-
81 catalogación
f.cataloguing, filing, listing.* * *1 cataloguing (US cataloging)* * *SF cataloguing, cataloging (EEUU)* * *= cataloguing [cataloging, -USA].Nota: Proceso por el cual se elaboran asientos catalográficos y se mantiene el catálogo.Ex. The citation order now gives precedence to processes, such as circulation control and cataloguing rather than to types of libraries.----* 1ª Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA1) = AACR1 (Anglo-American Cataloguing Rules 1st Edition).* 2ª Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA2) = AACR2 (Anglo-American Cataloguing Rules 2nd Edition).* agencia de catalogación = cataloguing agency.* catalogación analítica = analytical cataloguing.* catalogación a nivel local = local cataloguing.* catalogación automatizada = computerised cataloguing, computer-based cataloguing.* catalogación bibliográfica = bibliographic cataloguing.* catalogación capturada = derived cataloguing, copy cataloguing.* catalogación centralizada = centralised cataloguing, central cataloguing.* catalogación compartida = cooperative cataloguing, shared cataloguing.* catalogación completa = full cataloguing.* catalogación corriente = current cataloguing.* catalogación de imágenes = image cataloguing.* catalogación de material no librario = non-book cataloguing.* catalogación derivada = derived cataloguing, copy cataloguing, derivative cataloguing.* catalogación descriptiva = descriptive cataloguing.* catalogación en cooperación = cooperative cataloguing.* Catalogación en Publicación (CEP) = Cataloguing-in-Publication (CIP).* catalogación importada = derived cataloguing, copy cataloguing.* Catalogación Legible por Máquina (MARC) = MARC (Machine Readable Cataloguing).* catalogación manual = manual cataloguing.* catalogación mínima = undercataloguing [undercataloging, -USA].* catalogación no automatizada = non-computerised cataloguing.* catalogación original = original cataloguing.* catalogación por copia = copy cataloguing.* catalogación según la portada = title page cataloguing.* catalogación simplificada = abbreviated cataloguing.* catalogación temática = subject cataloguing.* catalogador encargado de la catalogación importada = copy cataloguer.* catalogador encargado de la catalogación original = original cataloguer.* centro de catalogación = cataloguing department.* Comité de Revisión de las Reglas de Catalogación (CCRC) = Catalog Code Revision Committee (CCRC).* cooperativa de catalogación = cataloguing cooperative.* cooperativa de catalogación sueca = LIBRIS.* departamento de catalogación = cataloguing department, catalogue department, technical services department.* fichero de catalogación en curso = in-process cataloguing file.* jefe del servicio de catalogación = cataloguing head.* módulo de catalogación = cataloguing module, cataloguing system, catalogue module.* proceso de catalogación = cataloguing procedure.* proceso de catalogación, el = cataloguing process, the.* Programa Nacional para las Adquisiciones y la Catalogación (NPAC) = National Program for Acquisitions and Cataloging (NPAC).* red de catalogación = cataloguing network.* regla de catalogación = cataloguing rule.* reglas de catalogación = catalogue code, cataloguing code.* Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA) = AACR (Anglo-American Cataloguing Rules).* reglas de catalogación del Museo Británico = BM code.* revisor de la catalogación = cataloguing revisor.* sección de catalogación = cataloguing division, cataloguing department.* servicio de catalogación = cataloguing service.* sesión de catalogación = cataloguing session.* trabajo de catalogación = cataloguing work.* unidad de catalogación = cataloguing unit.* * *= cataloguing [cataloging, -USA].Nota: Proceso por el cual se elaboran asientos catalográficos y se mantiene el catálogo.Ex: The citation order now gives precedence to processes, such as circulation control and cataloguing rather than to types of libraries.
* 1ª Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA1) = AACR1 (Anglo-American Cataloguing Rules 1st Edition).* 2ª Edición de las Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA2) = AACR2 (Anglo-American Cataloguing Rules 2nd Edition).* agencia de catalogación = cataloguing agency.* catalogación analítica = analytical cataloguing.* catalogación a nivel local = local cataloguing.* catalogación automatizada = computerised cataloguing, computer-based cataloguing.* catalogación bibliográfica = bibliographic cataloguing.* catalogación capturada = derived cataloguing, copy cataloguing.* catalogación centralizada = centralised cataloguing, central cataloguing.* catalogación compartida = cooperative cataloguing, shared cataloguing.* catalogación completa = full cataloguing.* catalogación corriente = current cataloguing.* catalogación de imágenes = image cataloguing.* catalogación de material no librario = non-book cataloguing.* catalogación derivada = derived cataloguing, copy cataloguing, derivative cataloguing.* catalogación descriptiva = descriptive cataloguing.* catalogación en cooperación = cooperative cataloguing.* Catalogación en Publicación (CEP) = Cataloguing-in-Publication (CIP).* catalogación importada = derived cataloguing, copy cataloguing.* Catalogación Legible por Máquina (MARC) = MARC (Machine Readable Cataloguing).* catalogación manual = manual cataloguing.* catalogación mínima = undercataloguing [undercataloging, -USA].* catalogación no automatizada = non-computerised cataloguing.* catalogación original = original cataloguing.* catalogación por copia = copy cataloguing.* catalogación según la portada = title page cataloguing.* catalogación simplificada = abbreviated cataloguing.* catalogación temática = subject cataloguing.* catalogador encargado de la catalogación importada = copy cataloguer.* catalogador encargado de la catalogación original = original cataloguer.* centro de catalogación = cataloguing department.* Comité de Revisión de las Reglas de Catalogación (CCRC) = Catalog Code Revision Committee (CCRC).* cooperativa de catalogación = cataloguing cooperative.* cooperativa de catalogación sueca = LIBRIS.* departamento de catalogación = cataloguing department, catalogue department, technical services department.* fichero de catalogación en curso = in-process cataloguing file.* jefe del servicio de catalogación = cataloguing head.* módulo de catalogación = cataloguing module, cataloguing system, catalogue module.* proceso de catalogación = cataloguing procedure.* proceso de catalogación, el = cataloguing process, the.* Programa Nacional para las Adquisiciones y la Catalogación (NPAC) = National Program for Acquisitions and Cataloging (NPAC).* red de catalogación = cataloguing network.* regla de catalogación = cataloguing rule.* reglas de catalogación = catalogue code, cataloguing code.* Reglas de Catalogación Anglo-Americanas (RCAA) = AACR (Anglo-American Cataloguing Rules).* reglas de catalogación del Museo Británico = BM code.* revisor de la catalogación = cataloguing revisor.* sección de catalogación = cataloguing division, cataloguing department.* servicio de catalogación = cataloguing service.* sesión de catalogación = cataloguing session.* trabajo de catalogación = cataloguing work.* unidad de catalogación = cataloguing unit.* * *(de libros, cuadros) cataloguing; (calificación) description* * *catalogación nfcataloguing;dos expertos se encargarán de la catalogación de los objetos two experts will be in charge of cataloguing the objects;su catalogación entre los tres mejores me parece injusta I think it's unfair to rank him among the top three;no admitir catalogación [ser extraordinario] to be hard to categorize* * *f cataloging, Brcataloguing -
82 fichero
m.1 file (gen) & (computing).2 card index, card catalogue, card file, card catalog.3 card-catalog.* * *1 (archivo) card index2 (mueble) filing cabinet, file3 INFORMÁTICA file* * *SM1) (=archivo) card index2) (=mueble) filing cabinet3) [de policía] records plfichero fotográfico de delincuentes — photographic records of criminals, rogues' gallery * hum
4) (Inform) file* * *1)a) ( mueble - para carpetas) filing cabinet; (- para tarjetas) card index cabinetb) ( cajón - de carpetas) filing draw; (- para tarjetas) card index drawc) ( caja) index card file (AmE), card index box (BrE)d) ( conjunto de fichas) file2) (Inf) file* * *= card file, catalogue case, data file, file, index file.Ex. Here again, Sharp's SLIC indexing procedure provides a solution though one that is prohibitively expensive for a conventional card file.Ex. You know many libraries have had telephone jacks at the end of the catalog cases and reference people were running around, except they didn't do it very much.Ex. In the absence of sufficient staff to mount a supervised programme of microcomputer instructions, the library used existing, inexpensive, menu-making software to develop menu-driven, self-instructing access to disc operating commands, applications programs, and data files.Ex. Information is held in files or databases, which are comprised of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.Ex. This library service includes bright wall displays, pamphlets on open racks, availability of lists and directories, access to index files of local information, clear guiding on shelves and cabinet files, and the re-packaging of complex or ephemeral material.----* adjuntar ficheros = file attachment.* búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.* búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.* búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.* búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.* captura de ficheros de audio = audio capture.* captura de ficheros de vídeo = video capture.* comprimir un fichero = zip + file.* copiar un fichero = load + file.* depurar un fichero = clean up + file.* descomprimir un fichero = unzip + file.* diseño de ficheros = file design.* en varios ficheros = cross-file [crossfile].* estructura de ficheros = file design.* extensión del nombre del fichero = file name extension.* fichero adjunto = file attachment, attachment, email attachment.* fichero alfabético = alphabetical file.* fichero automatizado = machine file, computer-based file.* fichero binario = binary file.* fichero central = master file.* fichero comprimido = zip file.* fichero con estructura de red = networked file.* fichero de acceso aleatorio = random access file.* fichero de adquisiciones = acquisition(s) file.* fichero de autoridades = authority file.* fichero de autoridades de nombres = name authority file.* fichero de catalogación en curso = in-process cataloguing file.* fichero de circulación = circulation file.* fichero de control de publicaciones periódicas = periodicals file [periodical file], periodical holdings file.* fichero de cuentas = accounting file.* fichero de direcciones = addresses file.* fichero de ejecución por lotes = batch file.* fichero de entrada = incoming file.* fichero de existencias del sistema = system holdings file.* fichero de identificaciones documentales = signature file.* fichero de imágenes = graphic file, image file.* Fichero de Información del Proceso de Automatización (APIF) = APIF (Automated Process Information File).* fichero de lectores = registration file.* fichero de materias = descriptor file.* fichero de ocurrencias = postings file.* fichero de operaciones realizadas = transaction file.* fichero de pedidos = on-order file, order file.* fichero de préstamo = circulation file.* fichero de punto de acceso = access-point file.* fichero de recursos humanos = resource file.* fichero de registro de transacciones = log, service log, computer log, server log.* fichero de registro por documento = item record file.* fichero de registro por término = term record file.* fichero de salida = outgoing file.* fichero de salida de datos = communication output file.* fichero de sonido = audio file, sound file.* fichero de sonido simultáneo = streaming audio.* fichero de texto = text file.* fichero de usuarios del sistema = system user file.* fichero de vídeo = video file.* fichero en disco = disc file.* fichero invertido = inverted file.* fichero jerárquico = hierarchical file.* fichero manual = manual file.* fichero matriz = master file.* fichero ordenado por materias = subject file.* fichero plano = flat file.* fichero relacional = relational file.* fichero retrospectivo = backfile [back file].* fichero sistemático = systematic file.* fichero topográfico local = local copy file.* fichero viejo = backfile [back file].* guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.* inclusión de ficheros = file attachment.* menú de Seleccione un Fichero = Select a File menu.* nombre de fichero = filename.* programa de análisis de ficheros de transacciones = log analysis software.* servidor de ficheros = server computer, file server.* subfichero = subfile.* transferencia de ficheros = file transfer.* * *1)a) ( mueble - para carpetas) filing cabinet; (- para tarjetas) card index cabinetb) ( cajón - de carpetas) filing draw; (- para tarjetas) card index drawc) ( caja) index card file (AmE), card index box (BrE)d) ( conjunto de fichas) file2) (Inf) file* * *= card file, catalogue case, data file, file, index file.Ex: Here again, Sharp's SLIC indexing procedure provides a solution though one that is prohibitively expensive for a conventional card file.
