarre la spada -- обнажить шпагу 2) fig извлекать, заимствовать trarre citazioni da un libro -- заимствовать цитаты из книги 3) fig извлекать, получать для себя trarre profitto-- извлекать пользу trarre conseguenze -- сделать выводы trarre un segreto di bocca -- выудить (разг) <вырвать> секрет 4) fig вытащить, вывести trarre qd dall'impiccio -- вывести кого-л из затруднительного положения trarre dal pericolo -- спасти от опасности trarre in salvo qd -- спасти кого-л trarre dalla morte -- избавить от смерти 5) тянуть trarre a riva -- вытащить на берег 6) впитывать; поглощать trarre l'umido -- впитывать влагу 7) метать, бросать trarre i dadi -- бросать кости trarre a sorte -- бросать <тянуть> жребий 8) rar переводить trarre dal latino -- перевести с латыни 2. vi (e) ant 1) прибегать, спешить trarre a vedere -- прибежать посмотреть 2) (a) клониться (к + D); стремиться (к + D) trarre al bruno -- переходить в коричневый цвет trarsi non com 1) отодвигаться trarsi indietro -- отойти назад, отступить trarsi in disparte -- отойти в сторону; отстраниться 2) снимать с себя trarsi i guanti -- снять( с себя) перчатки trarsi gli stivali -- стащить( с себя) сапоги -
29 sfidare
sfidare vt 1) вызывать; бросать вызов (+ D) sfidare a duello — вызвать на дуэль sfidare al gioco — предложить сыграть ( в какую-л игру) 2) не бояться (+ G); противостоять (+ D) sfidare la morte — не бояться смерти sfidare il pericolo — пренебрегать опасностью sfidare la tempesta — идти навстречу буре sfidare i secoli fig — жить в веках sfido!, sfido io! fig — ну ещё бы!, иначе и быть не может!, я вам это говорю! sfidarsi fig бросать друг другу вызов -
30 sfuggire
sfuggire 1. vt избегать (+ G); спасаться, ускользать (от + G) sfuggire un pericolo — избежать опасности lasciarsi sfuggire una bella occasione — упустить прекрасный <удобный> случай, упустить хорошую возможность 2. vi (e) 1) (a) уклоняться, увиливать (от + G) sfuggire a una promessa — увильнуть от (выполнения) обещания 2) (a) спасаться sfuggire alla morte — спастись от смерти 3) (di) вырываться; выпадать sfuggire di mano — выпасть <выскользнуть> из рук sfuggire di bocca — вырваться, сорваться с языка sfuggire di mente — вылететь из памяти 4) ускользать, проходить незамеченным mi è proprio sfuggito … — я совсем забыл …, у меня совсем вылетело из головы … <из памяти …> -
31 sottrarre
sottrarre* vt 1) отбирать, отнимать sottrarre i documenti — отобрать документы 2) похищать 3) спасать, освобождать sottrarre qd alla morte — спасти кого-л от смерти sottrarre qd al pericolo — избавить кого-л от опасности 4) mat вычитать, отнимать sottrarsi спасаться, освобождаться, избавляться (от + G) sottrarsi (d)alla dominazione straniera — избавиться от иностранного владычества -
32 trarre
trarre* 1. vt 1) добывать, извлекать; доставать, вынимать trarre la spada — обнажить шпагу 2) fig извлекать, заимствовать trarre citazioni da un libro — заимствовать цитаты из книги 3) fig извлекать, получать для себя trarre profitto -
33 mettere
1) подвергать; принуждать, вынуждать2) приводить ( в действие)•- mettere in pericolo la pace
- mettere a verbale
- mettere ai voti una proposta -
34 incombente
agg.1) (sovrastante, anche fig.) нависший, низкийsoffitto incombente — потолок, нависший над головой (низкий потолок)
2) (imminente) предстоящий, грозящийaspettava l'arrivo incombente dei parenti come una catastrofe — он ждал предстоящего приезда родственников, как катастрофы
-
35 trovare
1. v.t.cerca lavoro da un anno, ma non riesce a trovarlo — уже год, как он ищет работу, но не может найти
ti ho telefonato, ma non ti ho trovato in casa — я звонил, но не застал тебя дома
2) (sorprendere) заставать (o non si traduce)3) (visitare) навестить, заглянуть, зайти к + dat.; побывать у + gen.passa a trovarmi! — загляни ко мне! (заходи!, навести меня!)