Ex: You know many libraries have had telephone jacks at the end of the catalog cases and reference people were running around, except they didn't do it very much.Ex: In the absence of sufficient staff to mount a supervised programme of microcomputer instructions, the library used existing, inexpensive, menu-making software to develop menu-driven, self-instructing access to disc operating commands, applications programs, and data files.Ex: Information is held in files or databases, which are comprised of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.Ex: This library service includes bright wall displays, pamphlets on open racks, availability of lists and directories, access to index files of local information, clear guiding on shelves and cabinet files, and the re-packaging of complex or ephemeral material.* adjuntar ficheros = file attachment.* búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.* búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.* búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.* búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.* captura de ficheros de audio = audio capture.* captura de ficheros de vídeo = video capture.* comprimir un fichero = zip + file.* copiar un fichero = load + file.* depurar un fichero = clean up + file.* descomprimir un fichero = unzip + file.* diseño de ficheros = file design.* en varios ficheros = cross-file [crossfile].* estructura de ficheros = file design.* extensión del nombre del fichero = file name extension.* fichero adjunto = file attachment, attachment, email attachment.* fichero alfabético = alphabetical file.* fichero automatizado = machine file, computer-based file.* fichero binario = binary file.* fichero central = master file.* fichero comprimido = zip file.* fichero con estructura de red = networked file.* fichero de acceso aleatorio = random access file.* fichero de adquisiciones = acquisition(s) file.* fichero de autoridades = authority file.* fichero de autoridades de nombres = name authority file.* fichero de catalogación en curso = in-process cataloguing file.* fichero de circulación = circulation file.* fichero de control de publicaciones periódicas = periodicals file [periodical file], periodical holdings file.* fichero de cuentas = accounting file.* fichero de direcciones = addresses file.* fichero de ejecución por lotes = batch file.* fichero de entrada = incoming file.* fichero de existencias del sistema = system holdings file.* fichero de identificaciones documentales = signature file.* fichero de imágenes = graphic file, image file.* Fichero de Información del Proceso de Automatización (APIF) = APIF (Automated Process Information File).* fichero de lectores = registration file.* fichero de materias = descriptor file.* fichero de ocurrencias = postings file.* fichero de operaciones realizadas = transaction file.* fichero de pedidos = on-order file, order file.* fichero de préstamo = circulation file.* fichero de punto de acceso = access-point file.* fichero de recursos humanos = resource file.* fichero de registro de transacciones = log, service log, computer log, server log.* fichero de registro por documento = item record file.* fichero de registro por término = term record file.* fichero de salida = outgoing file.* fichero de salida de datos = communication output file.* fichero de sonido = audio file, sound file.* fichero de sonido simultáneo = streaming audio.* fichero de texto = text file.* fichero de usuarios del sistema = system user file.* fichero de vídeo = video file.* fichero en disco = disc file.* fichero invertido = inverted file.* fichero jerárquico = hierarchical file.* fichero manual = manual file.* fichero matriz = master file.* fichero ordenado por materias = subject file.* fichero plano = flat file.* fichero relacional = relational file.* fichero retrospectivo = backfile [back file].* fichero sistemático = systematic file.* fichero topográfico local = local copy file.* fichero viejo = backfile [back file].* guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.* inclusión de ficheros = file attachment.* menú de Seleccione un Fichero = Select a File menu.* nombre de fichero = filename.* programa de análisis de ficheros de transacciones = log analysis software.* servidor de ficheros = server computer, file server.* subfichero = subfile.* transferencia de ficheros = file transfer.* * *A1 (mueble) filing cabinet2 (cajón) card index cabinet4 (conjunto de fichas) fileB ( Inf) fileCompuestos:archive file● fichero de datos/reservadata/back-up filework fileindex filemaster filezip file* * *
fichero sustantivo masculino
(— para tarjetas) card index draw
(Inf) file
fichero sustantivo masculino card index
' fichero' also found in these entries:
Spanish:
alfabetizar
- ficha
English:
card index
- file
- file name
- card
* * *fichero nm1. [conjunto de fichas] file2. [mueble] filing cabinet;[cajón] filing cabinet drawer; [caja] card index box3. Informát filefichero por lotes batch file;fichero MP3 MP3 file* * *m1 file cabinet, Brfiling cabinet2 INFOR file* * *fichero nm1) : card file2) : filing cabinet* * *fichero n1. (mueble) filing cabinet3. (archivo) file -
83 mismo
adj.same, selfsame, self-same, very same.adv.himself, per se, as such, in itself.El hombre mismo The man himself. El mismo hombre = The same man.* * *► adjetivo1 (idéntico) same2 (enfático) very1 same1 same\yo (ti, etc) mismo,-a myself (yourself, etc)■ con el sr. Suárez por favor --yo mismo may I speak to Mr Suárez please? --speakinglo mismo da it doen't mattero lo que es lo mismo that is to say¡por eso mismo! preciselyvolver a las mismas / estar en las mismas to be back at square one————————► adverbio1 same* * *(f. - misma)adj.1) same2) very3) oneself* * *1. ADJ1) (=igual) samerespondieron al mismo tiempo — they answered together, they answered at the same time
•
el mismo... que — the same... as2) [reflexivo]valerse 2)3) [enfático]a) [relativo a personas]yo mismo lo vi — I saw it myself, I saw it with my own eyes
-¿quién responde? -a ver, tú mismo — "who's going to answer?" - "well, why don't you answer yourself!"
b) [relativo a cosas]-¿cuál quieres? -ese mismo — "which one do you want?" - "that one there"
-¡es un canalla! -eso mismo pienso yo — "he's a swine!" - "my thoughts exactly"
en todos los países europeos, España misma incluida — in all European countries, including Spain itself
Ana es la generosidad misma — Ana is generosity itself, Ana is the epitome of generosity
•
por eso mismo, era pobre y por eso mismo su ascenso tiene más mérito — he was poor and for that very reason his promotion is all the more commendable4) [como pronombre]-¿y qué edad tienes tú? -la misma que él — "and how old are you?" - "I'm the same age as him"
-¿es usted la señorita Sánchez? -¡la misma! — "are you Miss Sánchez?" - "I am indeed!"
5)•
lo mismo —a) (=la misma cosa) the same (thing)¡hombre, no es lo mismo! — it's not the same (thing) at all!
- son unos canallas -lo mismo digo yo — "they're swine" - "that's (exactly) what I say"
-¡enhorabuena! -lo mismo digo — "congratulations!" - "likewise" o "the same to you"
- eres un sinvergüenza -lo mismo te digo — "you're completely shameless" - "you too" o "so are you"
-¿qué desea de beber? -lo mismo (de antes), por favor — "what would you like to drink?" - "(the) same again, please"
cuando le interese a él, o lo que es lo mismo, nunca — when it suits him, in other words never
•
por lo mismo, no es inteligente y por lo mismo tiene que estudiar el doble — he's not clever, which is exactly why he has to study twice as hard•
lo mismo que, le dijo lo mismo que yo — she told him the same thing o the same as she told meno es lo mismo hablar en público que en privado — it's not the same thing to talk in public as to talk in private
b)• dar lo mismo, da lo mismo — it's all the same, it makes no difference
me da lo mismo, lo mismo me da — I don't mind, it's all the same to me
c) * (=a lo mejor)no lo sé todavía, pero lo mismo voy — I don't know yet, but I may well come
pídeselo, lo mismo te lo presta — ask him for it; you never know, he may lend it to you
d)• lo mismo que (=al igual que) —
en Europa, lo mismo que en América — in Europe, (just) as in America
lo mismo que usted es médico yo soy ingeniero — just as you are a doctor, so I am an engineer
suspendí el examen, lo mismo que Íñigo — I failed the exam, just like Íñigo
yo, lo mismo que mi padre, odio el baloncesto — I hate basketball, just like my father
nos divertimos lo mismo que si hubiéramos ido al baile — we had just as good a time as if we had gone to the dance
e)• lo mismo... que (=tanto... como) —
aquí lo mismo te venden una vajilla que una bicicleta — they'll sell you anything here, from a dinner service to a bicycle
2.ADV [enfático]hazlo ahora mismo — do it right away o now
ahora mismo acabo de hablar con él — I've just been talking to him, I was talking to him only a moment ago
•
aquí mismo, -¿dónde lo pongo? -aquí mismo — "where shall I put it?" - "right here"•
así mismo, -¿cómo quieres el filete? -así mismo está bien — "how would you like your steak?" - "it's fine as it is"•
ayer mismo — only yesterday•
hoy mismo, he llegado hoy mismo — I just arrived today•
mañana mismo, llegará mañana mismo — he's arriving tomorrow, no less* * *I- ma adjetivo1)a) (delante del n) ( expresando identidad) samehacer dos cosas al mismo tiempo — to do two things at once o at the same time
b) (como pron) same¿usted es Pedro Lecue? - el mismo — are you Pedro Lecue? - I am indeed o that's right
en las mismas: no ha llegado, así que seguimos en las mismas it hasn't arrived so we're no further on; si vienes tú pero falta él, estamos en las mismas — if you come but he doesn't turn up, then we're no better off
2) ( uso enfático)a) (refiriéndose a lugares, momentos, cosas)eso mismo pienso yo — that's exactly o just what I think
b) ( refiriéndose a personas)te perjudicas a ti mismo — you're only spiting o hurting yourself
3)lo mismo — ( la misma cosa)
lo mismo para mí — the same for me, please
dar lo mismo: me da lo mismo si lo rompe I don't care if he breaks it; le da lo mismo con o sin azúcar he doesn't mind with or without sugar; da lo mismo quién lo haga — it doesn't matter o it makes no difference who does it
4)a) (fam) ( expresando posibilidad)te ve por la calle y lo mismo no te saluda — you can meet him in the street and sometimes he doesn't even say hello to you
¿pregúntaselo? lo mismo dice que sí — ask him, he might (well) o may (well) say yes
lo mismo puedes conseguir caramelos que una botella de whisky — you can get anything, from sweets to a bottle of whiskey
b) (RPl fam) ( de todos modos) just o all the same, anyway5)lo mismo que — ( al igual que)
nuestra empresa, lo mismo que tantas otras — our company, like so many others
6)a) (como pron) (frml)se detuvo un coche y tres individuos bajaron del mismo — a car pulled up and three individuals got out
b) (como pron relativo) (Méx frml)IIagradecemos su donativo, mismo que fue aplicado a la compra de medicamentos — we thank you for your donation, which has been used to buy medicines
aquí/ahora mismo — right here/now
* * *= identical, same, equal.Ex. The DISPLAY command is identical to the TYPE command except when using a format which includes only a few lines per record.Ex. The command function 'SAVE' is used to save a search formulation for later use on the same or another data base on the same system.Ex. Collection development should ideally involve de-acquisitions as an on-going program of equal importance.----* admitido por Uno mismo = self-professed.* ahora mismo = right now, just now.* a la misma altura que = in the same league as.* allí mismo = on the spot, there and then.* al mismo nivel de = flush with.* al mismo nivel que = on a par with, in the same league as.* al mismo tiempo = at once, at the same time, concurrently, in the process, simultaneously, at one and the same time, contemporaneously, at the same instant, in parallel, concomitantly, at the one time, all the while.* al mismo tiempo que = in parallel to/with, while, as the same time as, cum, in conjunction with.* al mismo tiempo que + Indicativo = whilst + Gerundio.* a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.* apuntar a la misma conclusión = point to + the same conclusion.* aquí mismo = right here.* a ti mismo = yourself, thyself.* a usted mismo = thyself.* bajo un mismo techo = under one roof.* brillar por Uno mismo = shine on + Posesivo + own.* concepto de uno mismo = self-image.* conciencia de sí mismo = self-awareness.* conciencia de uno mismo = self-awareness.* con confianza en uno mismo = self-confident.* con el mismo = therewith.* con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....* con el mismo planteamiento que = on the same lines as.* confianza en uno mismo = self-belief.* conócete a ti mismo = know + thyself.* consciente de uno mismo = self-conscious.* cuestionario rellenado por uno mismo = self-administered questionnaire.* cuidado de uno mismo = self-caring, self-care.* definido por uno mismo = self-defined.* definir por uno mismo = self-define.* de la misma categoría que = in a class with.* de la misma forma que = in the same way (as), in the same manner (as), in much the same way as.* de la misma manera = by the same token.* de la misma manera (que) = in the same way (as), in the same manner (as).* del mismo calibre que = in a class with.* del mismo modo = exactly, in the same vein, by the same token.* del mismo modo que = as, in the form that, in the same way (as), in the same way that, just as, in the same manner (as), along the lines, after the fashion of, similar to, in common with.* del mismo + Nombre = equally + Adjetivo.* del mismo sexo = same-sex.* del mismo tipo que las oficinas = office-type.* desde esta misma perspectiva = along the same lines.* de una misma manera = in a similar fashion.* dirigido hacia uno mismo = self-oriented.* dirigido por uno mismo = self-directed.* ella misma = herself.* él mismo = himself.* el mismo + Nombre (+ que) = every bit as much + Nombre (+ as).* el mismo número = as many.* encerrado en sí mismo = closeted.* en el mismo centro (de) = plumb in the middle (of).* en el mismo número de años = in as many years.* en el mismo orden que = in sync with.* en ese mismo instante = at that very moment.* en ese mismo momento = at that very moment.* en este mismo sentido = along the same lines.* en la misma época = contemporaneously.* en la misma habitación = ensuite.* en la misma línea de = in the vein of.* en la misma línea que = in line with.* en sí mismo = in itself, unto + Reflexivo, per se.* en sí mismos = in themselves.* escogido por uno mismo = self-chosen.* estar a la misma altura que = rank with.* estar al mismo nivel = be on a par.* estar en la misma categoría que = rank with.* estar en las mismas = be back to square one.* estar hecho con la mismas dimensiones que el original = be to scale.* estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.* evidente por sí mismo = self-evident.* grupo de personas o cosas de la misma edad o categoría = peer group.* hablar del mismo modo = talk + alike.* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.* hasta el mismo = right up to.* imagen de uno mismo = self-presentation.* intentar hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.* justo de la misma manera que = in just the same way as.* la misma persona = one and the same person.* la personificación de la confianza en uno mismo = confidence personified.* lo mismo ocurre con = the same goes for.* lo mismo que = the same as, along the lines of, in much the same way as.* lo mismo que antes = the same as before.* lo mismo que para = the same as that for.* lo mismo se aplica a = the same is true (for/of/with).* más de lo mismo = more of the same.* mí mismo = myself.* mismo, lo = same difference, the.* mismo tipo de = same range of.* no es lo mismo en el caso de = the same is not true (for/of/with).* Nombre + mismo = very + Nombre.* nosotros mismos = ourselves.* orientado hacia uno mismo = self-oriented.* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.* pensar del mismo modo = think + alike.* percepción de uno mismo = self-perception.* pero al mismo tiempo = but then again.* perseguir los mismos fines = work + on the same lines.* perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.* poner al mismo nivel que = bring + Nombre + to a par with.* por + Pronombre + mismo = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.* por sí mismo = for its/their own sake, in itself, itself, unto + Reflexivo.* por sí mismos = in themselves.* por uno mismo = on + Posesivo + own, for + Reflexivo.* presentación de uno mismo = self-presentation.* probar a hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.* quedarse en el mismo sitio = stay + put.* que lo hace uno mismo = do-it-yourself (DIY).* que se explica por sí mismo = self-explanatory [self explanatory/selfexplanatory].* reconocido por Uno mismo, admitido por Uno mismo = self-professed.* seguir lo mismo = remain + the same.* seguir siendo lo mismo = remain + the same.* seguridad en uno mismo = self-belief.* seguro de sí mismo = assured, self-assured, poised.* seguro de uno mismo = self-confident.* ser la representación misma de = be a picture of.* ser lo mismo = be one and the same.* ser un fin en sí mismos = be ends in themselves.* siempre lo mismo = the same old thing.* tener el mismo destino = suffer + the same fate.* tener la misma importancia = carry + equal weight.* tener las mismas prerrogativas = have + an equal voice in.* todo al mismo tiempo = all at once.* tres goles en un mismo partido = hat trick.* una misma cosa = one and the same.* valerse de sí mismo = self-serve.* valérselas por uno mismo = negotiate + Posesivo + way, fly + solo.* valerse por sí mismo = self-serve.* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).* y al mismo tiempo = and in the process, yet.* yo mismo = myself.* * *I- ma adjetivo1)a) (delante del n) ( expresando identidad) samehacer dos cosas al mismo tiempo — to do two things at once o at the same time
b) (como pron) same¿usted es Pedro Lecue? - el mismo — are you Pedro Lecue? - I am indeed o that's right
en las mismas: no ha llegado, así que seguimos en las mismas it hasn't arrived so we're no further on; si vienes tú pero falta él, estamos en las mismas — if you come but he doesn't turn up, then we're no better off
2) ( uso enfático)a) (refiriéndose a lugares, momentos, cosas)eso mismo pienso yo — that's exactly o just what I think
b) ( refiriéndose a personas)te perjudicas a ti mismo — you're only spiting o hurting yourself
3)lo mismo — ( la misma cosa)
lo mismo para mí — the same for me, please
dar lo mismo: me da lo mismo si lo rompe I don't care if he breaks it; le da lo mismo con o sin azúcar he doesn't mind with or without sugar; da lo mismo quién lo haga — it doesn't matter o it makes no difference who does it
4)a) (fam) ( expresando posibilidad)te ve por la calle y lo mismo no te saluda — you can meet him in the street and sometimes he doesn't even say hello to you
¿pregúntaselo? lo mismo dice que sí — ask him, he might (well) o may (well) say yes
lo mismo puedes conseguir caramelos que una botella de whisky — you can get anything, from sweets to a bottle of whiskey
b) (RPl fam) ( de todos modos) just o all the same, anyway5)lo mismo que — ( al igual que)
nuestra empresa, lo mismo que tantas otras — our company, like so many others
6)a) (como pron) (frml)se detuvo un coche y tres individuos bajaron del mismo — a car pulled up and three individuals got out
b) (como pron relativo) (Méx frml)IIagradecemos su donativo, mismo que fue aplicado a la compra de medicamentos — we thank you for your donation, which has been used to buy medicines
aquí/ahora mismo — right here/now
* * *= identical, same, equal.Ex: The DISPLAY command is identical to the TYPE command except when using a format which includes only a few lines per record.
Ex: The command function 'SAVE' is used to save a search formulation for later use on the same or another data base on the same system.Ex: Collection development should ideally involve de-acquisitions as an on-going program of equal importance.* admitido por Uno mismo = self-professed.* ahora mismo = right now, just now.* a la misma altura que = in the same league as.* allí mismo = on the spot, there and then.* al mismo nivel de = flush with.* al mismo nivel que = on a par with, in the same league as.* al mismo tiempo = at once, at the same time, concurrently, in the process, simultaneously, at one and the same time, contemporaneously, at the same instant, in parallel, concomitantly, at the one time, all the while.* al mismo tiempo que = in parallel to/with, while, as the same time as, cum, in conjunction with.* al mismo tiempo que + Indicativo = whilst + Gerundio.* a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.* apuntar a la misma conclusión = point to + the same conclusion.* aquí mismo = right here.* a ti mismo = yourself, thyself.* a usted mismo = thyself.* bajo un mismo techo = under one roof.* brillar por Uno mismo = shine on + Posesivo + own.* concepto de uno mismo = self-image.* conciencia de sí mismo = self-awareness.* conciencia de uno mismo = self-awareness.* con confianza en uno mismo = self-confident.* con el mismo = therewith.* con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....* con el mismo planteamiento que = on the same lines as.* confianza en uno mismo = self-belief.* conócete a ti mismo = know + thyself.* consciente de uno mismo = self-conscious.* cuestionario rellenado por uno mismo = self-administered questionnaire.* cuidado de uno mismo = self-caring, self-care.* definido por uno mismo = self-defined.* definir por uno mismo = self-define.* de la misma categoría que = in a class with.* de la misma forma que = in the same way (as), in the same manner (as), in much the same way as.* de la misma manera = by the same token.* de la misma manera (que) = in the same way (as), in the same manner (as).* del mismo calibre que = in a class with.* del mismo modo = exactly, in the same vein, by the same token.* del mismo modo que = as, in the form that, in the same way (as), in the same way that, just as, in the same manner (as), along the lines, after the fashion of, similar to, in common with.* del mismo + Nombre = equally + Adjetivo.* del mismo sexo = same-sex.* del mismo tipo que las oficinas = office-type.* desde esta misma perspectiva = along the same lines.* de una misma manera = in a similar fashion.* dirigido hacia uno mismo = self-oriented.* dirigido por uno mismo = self-directed.* ella misma = herself.* él mismo = himself.* el mismo + Nombre (+ que) = every bit as much + Nombre (+ as).* el mismo número = as many.* encerrado en sí mismo = closeted.* en el mismo centro (de) = plumb in the middle (of).* en el mismo número de años = in as many years.* en el mismo orden que = in sync with.* en ese mismo instante = at that very moment.* en ese mismo momento = at that very moment.* en este mismo sentido = along the same lines.* en la misma época = contemporaneously.* en la misma habitación = ensuite.* en la misma línea de = in the vein of.* en la misma línea que = in line with.* en sí mismo = in itself, unto + Reflexivo, per se.* en sí mismos = in themselves.* escogido por uno mismo = self-chosen.* estar a la misma altura que = rank with.* estar al mismo nivel = be on a par.* estar en la misma categoría que = rank with.* estar en las mismas = be back to square one.* estar hecho con la mismas dimensiones que el original = be to scale.* estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.* evidente por sí mismo = self-evident.* grupo de personas o cosas de la misma edad o categoría = peer group.* hablar del mismo modo = talk + alike.* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.* hasta el mismo = right up to.* imagen de uno mismo = self-presentation.* intentar hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.* justo de la misma manera que = in just the same way as.* la misma persona = one and the same person.* la personificación de la confianza en uno mismo = confidence personified.* lo mismo ocurre con = the same goes for.* lo mismo que = the same as, along the lines of, in much the same way as.* lo mismo que antes = the same as before.* lo mismo que para = the same as that for.* lo mismo se aplica a = the same is true (for/of/with).* más de lo mismo = more of the same.* mí mismo = myself.* mismo, lo = same difference, the.* mismo tipo de = same range of.* no es lo mismo en el caso de = the same is not true (for/of/with).* Nombre + mismo = very + Nombre.* nosotros mismos = ourselves.* orientado hacia uno mismo = self-oriented.* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.* pensar del mismo modo = think + alike.* percepción de uno mismo = self-perception.* pero al mismo tiempo = but then again.* perseguir los mismos fines = work + on the same lines.* perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.* poner al mismo nivel que = bring + Nombre + to a par with.* por + Pronombre + mismo = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.* por sí mismo = for its/their own sake, in itself, itself, unto + Reflexivo.* por sí mismos = in themselves.* por uno mismo = on + Posesivo + own, for + Reflexivo.* presentación de uno mismo = self-presentation.* probar a hacer Algo por uno mismo = try + Posesivo + own hand at.* quedarse en el mismo sitio = stay + put.* que lo hace uno mismo = do-it-yourself (DIY).* que se explica por sí mismo = self-explanatory [self explanatory/selfexplanatory].