trovi che abbia ragione lei? — ты считаешь, что права она?
non lo trovo così intelligente come mi avevi detto — ты говорила, что он очень умён: не нахожу!
trovo che tu stia esagerando — я нахожу (считаю), что ты преувеличиваешь
non trovi che sia troppo arrogante? — ты не находишь, что он слишком уж напорист?
"Stai bene così pettinata" "Trovi?" — - Тебе идёт эта причёска. - Да? (Ты находишь?)
ho trovato noioso il film — по-моему, фильм скучный
2. trovarsi v.i.1) (incontrarsi) встречаться; видеться2) (essere d'accordo) договориться3) (essere) находиться; сидеть, лежать, стоять (o non si traduce)alla galleria degli Uffizi si trovano molti capolavori — в картинной галерее Уффици (выставлено, имеется) много шедевров
4) (procurarsi) найти себе3.•◆
trovare pace — обрести покойil proibizionismo lascia il tempo che trova — запрещение наркотиков (алкоголя) не даёт результатов (ни к чему не приводит)
arrivo in casa, e chi ti trovo? Mario! — прихожу домой и, угадай, кого я вижу? Марио!
4.•chi trova un amico, trova un tesoro — не имей сто рублей, а имей сто друзей
chi cerca trova — кто ищет, тот найдёт
-
36 PASSARE
v- P734 —— см. -A181— см. -A516— см. - V707— см. -A775— см. -A1001— см. -A1110— см. - B182— см. - B292— см. - B293— см. - B344— см. - B521— см. - B1288passare un brutto quarto d'ora
— см. - Q44— см. - C401— см. - C785passare un cattivo quarto d'ora
— см. - Q44— см. - C1333— см. - C1857— см. - C2361— см. - C2383— см. - C2834— см. - C3272— см. - E261— см. - F290— см. - F332— см. - F748— см. - F737passare sotto le forche caudine
— см. - F1049— см. - F1196— см. - G512— см. - G1118— см. - G1169— см. - I294— см. - L96— см. - L742— см. - L743— fare passarla liscia a qd
— см. - L744— см. - M275— см. - M642— см. - M644— см. - M643— см. - M939— см. - M1151— см. - M1152— см. - M1226— см. - V746— см. - M1975passare una (или la) notte bianca (тж. passare una или la notte in bianco)
— см. - B667— см. - O194— см. - M1664— см. - O321— см. - O465— см. - O508passare dall'osanna al crucifige
— см. - O664— см. - P551— см. - F290— см. - P651passare un pessimo quarto d'ora
— см. - Q44— см. - P1555— см. - V967passare sotto un ponte di legno
— см. - P2035— far passare qd sotto un ponte di legno
— см. - P2036— см. - P2372passare sopra i rispetti umani
— см. - R426— см. - R466— см. - R605— см. - R621— см. - S584— см. - S798— см. - S1062— см. - S1195— см. - S1542— см. - P735— см. - T385— см. - T580— см. - T825— см. - T883— см. - C2178— см. - V18— см. - V536— см. - V697— см. - V746avere passato le due (le tre, ecc.) croci
— см. - C3086— см. - T411— см. - B1007- P736 —— см. -A170— см. -A219— см. - B1015— см. - C544— см. - G976chi è imbarcato col diavolo, ha a passare in sua compagnia
— см. - D354chi ha passato il guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125— см. - G506— см. - M1593cosa bella è mortale, passa e non dura
— см. - C2906— см. - C2916— см. - D434— см. -A240— см. - E185non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519— см. - N621ogni anno ne passa uno (тж. ogni anno che passa, passa il meglio)
— см. -A915ogni giorno ne passa uno (тж. ogni giorno passa un giorno)
— см. - G606— см. -A873passata la fatica, è dolce il riposo
— см. - F250passata la festa, gabbato il santo (или levato l'alloro; тж. passato il pericolo, gabbalo lo santo)
— см. - F507passata la festa, il pazzo in bianco resta
— см. - F502passasi il folle con la sua follia, e passa un tempo, ma non tuttavia