* reconocido por Uno mismo, admitido por Uno mismo = self-professed.* seguir lo mismo = remain + the same.* seguir siendo lo mismo = remain + the same.* seguridad en uno mismo = self-belief.* seguro de sí mismo = assured, self-assured, poised.* seguro de uno mismo = self-confident.* ser la representación misma de = be a picture of.* ser lo mismo = be one and the same.* ser un fin en sí mismos = be ends in themselves.* siempre lo mismo = the same old thing.* tener el mismo destino = suffer + the same fate.* tener la misma importancia = carry + equal weight.* tener las mismas prerrogativas = have + an equal voice in.* todo al mismo tiempo = all at once.* tres goles en un mismo partido = hat trick.* una misma cosa = one and the same.* valerse de sí mismo = self-serve.* valérselas por uno mismo = negotiate + Posesivo + way, fly + solo.* valerse por sí mismo = self-serve.* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).* y al mismo tiempo = and in the process, yet.* yo mismo = myself.* * *A1 ( delante del n) (expresando identidad) sameno puedo hacer dos cosas al mismo tiempo I can't do two things at once o at the same timees la misma historia de siempre it's the same old storymismo … QUE:le gustan las mismas películas que a mí she likes the same movies as I do o as me2 ( como pron) sameRoma ya no es la misma Rome isn't the same any more¿mi hermana? siempre la misma, no escribe nunca my sister? just the same as ever o she hasn't changed, she never writes¿usted es Pedro Lecue? — el mismo are you Pedro Lecue? — I am indeed o that's right o ( hum) the very samemismo QUE:es el mismo que vimos ayer it's the same one we saw yesterdayen las mismas: el pedido no ha llegado, así que seguimos en las mismas the order hasn't arrived so we're no further onsi vienes el sábado pero faltas mañana, estamos en las mismas if you come on Saturday but you don't turn up tomorrow, then we're no better off o we're back to square one1(refiriéndose a lugares, momentos, cosas): queda en el centro mismo or en el mismo centro de Lima it's right in the center of Lima, it's in the very center of Limaen este mismo instante lo estaba por hacer I was (just) about to do it this very minuteeso mismo pienso/digo yo that's exactly o just what I think/sayme resulta difícil — por eso mismo debes esforzarte más I find it difficult — that's just the reason o that's precisely o that's exactly why you have to make more of an effort2(referiéndose a personas): el obispo mismo salió a recibirlos the bishop himself came out to welcome themhablé con el mismísimo presidente I spoke to the president himselfeste niño es el mismísimo diablo this child is a real little devil! ( colloq)lo haré yo misma I'll do it myself, I'll deal with it personallyte perjudicas a ti mismo you're only spiting o hurting yourselfél mismo lo trajo he brought it himselftiene que aprender a valerse por sí mismo he has to learn to manage o cope by himselfse corta el pelo ella misma she cuts her own hairél mismo se pone las inyecciones he gives himself the injectionsC¿por qué llora? — por lo mismo de siempre why is she crying? — the same as usual o what does she ever cry about?si lo haces con aceite ya no es lo mismo if you make it with oil it's not quite the same (thing)un café y una tostada — lo mismo para mí a coffee and a slice of toast — the same for me, please o I'll have the same, please¡qué elegante te has venido! — lo mismo digo you're looking very smart! — so are you o you, too¡que lo pases bien! — lo mismo (te) digo have a good time — you too o I hope you do too o and youlo despidieron o, lo que es lo mismo le dijeron que ya no necesitaban sus servicios they fired him, or at least they told him his services were no longer required, which comes to the same thinglo mismo (…) QUE the same (…) ASno es lo mismo cocinar para dos que para una familia cooking for a family is quite different from o is not the same as cooking for twose murió de lo mismo que su padre he died of the same thing as his fatherpidió lo mismo que yo he ordered the same as medar lo mismo: si sigues así lo vas a romper — me da lo mismo if you carry on like that you'll break it — I don't care¿lo quieres con o sin leche? — me da lo mismo do you want it black or white? — I don't mind¿prefieres un cheque o dinero en efectivo? — me da lo mismo, con tal de que me paguen … would you prefer a check or cash? — I don't mind o it makes no difference (to me) o ( BrE) it makes no odds (to me), as long as I get paidda lo mismo quién lo haga it doesn't matter o it makes no difference who does itD1 ( fam)(expresando posibilidad): te ve por la calle y lo mismo no te saluda you can meet him in the street and he might not even say hello to you o and sometimes he doesn't even say hello to you¿por qué no le preguntas? lo mismo dice que sí why don't you ask him? he might (well) o may (well) say yeslo mismo (…) QUE:¿cuántos años crees que tiene? — lo mismo puede tener cuarenta que cincuenta how old do you think he is? — he could just as easily be forty as fifty o he could be anything from forty to fiftylo mismo puedes conseguir un destornillador que una botella de whisky you can get anything, from a screwdriver to a bottle of whiskeyya sé que se va a enojar pero lo mismo se lo voy a decir I know he's going to get annoyed but I'm going to tell him just the same o all the same o anywayyo le dije que no había sido yo pero me pegó lo mismo I told her it wasn't me but she still hit me o she hit me anywayElo mismo que (al igual que): nuestra empresa, lo mismo que tantas otras, se ha visto afectada por la crisis our company, like so many others, has been affected by the crisissi lo mismo que decidiste ir en tren hubieras ido en avión, no habrías contado el cuento if you'd decided to go by plane instead of by train, you wouldn't be here to tell the taleFse detuvo un coche y tres individuos bajaron del mismo a car pulled up and three individuals got out2 ( como pron relativo)( Méx frml): agradecemos su generoso donativo, mismo que fue aplicado a la compra de medicamentos we thank you for your generous donation, which has been used to buy medicinesveintidós millones de estudiantes reanudarán sus clases, mismos que serán atendidos por unos 900 mil maestros twenty-two million students will resume classes, to be taught by some 900 thousand teachersA(uso enfático): aquí mismo podemos comer we can eat right herehoy mismo te mando el cheque I'll send you the check todaymañana mismo nos podemos ver we can see each other tomorrow¿cómo puede ser? si ayer mismo hablé con él y estaba de acuerdo how do you mean? I spoke to him only yesterday and he agreedquiero que lo hagas ahora mismo I want you to do it right o ( BrE) straightaway, I want you to do it right nowse visten muy bien, mismo con la crisis they dress very well, even in these times of shortageresultó muy difícil, mismo para él que tiene mucha experiencia it was very difficult, even for him with all his experience* * *
mismo 1◊ -ma adjetivo
1
◊ hacer dos cosas al mismo tiempo to do two things at once o at the same time
el mismo que vimos ayer the same one we saw yesterday
2 ( uso enfático)a) (refiriéndose a lugares, momentos, cosas):
en este mismo instante this very minute;
eso mismo pienso yo that's exactly what I thinkb) ( refiriéndose a personas):
te perjudicas a ti mismo you're only hurting yourself;
ella misma lo trajo she brought it herself
3◊ lo mismo: siempre dice lo mismo he always says the same thing;
lo mismo para mí the same for me, please;
nuestra empresa, lo mismo que tantas otras our company, like so many others;
los niños pueden ir lo mismo que los adultos children can go as well as adults;
o lo que es lo mismo in other words;
da lo mismo it doesn't matter;
me/le da lo mismo I don't care/he/she doesn't care
mismo 2 adverbio ( uso enfático):◊ aquí/ahora mismo right here/now;
hoy mismo te mando el cheque I'll send you the check today;
ayer mismo hablé con él I spoke to him only yesterday
mismo,-a
I adjetivo
1 same
el mismo acento, the same accent
2 (uso enfático) el rey mismo apareció en el umbral, the king himself appeared on the threshold
II pron same: comemos siempre lo mismo, we always eat the same thing
me da lo mismo, it makes no difference to me
es el mismo árbol, it's the same tree
por uno o sí mismo, by oneself
III adverbio
1 (intensificador) murió allí mismo, he died right there
ahora mismo, right now
2 (por ejemplo) for instance: Pedro mismo te ayudará, Pedro will help you, for instance
(incluso) yo mismo estoy de acuerdo, even I agree 3 así mismo, likewise
' mismo' also found in these entries:
Spanish:
abogada
- abogado
- actualmente
- ahora
- allí
- aquí
- aunar
- ayudarse
- balancearse
- bar
- barco
- batalla
- coincidir
- cojear
- confianza
- conforme
- congénere
- conmigo
- consigo
- contigo
- continuismo
- costearse
- decirse
- doblete
- dominio
- dueña
- dueño
- encerrarse
- encogerse
- enfoque
- enviudar
- esperar
- igual
- igualmente
- intentar
- machacar
- meter
- misma
- mismamente
- parecerse
- presentarse
- rasero
- replegarse
- ruin
- saber
- saco
- satisfecha
- satisfecho
- se
- sí
English:
alike
- assurance
- autograph
- boat
- central
- charity
- chase
- close
- complacent
- concurrently
- currently
- dare
- day
- diffidence
- directly
- ditto
- do-it-yourself
- end
- equal
- exam
- fabric
- fly
- follow
- fuck
- fund
- himself
- itself
- just
- lay
- level
- likewise
- maybe
- middle
- millionaire
- myself
- need
- neither
- now
- number one
- odds
- one
- oneself
- only
- outdo
- overconfident
- pace
- par
- presently
- price
- proper
* * *mismo, -a♦ adj1. [igual, idéntico] same;son del mismo pueblo they're from the same town/village;vive en la misma calle que yo she lives in the same street as me, she lives in my street;del mismo color/tipo que the same colour/type asen aquel mismo momento at that very moment;delante de sus mismas narices right in front of his nose;eso mismo digo yo that's exactly what I say;y por eso mismo deberíamos ayudarles and that is precisely why we should help them¿lo hiciste tú mismo? did you do it (by) yourself?;él mismo se construyó la casa he built his house (by) himself, he built his own house;me dije a mí mismo… I said to myself…;por mí/ti mismo by myself/yourself;Fam¡tú mismo! it's up to you!, suit yourself!♦ pron1. [igual cosa o persona]el mismo/la misma the same;el pueblo ya no era el mismo the town was no longer the same;la misma del otro día the same one as the other day;el mismo que vi ayer the same one I saw yesterday;Fam¿ése es el presidente? – sí, el mismo (que viste y calza) is that the president? – yes, the very same o yes, that's him all right;Méxenviamos un paquete a su oficina, mismo que no ha llegado a destino we sent a package to his office which didn't arrive o but it didn't arrive;estar en las mismas to be no further forward2.lo mismo [igual cosa, iguales cosas] the same (thing);¡qué aburrimiento, todos los días lo mismo! how boring, it's the same every day!;pónganos otra de lo mismo (the) same again, please;Famlo mismo se pone a hablar contigo que no te saluda one day he might start chatting to you and the next he won't even say hello;lo mismo que the same as;me gusta lo mismo que a él I like the same things as him;yo tengo mis manías, lo mismo que todo el mundo I've got my idiosyncrasies just like everyone else;lloraba lo mismo que un niño she was crying like a child;me da lo mismo it's all the same to me, I don't mind o care;¿vamos o nos quedamos? – da lo mismo should we go or should we stay? – it doesn't make any difference;me da lo mismo I don't care;lo mismo digo [como respuesta] likewise, you too;más de lo mismo more of the same;o lo que es lo mismo [en otras palabras] or in other words;por lo mismo for that (very) reason3. [tal vez]lo mismo llegamos y ya no hay entradas it's quite possible that we might arrive there and find there are no tickets left;lo mismo está enfermo maybe o perhaps he's ill, he may be ill;lo mismo te saluda que te ignora por completo he's just as likely to say hello to you as to ignore you completely4. [antes mencionado]hay una cripta y un túnel para acceder a la misma there is a crypt and a tunnel leading to itle dije que se callara y lo mismo siguió hablando I told him to be quiet but he still carried on talking o he carried on talking all the same;está nevando pero lo mismo el avión va a salir it's snowing but the plane is still going to take off♦ advahora/aquí mismo right now/here;ayer mismo only yesterday;salimos hoy mismo we are leaving this very day;llegarán mañana mismo they'll be arriving tomorrow, actually;tiene que estar listo para mañana mismo it absolutely has to be ready by tomorrow;por eso mismo precisely for that reason2. [por ejemplo]escoge uno cualquiera, este mismo choose any one, this one, for instance;¿y ahora quién me arregla a mí esto? – yo mismo who's going to fix this for me now? – I will o I'll do it (myself)* * *I adj same;el mismo the (self)same;lo mismo the same;lo mismo que the same as;yo mismo I myself;da lo mismo it doesn’t matter, it’s all the same;me da lo mismo I don’t care, it’s all the same to me;el mismo rey the king himselfII adv:aquí mismo right here;ahí mismo right there;ahora mismo right now, this very minute;hoy mismo today, this very day;lo mismo llueve que hace sol you never know whether it’s going to be rainy or sunny* * *hazlo ahora mismo: do it right nowte llamará hoy mismo: he'll definitely call you todaymismo, -ma adj1) : sameen ese mismo momento: at that very moment3) : oneselflo hizo ella misma: she made it herself4)por lo mismo : for that reason* * *mismo1 adj1. (igual) same2. (uso enfático) myself, yourself, etcmismo2 advmismo3 pron same person -
84 plate
1) пластина; плита2) формная пластина3) (печатная) форма4) стереотип; гальваностереотип || стереотипировать; изготовлять гальваностереотип5) фотопластинка6) наносить гальваническое [электролитическое] покрытие7) гравюра; эстамп; вкладная иллюстрация8) экслибрисАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > plate
-
85 camera
2) киносъёмочный аппарат, киноаппарат, кинокамера6) архит. сводчатое покрытие•to thread camera — заряжать киносъёмочный аппарат- 6×6 cm camera -
accelerated motion-picture camera
-
aerial camera
-
aerophotographic camera
-
all-sky camera
-
amateur camera
-
animation camera
-
astrographic camera
-
astronomical camera
-
auto camera
-
autofocusing camera
-
autoprocess camera
-
background camera
-
ball camera
-
ballistic camera
-
battery-powered camera
-
bellows-type camera
-
bellows camera
-
bipack camera
-
blimped camera
-
borehole camera
-
box-type camera
-
box camera
-
broadcast camera
-
caption camera
-
cartographic camera
-
cartoon camera
-
cartridge loading camera
-
cartridge camera
-
cassette camera
-
CCD camera
-
cine camera
-
cinefluorographic camera
-
cinematographic X-ray recording camera
-
cineradiology camera
-
closed-circuit TV camera
-
close-up camera
-
cloud camera
-
collapsible camera
-
color camera
-
color television camera
-
color-slide camera
-
combination single film camera
-
compact-size camera
-
composite electronic and film camera
-
continuous-motion camera
-
copying camera
-
copy camera
-
darkroom camera
-
data-recording camera
-
Debye-Scherrer camera
-
deep-water camera
-
discontinuously writing camera
-
documentary camera
-
double-eight camera
-
double-extension camera
-
double-frame camera
-
drum camera
-
dual-gage camera
-
easily handled camera
-
EFP camera
-
electric eye camera
-
electric-driven camera
-
electric camera
-
electronic camera
-
electron camera
-
electronic news gathering camera
-
endoscopic camera
-
ENG camera
-
environmentally protected camera
-
fast pulldown camera
-
field camera
-
film camera
-
film developing camera
-
film recording camera
-
fixed camera
-
fixed-focus camera
-
fixed-pin registration camera
-
flash camera
-
flow camera
-
folding camera
-
foreground camera
-
framing camera
-
full-frame format camera
-
gallery camera
-
graphic arts camera
-
graphics camera
-
grid camera
-
ground glass focusing camera
-
ground glass camera
-
Guinier camera
-
gyroscope camera
-
half-format camera
-
hand camera
-
hand-held camera
-
HDTV camera
-
high-frequency camera
-
high-resolution camera
-
high-speed camera
-
hologram camera
-
horizontal camera
-
image compensation camera
-
image-converter camera
-
image-dissection camera
-
industrial-type camera
-
industrial camera
-
industrial-type television camera
-
industrial television camera
-
infrared camera
-
instant camera
-
instant-load camera
-
instrumentation camera
-
interchangeable camera
-
intermittent camera
-
Kerr cell camera
-
kinescope recording camera
-
kinescope camera
-
large-format camera
-
laser camera
-
Laue camera
-
left-eye camera
-
lenticular screen camera
-
live camera
-
log camera
-
low-speed recording camera
-
low-speed camera
-
magnetic video camera
-
manual camera
-
mapping camera
-
mask camera
-
measuring camera
-
medium format camera
-
microfiche camera
-
microfilm camera
-
miniature camera
-
monoblock camera
-
monochrome camera
-
motion-picture camera
-
motor-driven camera
-
movie camera
-
moving-image camera
-
narrow-gage camera
-
newsreel camera
-
news camera
-
one-piece camera
-
one-tube camera
-
optical compensation camera
-
outside broadcast camera
-
overhead camera
-
paging camera
-
panoramic camera
-
photo-finish camera
-
photogrammetric camera
-
photographic camera
-
photomechanical camera
-
photomicrographic camera
-
photoreproduction camera
-
photostat camera
-
phototheodolite camera
-
pickup camera
-
picosecond framing camera
-
picture-taking camera
-
picture camera
-
pilot camera
-
pinhole camera
-
plain camera
-
planetary camera
-
plate camera
-
platemaker camera
-
plotting camera
-
pocket camera
-
portable camera
-
precision camera
-
press camera
-
process camera
-
professional camera
-
programmed camera
-
projecting camera
-
rangefinder camera
-
recording camera
-
reduction camera
-
reflex camera
-
reporter camera
-
reproduction camera
-
right-eye camera
-
robot camera
-
rotary camera
-
Sauter camera
-
scanning camera
-
scientific camera
-
seismic camera
-
self-contained camera
-
self-developing camera
-
self-threading camera
-
semiautomatic camera
-
shoulder-operated camera
-
shoulder camera
-
silent camera
-
single-film camera
-
single-frame camera
-
single-lens reflex camera
-
slate camera
-
slave camera
-
slow-motion camera
-
sound motion-picture camera
-
sound-film camera
-
sound-on-film camera
-
spectrographic camera
-
stand camera
-
step-and-repeat camera
-
stop-motion camera
-
streak camera
-
studio camera
-
subminiature camera
-
taking camera
-
technical camera
-
telecine camera
-
television camera
-
time-lapse motion camera
-
time-lapse camera
-
topographical camera
-
traveling matte camera
-
trick camera
-
twin-lens camera
-
two-piece camera
-
vertical process camera
-
video camera
-
video still camera
-
view camera
-
viewfinder camera
-
Weissenberg camera
-
wide-angle camera
-
X-ray diffraction camera
-
X-ray camera -
86 mucho
adj.a lot of, too much, much, plenty of.adv.1 a lot, much, very much, a great deal.2 very often, too often.m.a great deal, quite much, much, a lot.* * *► adjetivo1 (singular - en afirmativas) a lot of; (- en negativas, interrogativas) a lot of, much■ no tiene mucho dinero he hasn't got a lot of/much money■ ¿nos queda mucha gasolina? have we got a lot of/much petrol left?2 (plural - en afirmativas) a lot of, lots of; (- en negativas, interrogativas) a lot of, many■ no hay muchas copas there aren't a lot of/many glasses■ ¿tienes muchos libros? have you got a lot of/many books?■ hace mucho calor/frío it's very hot/cold■ tengo mucha hambre/sed I'm very hungry/thirsty3 (demasiado - singular) too much; (- plural) too many1 (singular) a lot, much; (plural) a lot, many► adverbio1 (de cantidad) a lot, much■ mucho mejor/peor much better/worse■ ¿te ha gustado la película? --sí, mucho did you like the film? --yes, very much■ ¿estaba buena la comida? --sí, mucho was the food good? --yes, very good■ mucho antes/después much earlier/later3 (de frecuencia) often\como mucho at the mostcon mucho by farni con mucho nowhere near asni mucho menos far frompor mucho que however much* * *1. (f. - mucha)adj.many, much, a lot of, plenty of2. adv.much, a lot- con mucho
- mucho tiempo 3. (f. - mucha)pron.many, much, a lot* * *1. ADJ1) [en singular] [en oraciones afirmativas] a lot of, lots of; [en oraciones interrogativas y negativas] a lot of, muchtengo mucho dinero — I have a lot of o lots of money
había mucha gente — there were a lot of o lots of people there
¿tienes mucho trabajo? — do you have a lot of o much work?
no tengo mucho dinero — I don't have a lot of o much money
2) [en plural] [en oraciones afirmativas] a lot of, lots of; [en oraciones interrogativas y negativas] a lot of, manytiene muchas plantas — he has got a lot of o lots of plants
muchas personas creen que no — a lot of o lots of people don't think so
se lo he dicho muchas veces — I've told him many o lots of times
¿había muchos niños en el parque? — were there a lot of o many children in the park?
no había muchos patos en el lago — there weren't a lot of o many ducks on the lake
3) * [con singular colectivo]había mucho borracho — there were a lot of o lots of drunks there
hay mucho tonto suelto — there are a lot of o lots of idiots around
mucho beso, pero luego me critica por la espalda — she's all kisses, but then she criticizes me behind my back
4) (=demasiado)es mucha mujer para ti — * that woman is too much for you
esta es mucha casa para nosotros — * this house is too big for us
2. PRON1) [en singular]a) [en frases afirmativas] a lot, lots; [en frases interrogativas y negativas] a lot, muchtengo mucho que hacer — I have a lot o lots to do
tiene la culpa de mucho de lo que pasa — he's to blame for a lot of o much of what has happened
¿has aprendido mucho en este trabajo? — have you learnt a lot o much from this job?
no tengo mucho que hacer — I haven't got a lot o much to do
-¿cuánto vino queda? -mucho — "how much wine is left?" - "a lot" o "lots"
b) [referido a tiempo] long¿te vas a quedar mucho? — are you staying long?
¿falta mucho para llegar? — will it be long till we arrive?
-¿cuánto nos queda para acabar? -mucho — "how long till we finish?" - "ages"
hace mucho que no salgo a bailar — it's a long time o ages since I went out dancing
2) [en plural] [en frases afirmativas] a lot, lots; [en frases interrogativas y negativas] a lot, manysomos muchos — there are a lot of o lots of us
son muchos los que no quieren — there are a lot o lots who don't want to
muchos dicen que... — a lot of o lots of o many people say that...
muchos de los ausentes — many of o a lot of those absent
-¿hay manzanas? -sí, pero no muchas — "are there any apples?" - "yes, but not many o not a lot"
¿vinieron muchos? — did many o a lot of people come?
-¿cuántos había? -muchos — "how many were there?" - "a lot" o "lots"
3. ADV1) (=en gran cantidad) a lotte quiero mucho — I love you very much o a lot
viene mucho — he comes often o a lot
me gusta mucho el jazz — I really like jazz, I like jazz a lot
sí señor, me gusta y mucho — I do indeed like it and I like it a lot
- son 75 euros -es mucho — "that will be 75 euros" - "that's a lot"
lo siento mucho — I'm very o really sorry
¡mucho lo sientes tú! — * a fat lot you care! *
•
muy mucho, se guardará muy mucho de hacerlo — * he'll jolly well be careful not to do it *•
pensárselo mucho, se lo pensó mucho antes de contestar — he thought long and hard about it before replying2) [en respuestas]-¿estás cansado? -¡mucho! — "are you tired?" - "I certainly am!"
-¿te gusta? -no mucho — "do you like it?" - "not really"
3) [otras locuciones]•
como mucho — at (the) most•
con mucho — by far, far and awayfue, con mucho, el mejor — he was by far the best, he was far and away the best
no se puede comparar, ni con mucho, a ninguna de nuestras ideas — it bears no comparison at all o you can't begin to compare it with any of our ideas
•
cuando mucho — frm at (the) most•
tener a algn en mucho — to think highly of sb•
ni mucho menos, Juan no es ni mucho menos el que era — Juan is nothing like the man he wasmi intención no era insultarte, ni mucho menos — I in no way intended to insult you, I didn't intend to insult you, far from it
•
por mucho que, por mucho que estudies — however hard you studypor mucho que lo quieras no debes mimarlo — no matter how much you love him, you shouldn't spoil him
* * *Ia) <salir/ayudar> a lotme gusta muchísimo — I like it/her/him very much o a lot
funciona mucho mejor — it works much o a lot better
¿llueve mucho? — is it raining hard?
b) ( en respuestas)¿estás preocupado? - mucho — are you worried? - (yes, I am,) very
II¿te gusta? - sí, mucho — do you like it? - yes, very much; para locs ver mucho III 3)
- cha adjetivo1)a) (sing) a lot of; ( en negativas e interrogativas) much, a lot of¿tienes mucha hambre? — are you very hungry?
b) (pl) a lot of; ( en negativas e interrogativas) many, a lot of¿recibiste muchos regalos? — did you get many o a lot of presents?
2) (sing)a) (fam) ( con valor plural)mucho elogio pero no me lo van a publicar — they're full of praise but they're not going to publish it
b) (fam) ( con valor ponderativo)III- cha pronombre1) (refiriéndose a cantidad, número)mucho de lo que ha dicho — much o a lot of what he has said
muchos creen que... — many (people) believe that...
2) mucho ( refiriéndose a tiempo) a long time¿falta mucho para llegar? — are we nearly there?
¿tuviste que esperar mucho? — did you have to wait long?