— см. - F987— см. - F1080quando la lepre (или la mamma) ha passato il poggiolo, non si ricorda più del (или su') figliolo
— см. - L401— см. -A747 -
37 PAURA
f- P894 —- P895 —— см. -A1035cane scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229carico di ferro, carico di paura
— см. - C922- P900 —chi fa tutto (или chi fa bene) per paura, niente vale e poco dura
chi fu scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229- P903 —chi ha paura d'ogni figura, spesso inciampa nell'ombra
- P904 —chi ha paura di passere, non semini panico
i soldi hanno paura a star soli
— см. - S936
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pericolo — pe·rì·co·lo s.m. FO 1. circostanza o situazione da cui può derivare un grave danno: essere, trovarsi, sentirsi in pericolo; in caso di pericolo sfondare il vetro!; correre un pericolo, scongiurare un pericolo | con valore di inter.: pericolo!,… … Dizionario italiano
pericolo — {{hw}}{{pericolo}}{{/hw}}s. m. 1 Circostanza, situazione o complesso di circostanze che possono provocare un grave danno: essere, trovarsi in –p; c è pericolo di morte | Non c è –p, non v è nulla da temere | Essere fuori –p, aver superato il… … Enciclopedia di italiano
morte — s. f. 1. decesso, trapasso, dipartita, transito, sonno eterno, scomparsa CONTR. nascita, vita 2. pena capitale 3. fine, caduta, distruzione, rovina □ decadenza CONTR. rinascita, rinnovamento, rifiorimento, risurrezione □ (relig., es … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pericolo — s. m. 1. rischio, minaccia, emergenza, allarme □ repentaglio □ cimento, frangente □ insidia □ azzardo CONTR. sicurezza, riparo, rifugio □ salvezza 2. (est.) persona pericolosa … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mortale — [dal lat. mortalis, der. di mors mortis morte ]. ■ agg. 1. a. [che è soggetto a morte: gli uomini sono m. ] ▶◀ (lett.) perituro. ◀▶ eterno, immortale, (lett.) imperituro. b. (estens.) [che è proprio dell uomo: le gioie m. ] ▶◀ umano. 2 … Enciclopedia Italiana
Giovanna, Commissaire — Titre original Distretto di polizia Autres titres francophones Julia Corsi, commissaire Genre Série policière Pays d’origine Italie Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Giovanna, commissaire — Titre original Distretto di polizia Autres titres francophones Julia Corsi, commissaire Genre Série policière Pays d’origine Italie … Wikipédia en Français
Giovanna commissaire — Giovanna, commissaire Giovanna, commissaire Titre original Distretto di polizia Autres titres francophones Julia Corsi, commissaire Genre Série policière Pays d’origine Italie Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Julia Corsi, Commissaire / Giovanna, Commissaire — Giovanna, commissaire Giovanna, commissaire Titre original Distretto di polizia Autres titres francophones Julia Corsi, commissaire Genre Série policière Pays d’origine Italie Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Julia Corsi, commissaire — Giovanna, commissaire Giovanna, commissaire Titre original Distretto di polizia Autres titres francophones Julia Corsi, commissaire Genre Série policière Pays d’origine Italie Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Pietro Carnesecchi — Pietro Carnesecchi, né le 24 décembre 1508, à Florence et mort le 1er octobre 1567, à Rome, est un homme politique, un humaniste … Wikipédia en Français