3) (en locs)con mucho — by far, easily
no es un buen pianista ni mucho menos — he isn't a good pianist, far from it
* * *= heavily, much, widely, a great deal, eminent + Nombre, utmost, vitally + Verbo, plenty, to any great degree, severely, lots of, rather a lot, numerable, a whole lot (of), a great deal of, a good deal of, greatly, wide [wider -comp., widest -sup.], broad [broader -comp., broadest -sup.], extensively, a barrel/barrow load of monkeys, bags of.Ex. Regular overhaul of guiding is important, especially for the new user who may rely heavily upon it.Ex. Although the 1949 code was much longer than its predecessor, the 1908 code, it only contained rules pertaining to headings.Ex. An aggressive approach is made to publicity, with posters and leaflets distributed widely, visits to local shops, post offices, doctors surgeries etc, to drum up business, and the use of volunteers to hand out leaflets at street corners = Se inicia una campaña de publicidad enérgica, distribuyendo de forma general folletos y pósteres, visitando las tiendas, oficinas de correos y consultorías médicas de la localidad, etc., para promocionar el negocio, además de utilizar voluntarios para distribuir prospectos por las esquinas de las calles.Ex. Thus charwomen and porters in a university work in an institution where books are used a great deal but they themselves are highly unlikely to use them.Ex. 'I think it makes eminent sense, for the reasons I've outlined,' he said and started toward the door.Ex. Indeed, he must take the utmost care never to jump to conclusions.Ex. Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.Ex. One of the great glories of books is that there are plenty to suit everybody, no matter what our taste, our mood, our intellectual ability, age or living experience.Ex. Consumer advice centres were not used to any great degree by the working classes or those groups most at risk as consumers -- the elderly, divorced, widowed and separated.Ex. Pressure on space will create the desire on the part of the editor to limit severely the length any paper being published.Ex. Though reference work is the backbone of their task, they do lots of things that are not reference work.Ex. Carlyle has been dead nearly a hundred years, but many an academic would like to agree with Carlyle even if, perhaps, universities have changed rather a lot since his day.Ex. During the past decade both groups have developed numerable measures to assess creative potential.Ex. For the libraries in Belgium CD-ROM offers a new range of possibilities and a whole lot of reference works will be searchable and much more used.Ex. As earlier sections amply demonstrate, there is a great deal of choice with regards to data bases.Ex. There is a good deal of scope for users and novice cataloguers to find difficulty in identifying the appropriate heading for many of the works which are the responsibility of corporate bodies.Ex. The computer can greatly assist in thesaurus compilation and updating.Ex. The method is sufficiently flexible to allow for wide modifications.Ex. In 'upper town' streets are broad, quiet, and tree-shaded; the homes are tall and heavy and look like battleships, each anchored in its private sea of grass.Ex. Fiction classifications are used extensively in public libraries.Ex. The landlord is as mad as a barrel load of monkeys, but a fine man and ex-soldier.Ex. His colleagues would say he's as daft as a brush, has bags of energy and enthusiasm but gets the job done.----* a costa de mucho = at (a) great expense.* afectar mucho = hit + hard.* Algo a lo que hay que dedicar mucho tiempo = time-consuming [time consuming].* Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].* a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].* andarse con mucho cuidado = walk on + eggshells, tread + the thin line between... and.* andarse con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.* arriesgar mucho = play (for) + high stakes.* avanzar mucho = travel + a long way down the road.* bajar mucho = go + way down.* beber mucho = drink + heavily.* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.* cada vez mucho mayor = fast-increasing, exploding.* causar muchas víctimas = take + a toll on life.* como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.* conceder mucha importancia a = lay + great store on.* con mucha antelación = far in advance.* con mucha ceremonia = ceremoniously.* con mucha diferencia = by far.* con mucha energía = high energy.* con mucha frecuencia = very often.* con mucha información = populated.* con mucha labia = glibly, smooth-talking.* con mucha palabrería = glibly.* con mucha población = heavily populated.* con mucha pompa = ceremoniously.* con mucha prisa = without a minute to spare.* con muchas actividades = event-filled.* con muchas deudas = heavily indebted.* con muchas ilustraciones = copiously illustrated.* con muchas imágenes = image intensive.* con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.* con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].* con mucho = very much, far + Verbo, grossly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.* con mucho ánimo = spiritedly.* con mucho bombo = ceremoniously.* con mucho contenido = information packed [information-packed].* con mucho esfuerzo = painfully.* con mucho éxito = with a wide appeal.* con mucho protocolo = ceremoniously.* con mucho público = well attended [well-attended].* con muchos acontecimientos = event-filled.* con muchos detalles = elaborately.* con muchos eventos = event-filled.* con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].* con muchos lectores = with a wide appeal.* con muchos miramientos = ceremoniously.* con mucho trabajo = painfully.* conseguir mucho = do + much.* contener mucho = be high in.* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.* dar mucha importancia = put + a premium on.* dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.* dar mucho valor a Algo = value + Nombre + highly.* darse (muchos) aires = give + Reflexivo + such airs, aggrandise + Reflexivo.* decir mucho de Algo = speak + volumes.* de hace muchos años = long-standing.* de hace mucho tiempo = age-old, long-term, long-lost.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* demandar mucho esfuerzo por parte de Alguien = tax + Posesivo + imagination.* de muchas formas = in more ways than one.* de muchas maneras = in every way.* de mucho arraigo = long-established.* de mucho beneficio = high-payoff.* de mucho cuidado = badass.* de mucho provecho = high-payoff.* de muchos usos = all-purpose.* desde hace muchos años = for years.* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], far back in time, for a long time, long since, in ages (and ages and ages).* desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.* desempeñando muchas funciones = in many capacities.* destacar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).* día de mucho calor = scorcher.* donde cabe mucho también cabe poco = what holds a lot will hold a little.* durante el transcurso de muchos años = over many years.* durante muchas horas = for many long hours.* durante muchos años = for many years, for years to come, for many years to come, over many years, for years and years (and years).* durante mucho tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], for generations, long-time [longtime], for a long time to come, for long periods of time, for a long period of time, lastingly, for a very long time, for many long hours, for a long time, in ages (and ages and ages).* durar mucho = last + long.* durar mucho rato = take + a long time.* durar mucho tiempo = last + long.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.* en muchos aspectos = in most respects.* en muchos casos = in many instances.* en muchos grupos = in many quarters.* en muchos grupos de la población = in many quarters.* en muchos sectores = in many quarters.* en muchos sectores de la población = in many quarters.* en muchos sentidos = in many ways, in many respects, in most respects, in more ways than one.* escribir mucho sobre Algo = a lot + be written about, much + be written about.* existen de muchos tipos = come in + many guises.* existir mucha diferencia entre... y... = be a far cry from... to....* faltar mucho = be a long way off.* faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).* fue durante mucho tiempo = long remained.* ganar mucho dinero = make + good money, earn + good money.* guardar con mucho cariño = treasure.* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.* gustar mucho = come up + a treat, go down + a treat.* gustar mucho las mujeres = womanise [womanize, -USA].* gustar mucho lo dulce = have + a sweet tooth.* haber de muchos tipos = come in + all/many (sorts of) shapes and sizes.* haber recorrido mucho mundo = be well-travelled.* haber viajado mucho = be well-travelled.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* hace muchos años = many years ago.* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.* hacer mucho = do + much.* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.* hace ya mucho tiempo que = gone are the days of.* hombre que tiene mucho mundo = a man of the world.* ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.* la mayoría con mucho = the vast majority of.* llenar mucho = be filling.* lo mucho que = how extensively.* mucha gente + esperar que = be widely expected.* muchas ganancias = high return.* Muchas gracias = Thank you very much.* muchas horas = long hours.* muchas otras cosas = much else.* muchas otras cosas más = much else besides.* mucha suerte = best of luck.* muchas veces = multiple times.* mucho + Adjetivo = very much + Adjetivo, significantly + Adjetivo.* mucho antes = early on.* mucho antes de = well before.* mucho + Comparativo = a good deal + Comparativo.* mucho dinero = big bucks.* mucho esfuerzo = hard work.* mucho interés = keen interest.* mucho más = order of magnitude, much more, much more so, a lot more, lots more.* mucho más + Adjetivo = all the more + Adjetivo, far + Adjetivo Comparativo.* mucho más + Adverbio/Adjetivo = far more + Adverbio/Adjetivo, far more + Adverbio/Adjetivo.* mucho más allá de = far beyond.* mucho más cerca = far closer.* mucho más de = well over + Expresión Numérica.* mucho más rápido = far faster.* mucho mayor = far greater, far larger, very much greater.* mucho mejor = far better.* mucho mejor que = far superior to.* mucho menos = a great deal less, let alone, far less.* mucho menos + Adjetivo = far + Adjetivo Comparativo.* mucho + Nombre = a lot of + Nombre, bleeding + Adjetivo/Nombre.* mucho peor = far worse.* mucho que + Infinitivo = a lot + Infinitivo.* mucho ruido y pocas nueces = much ado about nothing, storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.* muchos = many, good many, many a(n).* muchos beneficios = high return.* muchos jefes y pocos trabajadores = too many chiefs and not enough Indians.* muchos más = a great many more.* muchos + Nombre = a lot of + Nombre.* mucho tiempo = long time, long periods of time, a very long time, long hours, ample time, for a long time.* mucho tiempo antes de (que) = long before.* mucho tiempo después = ages and ages hence.* mucho tiempo después (de que) = long after.* mucho trabajo = hard graft.* ni con mucho = not by a long shot.* ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.* no estar finalizado (con mucho) = fall (far) short of + completeness.* no existir muchos indicios de que = there + be + little sign of.* no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.* no hace mucho = in the recent past.* no hace mucho tiempo = not so long ago.* Nombre + no tardará mucho en = it won't be long before + Nombre.* Nombre + no tardó mucho en = it wasn't long before + Nombre.* no mucho después = not long after.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.* no perderse mucho = be no great loss.* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.* persona con mucha ambición = social climber.* persona que ha viajado mucho = seasoned traveller.* poner mucho ahínco = try + Posesivo + heart out.* poner mucho ahínco en = put + Posesivo + heart into.* poner mucho empe = put + Posesivo + heart into.* poner mucho empeño = try + Posesivo + heart out.* poner mucho empeño en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.* poner mucho empeño por = take + (great) pains to.* poner mucho esmero por = take + (great) pains to.* por muchas razones = in many ways.* por mucho que lo + intentar = try as + Pronombre + might.* por mucho que lo intento = for the life of me.* por mucho tiempo = for long, for long periods of time.* prometer mucho = promise + great possibilities, bode + well.* que consume mucha CPU = CPU intensive.* que consume mucha energía = energy-intensive.* que contiene muchas imágenes = image intensive.* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.* quedar mucho (para) = have + a long way to go (before), there + be + a long way to go (before).* quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.* quedar mucho por hacer = more needs to be done, have + a long way to go.* quedar mucho por saber = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.* que deja mucho al azar = hit-or-miss.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* que hay que dedicarle mucho tiempo = time-intensive.* que ocupa mucho espacio = space-consuming.* que se percibe desde hace mucho tiempo = long-felt.* que utiliza muchos recursos = resource-intensive.* quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.* resaltar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).* saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.* ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.* ser mucho = be a mouthful.* ser mucho más = be all the more.* ser mucho más que = be far more than.* sin mucha antelación = at short notice.* sin mucha anticipación = at short notice.* sin mucha dificultad = painlessly.* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.* sin muchos inconvenientes = without much grudging.* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head.* sorprenderse mucho = eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.* tener mucha distancia que recorrer = have + a long way to go.* tener mucha personalidad = be full of character.* tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.* tener mucho carácter = be full of character.* tener mucho cuidado = be extra vigilant.* tener mucho éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.* tener mucho interés en = have + a high stake in.* tener mucho interés por = be keen to.* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.* tener mucho tiempo libre = have + plenty of time to spare.* trabajando mucho = hard at work.* trabajar muchas horas al día = work + long hours.* trabajar mucho = work + hard.* usuario que hace mucho uso del préstamo = heavy borrower.* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.* Verbo + mucho = Verbo + hard.* y cuanto mucho menos = much less.* y mucho más = and much more.* y mucho menos = much less, least of all.* y mucho(s) más = and more.* * *Ia) <salir/ayudar> a lotme gusta muchísimo — I like it/her/him very much o a lot
funciona mucho mejor — it works much o a lot better
¿llueve mucho? — is it raining hard?
b) ( en respuestas)¿estás preocupado? - mucho — are you worried? - (yes, I am,) very
II¿te gusta? - sí, mucho — do you like it? - yes, very much; para locs ver mucho III 3)
- cha adjetivo1)a) (sing) a lot of; ( en negativas e interrogativas) much, a lot of¿tienes mucha hambre? — are you very hungry?
b) (pl) a lot of; ( en negativas e interrogativas) many, a lot of¿recibiste muchos regalos? — did you get many o a lot of presents?
2) (sing)a) (fam) ( con valor plural)mucho elogio pero no me lo van a publicar — they're full of praise but they're not going to publish it
b) (fam) ( con valor ponderativo)III- cha pronombre1) (refiriéndose a cantidad, número)mucho de lo que ha dicho — much o a lot of what he has said
muchos creen que... — many (people) believe that...
2) mucho ( refiriéndose a tiempo) a long time¿falta mucho para llegar? — are we nearly there?
¿tuviste que esperar mucho? — did you have to wait long?
3) (en locs)con mucho — by far, easily
no es un buen pianista ni mucho menos — he isn't a good pianist, far from it
* * *= heavily, much, widely, a great deal, eminent + Nombre, utmost, vitally + Verbo, plenty, to any great degree, severely, lots of, rather a lot, numerable, a whole lot (of), a great deal of, a good deal of, greatly, wide [wider -comp., widest -sup.], broad [broader -comp., broadest -sup.], extensively, a barrel/barrow load of monkeys, bags of.Ex: Regular overhaul of guiding is important, especially for the new user who may rely heavily upon it.
Ex: Although the 1949 code was much longer than its predecessor, the 1908 code, it only contained rules pertaining to headings.Ex: An aggressive approach is made to publicity, with posters and leaflets distributed widely, visits to local shops, post offices, doctors surgeries etc, to drum up business, and the use of volunteers to hand out leaflets at street corners = Se inicia una campaña de publicidad enérgica, distribuyendo de forma general folletos y pósteres, visitando las tiendas, oficinas de correos y consultorías médicas de la localidad, etc., para promocionar el negocio, además de utilizar voluntarios para distribuir prospectos por las esquinas de las calles.Ex: Thus charwomen and porters in a university work in an institution where books are used a great deal but they themselves are highly unlikely to use them.Ex: 'I think it makes eminent sense, for the reasons I've outlined,' he said and started toward the door.Ex: Indeed, he must take the utmost care never to jump to conclusions.Ex: Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.Ex: One of the great glories of books is that there are plenty to suit everybody, no matter what our taste, our mood, our intellectual ability, age or living experience.Ex: Consumer advice centres were not used to any great degree by the working classes or those groups most at risk as consumers -- the elderly, divorced, widowed and separated.Ex: Pressure on space will create the desire on the part of the editor to limit severely the length any paper being published.Ex: Though reference work is the backbone of their task, they do lots of things that are not reference work.Ex: Carlyle has been dead nearly a hundred years, but many an academic would like to agree with Carlyle even if, perhaps, universities have changed rather a lot since his day.Ex: During the past decade both groups have developed numerable measures to assess creative potential.Ex: For the libraries in Belgium CD-ROM offers a new range of possibilities and a whole lot of reference works will be searchable and much more used.Ex: As earlier sections amply demonstrate, there is a great deal of choice with regards to data bases.Ex: There is a good deal of scope for users and novice cataloguers to find difficulty in identifying the appropriate heading for many of the works which are the responsibility of corporate bodies.Ex: The computer can greatly assist in thesaurus compilation and updating.Ex: The method is sufficiently flexible to allow for wide modifications.Ex: In 'upper town' streets are broad, quiet, and tree-shaded; the homes are tall and heavy and look like battleships, each anchored in its private sea of grass.Ex: Fiction classifications are used extensively in public libraries.Ex: The landlord is as mad as a barrel load of monkeys, but a fine man and ex-soldier.Ex: His colleagues would say he's as daft as a brush, has bags of energy and enthusiasm but gets the job done.* a costa de mucho = at (a) great expense.* afectar mucho = hit + hard.* Algo a lo que hay que dedicar mucho tiempo = time-consuming [time consuming].* Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].* a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].* andarse con mucho cuidado = walk on + eggshells, tread + the thin line between... and.* andarse con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.* arriesgar mucho = play (for) + high stakes.* avanzar mucho = travel + a long way down the road.* bajar mucho = go + way down.* beber mucho = drink + heavily.* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.* cada vez mucho mayor = fast-increasing, exploding.* causar muchas víctimas = take + a toll on life.* como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.* conceder mucha importancia a = lay + great store on.* con mucha antelación = far in advance.* con mucha ceremonia = ceremoniously.* con mucha diferencia = by far.* con mucha energía = high energy.* con mucha frecuencia = very often.* con mucha información = populated.* con mucha labia = glibly, smooth-talking.* con mucha palabrería = glibly.* con mucha población = heavily populated.* con mucha pompa = ceremoniously.* con mucha prisa = without a minute to spare.* con muchas actividades = event-filled.* con muchas deudas = heavily indebted.* con muchas ilustraciones = copiously illustrated.* con muchas imágenes = image intensive.* con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.* con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].* con mucho = very much, far + Verbo, grossly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.* con mucho ánimo = spiritedly.* con mucho bombo = ceremoniously.* con mucho contenido = information packed [information-packed].* con mucho esfuerzo = painfully.* con mucho éxito = with a wide appeal.* con mucho protocolo = ceremoniously.* con mucho público = well attended [well-attended].* con muchos acontecimientos = event-filled.* con muchos detalles = elaborately.* con muchos eventos = event-filled.* con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].* con muchos lectores = with a wide appeal.* con muchos miramientos = ceremoniously.* con mucho trabajo = painfully.* conseguir mucho = do + much.* contener mucho = be high in.* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.* dar mucha importancia = put + a premium on.* dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.* dar mucho valor a Algo = value + Nombre + highly.* darse (muchos) aires = give + Reflexivo + such airs, aggrandise + Reflexivo.* decir mucho de Algo = speak + volumes.* de hace muchos años = long-standing.* de hace mucho tiempo = age-old, long-term, long-lost.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* demandar mucho esfuerzo por parte de Alguien = tax + Posesivo + imagination.* de muchas formas = in more ways than one.* de muchas maneras = in every way.* de mucho arraigo = long-established.* de mucho beneficio = high-payoff.* de mucho cuidado = badass.* de mucho provecho = high-payoff.* de muchos usos = all-purpose.* desde hace muchos años = for years.* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], far back in time, for a long time, long since, in ages (and ages and ages).* desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.* desempeñando muchas funciones = in many capacities.* destacar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).* día de mucho calor = scorcher.* donde cabe mucho también cabe poco = what holds a lot will hold a little.* durante el transcurso de muchos años = over many years.* durante muchas horas = for many long hours.* durante muchos años = for many years, for years to come, for many years to come, over many years, for years and years (and years).* durante mucho tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], for generations, long-time [longtime], for a long time to come, for long periods of time, for a long period of time, lastingly, for a very long time, for many long hours, for a long time, in ages (and ages and ages).* durar mucho = last + long.* durar mucho rato = take + a long time.* durar mucho tiempo = last + long.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.* en muchos aspectos = in most respects.* en muchos casos = in many instances.* en muchos grupos = in many quarters.* en muchos grupos de la población = in many quarters.* en muchos sectores = in many quarters.* en muchos sectores de la población = in many quarters.* en muchos sentidos = in many ways, in many respects, in most respects, in more ways than one.* escribir mucho sobre Algo = a lot + be written about, much + be written about.* existen de muchos tipos = come in + many guises.* existir mucha diferencia entre... y... = be a far cry from... to....* faltar mucho = be a long way off.* faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).* fue durante mucho tiempo = long remained.* ganar mucho dinero = make + good money, earn + good money.* guardar con mucho cariño = treasure.* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.* gustar mucho = come up + a treat, go down + a treat.* gustar mucho las mujeres = womanise [womanize, -USA].* gustar mucho lo dulce = have + a sweet tooth.* haber de muchos tipos = come in + all/many (sorts of) shapes and sizes.* haber recorrido mucho mundo = be well-travelled.* haber viajado mucho = be well-travelled.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* hace muchos años = many years ago.* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.* hacer mucho = do + much.* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.* hace ya mucho tiempo que = gone are the days of.* hombre que tiene mucho mundo = a man of the world.* ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.* la mayoría con mucho = the vast majority of.* llenar mucho = be filling.* lo mucho que = how extensively.* mucha gente + esperar que = be widely expected.* muchas ganancias = high return.* Muchas gracias = Thank you very much.* muchas horas = long hours.* muchas otras cosas = much else.* muchas otras cosas más = much else besides.* mucha suerte = best of luck.* muchas veces = multiple times.* mucho + Adjetivo = very much + Adjetivo, significantly + Adjetivo.* mucho antes = early on.* mucho antes de = well before.* mucho + Comparativo = a good deal + Comparativo.* mucho dinero = big bucks.* mucho esfuerzo = hard work.* mucho interés = keen interest.* mucho más = order of magnitude, much more, much more so, a lot more, lots more.* mucho más + Adjetivo = all the more + Adjetivo, far + Adjetivo Comparativo.* mucho más + Adverbio/Adjetivo = far more + Adverbio/Adjetivo, far more + Adverbio/Adjetivo.* mucho más allá de = far beyond.* mucho más cerca = far closer.* mucho más de = well over + Expresión Numérica.* mucho más rápido = far faster.* mucho mayor = far greater, far larger, very much greater.* mucho mejor = far better.* mucho mejor que = far superior to.* mucho menos = a great deal less, let alone, far less.* mucho menos + Adjetivo = far + Adjetivo Comparativo.* mucho + Nombre = a lot of + Nombre, bleeding + Adjetivo/Nombre.* mucho peor = far worse.* mucho que + Infinitivo = a lot + Infinitivo.* mucho ruido y pocas nueces = much ado about nothing, storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.* muchos = many, good many, many a(n).* muchos beneficios = high return.* muchos jefes y pocos trabajadores = too many chiefs and not enough Indians.* muchos más = a great many more.* muchos + Nombre = a lot of + Nombre.* mucho tiempo = long time, long periods of time, a very long time, long hours, ample time, for a long time.* mucho tiempo antes de (que) = long before.* mucho tiempo después = ages and ages hence.* mucho tiempo después (de que) = long after.* mucho trabajo = hard graft.* ni con mucho = not by a long shot.* ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.* no estar finalizado (con mucho) = fall (far) short of + completeness.* no existir muchos indicios de que = there + be + little sign of.* no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.* no hace mucho = in the recent past.* no hace mucho tiempo = not so long ago.* Nombre + no tardará mucho en = it won't be long before + Nombre.* Nombre + no tardó mucho en = it wasn't long before + Nombre.* no mucho después = not long after.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.* no perderse mucho = be no great loss.* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.* persona con mucha ambición = social climber.* persona que ha viajado mucho = seasoned traveller.* poner mucho ahínco = try + Posesivo + heart out.* poner mucho ahínco en = put + Posesivo + heart into.* poner mucho empe = put + Posesivo + heart into.* poner mucho empeño = try + Posesivo + heart out.* poner mucho empeño en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.* poner mucho empeño por = take + (great) pains to.* poner mucho esmero por = take + (great) pains to.* por muchas razones = in many ways.* por mucho que lo + intentar = try as + Pronombre + might.* por mucho que lo intento = for the life of me.* por mucho tiempo = for long, for long periods of time.* prometer mucho = promise + great possibilities, bode + well.* que consume mucha CPU = CPU intensive.* que consume mucha energía = energy-intensive.* que contiene muchas imágenes = image intensive.* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.* quedar mucho (para) = have + a long way to go (before), there + be + a long way to go (before).* quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.* quedar mucho por hacer = more needs to be done, have + a long way to go.* quedar mucho por saber = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.* que deja mucho al azar = hit-or-miss.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* que hay que dedicarle mucho tiempo = time-intensive.* que ocupa mucho espacio = space-consuming.* que se percibe desde hace mucho tiempo = long-felt.* que utiliza muchos recursos = resource-intensive.* quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.* resaltar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).* saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.* ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.* ser mucho = be a mouthful.* ser mucho más = be all the more.* ser mucho más que = be far more than.* sin mucha antelación = at short notice.* sin mucha anticipación = at short notice.* sin mucha dificultad = painlessly.* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.* sin muchos inconvenientes = without much grudging.* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head.* sorprenderse mucho = eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.* tener mucha distancia que recorrer = have + a long way to go.* tener mucha personalidad = be full of character.* tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.* tener mucho carácter = be full of character.* tener mucho cuidado = be extra vigilant.* tener mucho éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.* tener mucho interés en = have + a high stake in.* tener mucho interés por = be keen to.* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.* tener mucho tiempo libre = have + plenty of time to spare.* trabajando mucho = hard at work.* trabajar muchas horas al día = work + long hours.* trabajar mucho = work + hard.* usuario que hace mucho uso del préstamo = heavy borrower.* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.* Verbo + mucho = Verbo + hard.* y cuanto mucho menos = much less.* y mucho más = and much more.* y mucho menos = much less, least of all.* y mucho(s) más = and more.* * *1salen mucho they go out a lotno salen mucho they don't go out much o a lot¿salen mucho? do they go out much o a lot?me ayudaron muchísimo they really helped me a lotahora funciona mucho mejor it works much o a lot better nowesto preocupa, y mucho, a los ecologistas this is a matter of great concern to ecologiststrabaja mucho he works very hard¿llueve mucho? is it raining hard?me gusta muchísimo I like it a lot o very muchpor mucho que insistas, no te va a hacer caso no matter how much you insist o however much you insist he won't listen to youpor mucho que le grites no te oye you can shout as much as you like but he won't hear youdespués de mucho discutir llegaron a un acuerdo after long discussions, they reached an agreementmucho criticar a los demás pero ella tampoco hace nada por ayudar she's forever o always criticizing others but she doesn't do anything to help either2(en respuestas): ¿estás preocupado? — mucho are you worried? — (yes, I am,) very¿te gusta? — sí, mucho do you like it? — yes, very muchA1 ( sing) a lot of; (en negativas e interrogativas) much, a lot oftiene mucha vitamina C it contains a lot of vitamin Cno le tienen mucho respeto they don't have much o a lot of respect for himhabía mucha gente there were lots of o a lot of people theresucedió hace mucho tiempo it happened a long time ago¿tienes mucha hambre? are you very hungry?una ciudad con mucha vida nocturna a city with plenty of night life2 (pl) a lot of; (en negativas e interrogativas) many, a lot of¿recibiste muchos regalos? did you get many o a lot of presents?sus muchas obligaciones le impidieron asistir his many commitments prevented him from attendingmuchos niños pasan hambre many children go hungryseis hijos son muchos six children's a lotsomos muchos there are a lot of usB ( sing)1 ( fam)(con valor plural): mucho elogio, mucho cumplido pero no me lo van a publicar they're full of praise and compliments but they're not going to publish ithoy día hay mucho sinvergüenza por ahí these days there are a lot of rogues around2 ( fam)(con valor ponderativo): era mucho jugador para un equipo tan mediocre he was much too good a player for a mediocre team like thatA(refiriéndose a cantidad, número): mucho de lo que ha dicho es falso much o a lot of what he has said is untruetengo mucho que hacer I have a lot to dosi no es mucho pedir if it's not too much to askmuchos creen que … many (people) believe that …muchos son los llamados pero pocos los elegidos ( Bib) many are called but few are chosenBmucho (refiriéndose a tiempo) a long timehace mucho que no vamos al teatro we haven't been to the theater for a long time o for ages¿falta mucho para llegar? are we nearly there?, is it much further?¿tuviste que esperar mucho? did you have to wait long?mucho antes de conocerte long o a long time before I met youC ( en locs):como mucho at (the) mostcostará unos 30 dólares como mucho it probably costs about 30 dollars at (the) mostcon mucho by far, easilyfue, con mucho, la mejor de la clase she was by far o easily the best in the class, she was the best in the class, by farcuando mucho at (the) mostni mucho menos: no pretendo aconsejarte ni mucho menos I'm in no way trying to give you adviceno es un buen pianista ni mucho menos he isn't a good pianist, far from it* * *
mucho 1 adverbio
‹ trabajar› hard;◊ no salen mucho they don't go out much o a lot;
me gusta muchísimo I like it very much o a lot;
mucho mejor a lot better;
por mucho que insistas no matter how much you insist;
después de mucho discutir after much discussionb) ( en respuestas):◊ ¿estás preocupado? — mucho are you worried? — (yes, I am,) very;
¿te gusta? — sí, mucho do you like it? — yes, very much
mucho 2◊ - cha adjetivo
(en oraciones negativas, interrogativas) much, a lot of;
no gano mucho dinero I don't earn much o a lot of money;
¿ves mucha televisión? do you watch much o a lot of television;
tiene mucha hambre he's very hungryb) (pl) many, a lot of;◊ había muchos extranjeros/muchas personas allí there were many o a lot of foreigners/people there;
hace muchos años many years ago
■ pronombre
1 ( referido a cantidad)
( en oraciones negativas) much;
tengo mucho que hacer I have a lot to do;
eso no es mucho that's not much;
no queda mucha there isn't much left
◊ muchos creen que … many (people) believe that …;
muchos de nosotros many of us
2◊ muchoa) ( referido a tiempo):
¿te falta mucho para terminar? will it take you long to finish?;
mucho antes long before;
¿tuviste que esperar mucho? did you have to wait long?b) ( en locs)
con mucho by far, easily;
ni mucho menos far from it;
por mucho que … however much …
mucho,-a
I adj indef
1 (abundante, numeroso) (en frases afirmativas) a lot of, lots of
mucha comida, a lot of food
muchos animales, lots of animals
(en frases negativas) much, many pl: no queda mucho azúcar, there isn't much sugar left
no conozco muchos sitios, I don't know many places
2 (intenso) very: tengo mucho calor/miedo, I'm very hot/scared
hizo mucho esfuerzo, he made a great effort
3 (demasiado) es mucha responsabilidad, it's too much responsibility
II pron
1 a lot, a great deal, many: muchos fuimos al baile, many/lots of us went to the dance
muchos de nosotros/vosotros, many of us/you
de ésos tengo muchos, I've got lots of those
III adverbio
1 (cantidad) a lot, very much: me arrepentí mucho, I was very sorry
2 (tiempo) hace mucho que desapareció, he went missing a long time ago
hace mucho que estamos aquí, we have been here for a long time
(a menudo) often: vamos mucho al cine, we go to the cinema quite often
♦ Locuciones: como mucho, at the most
con mucho, by far
¡ni mucho menos!, no way!
por mucho (que), however much
Recuerda que el singular es much, el plural es many, y que estas dos palabras se suelen usar en frases negativas (no tengo demasiado tiempo, I haven't got much time), mientras que a lot (of) y lots (of) se encuentran en frases afirmativas: Tengo mucho dinero. I've got a lot of/lots of money. En frases interrogativas se usa tanto much y many como a lot o lots of: ¿Tienes mucho dinero?, Have you got much/ a lot of/lots of money? Sin embargo, en preguntas que empiezan por how sólo puedes emplear much o many: ¿Cuánto dinero tienes?, How much money have you got?
' mucho' also found in these entries:
Spanish:
abandonarse
- abrigar
- abultar
- achicharrar
- achicharrarse
- acoger
- adelantar
- adentro
- adorar
- afear
- afecta
- afectar
- afecto
- agradecer
- alejarse
- antes
- aparato
- aprecio
- aprovechar
- ascendiente
- avejentarse
- avenida
- avenido
- bailar
- bastante
- boato
- bombo
- brío
- cacarear
- caché
- cachet
- calor
- carácter
- cariño
- carrete
- cascar
- cervical
- chapar
- chiflar
- cocerse
- coco
- comer
- contraponer
- costar
- cuando
- de
- deber
- decaer
- decir
- defraudar
English:
ability
- ado
- afraid
- age
- ago
- agony
- all-out
- alone
- anywhere
- around
- as
- attract
- attuned to
- backlog
- badly
- bake
- balance
- be
- best
- booze
- bulky
- busywork
- capital
- cautious
- chalk
- challenging
- charisma
- come along
- come into
- commotion
- concern
- deal
- dear
- demand
- devoted
- difficult
- do
- dog days
- doing
- easily
- emotional
- enthusiastic
- esteem
- exhilarate
- experience
- extravagant
- fancy
- far
- fat
- few
* * *mucho, -a♦ adj1. [gran cantidad de] a lot of;comemos mucho pescado/mucha verdura we eat a lot of fish/vegetables;había mucha gente there were a lot of people there;producen muchos residuos they produce a lot of waste;tengo muchos más/menos amigos que tú I've got a lot more/fewer friends than you;no tengo mucho tiempo I haven't got much o a lot of time;no nos quedan muchas entradas we haven't got many o a lot of tickets left;¿hay muchas cosas que hacer? are there a lot of things to do?, is there much to do?;no tengo muchas ganas de ir I don't really o much feel like going;tengo mucho sueño I'm very sleepy;hoy hace mucho calor it's very hot today;hace mucho tiempo a long time ago;¡mucha suerte! the best of luck!;¡muchas gracias! thank you very much!mucha sal me parece que le estás echando I think you're overdoing the salt a bit, I think you're adding a bit too much salt;ésta es mucha casa para mí this house is much too big for me;Fames mucho hombre he's a real man;es mucho coche para un conductor novato it's far too powerful a car for an inexperienced driver;es mucha mujer para ti she's out of your league!;Fammucho lujo y mucho camarero trajeado pero la comida es horrible it's all very luxurious and full of smartly dressed waiters, but the food's terrible♦ pron(singular) a lot;* * *I adjmuch;mucho tiempo a lot of time;no tengo mucho tiempo I don’t have a lot of time o much time;tengo mucho frío I am very cold;es mucho coche para mí this car’s too much for memany;muchos amigos a lot of friends;no tengo muchos amigos I don’t have a lot of friends o many friendsII pronmuch;no tengo mucho I don’t have much o a lotmany;no tengo muchos I don’t have many o a lot;muchos creen que … a lot of people o many people think that …III advmuch;¿cuesta mucho? does it cost a lot o much?;nos vemos mucho we see each other often o a lot;hace mucho que no te veo I haven’t seen you for a long time;¿dura/tarda mucho? does it last/take long?2:como mucho at the most;dan mucho de sí you can do a lot in 10 months;no es ni con mucho he is far from being …;ni mucho menos far from it;por mucho que however much* * *mucho adv1) : much, a lotmucho más: much morele gusta mucho: he likes it a lot2) : long, a long timetardó mucho en venir: he was a long time getting here3)por mucho que : no matter how much1) : a lot of, many, muchmucha gente: a lot of peoplehace mucho tiempo que no lo veo: I haven't seen him in ages2)muchas veces : often1) : a lot, many, muchhay mucho que hacer: there is a lot to domuchas no vinieron: many didn't come2)cuando mucho orcomo mucho : at most3)con mucho : by far4)ni mucho menos : not at all, far from it* * *mucho1 adj1. (en general) a lot of / lots oflee muchos libros he reads a lot of books lots of es lo mismo que a lot of, pero un poco más familiarcomo mucho queso I eat lots of cheese Much es singular y suele sustituir a lot of en frases negativas e interrogativas¿ganas mucho dinero? do you earn much money? many es plural y suele sustituir a lot of en frases negativas e interrogativas¿marcaste muchos goles? did you score many goals?2. (otras expresiones) verymucho2 adv1. (en general) a lotlo siento mucho I'm very sorry / I'm really sorry2. (comparaciones) much3. (mucho tiempo) a long timeno está acabado, ni mucho menos it is far from finishedmucho3 pron1. (en singular frases afirmativas) a lot2. (en singular frases negativas e interrogativas) much / a lot3. (con plurales) many / a lot -
87 valoración
f.assessment, judgement, estimate, appraisal.* * *1 (tasación) valuation, valuing2 (revalorización) appreciation* * *noun f.assessment, valuation* * *SF1) (=tasación)a) [de joya, obra de arte] valuationhacer una valoración de algo — to value sth, give a valuation of sth
la valoración social del trabajo doméstico — the value that society places on housework, how much society values housework
b) [de daños, pérdidas] (=acción) assessment; (=resultado) estimatehacer una valoración de algo — to assess sth, give an assessment of sth
2) [de actuación, situación] assessment¿cuál es su valoración de lo que ha pasado? — what's your assessment of what happened?
en su valoración de los datos — in assessing the facts, in his assessment of the facts
hacer una valoración de algo — to make an assessment of sth, assess sth
no quisieron hacer ninguna valoración de los resultados electorales — they declined to make any assessment of the election results
3) (Quím) titration* * *a) (de bienes, joyas) valuation; (de pérdidas, daños) assessmentb) (frml) (de suceso, trabajo) assessment, appraisal (frml)hacer una valoración de algo — to assess o (frml) appraise something
* * *= appraisal, assessing, assessment, valuation, rating, evaluation rating, valuing, reality check, weighting.Ex. The notice could contain the list of the poorest performers, based on the most recent set of appraisals.Ex. Consequently, the skill of shopping around and assessing the cost-effectiveness of a supplier's goods and services is important for the librarian to develop.Ex. However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.Ex. It is at least arguable that the discreditable popular image is to some extent a reflection of his own self-image, and that the sad irony of the librarian is that people have come to accept him at his own valuation.Ex. But the rater must not be afraid to give negative ratings.Ex. In order to make sure that no prejudice or bias influences an evaluation rating, the rating should be reviewed by the supervisor's supervisor -- the next person in the hierarchy.Ex. In relating to client, therefore, there are fundamental conditions that need expression: unconditional positive regard from others and self-regard and valuing from the client.Ex. This article describes the valuable role played by focus groups in providing a reality check on the usefulness of a new product or service.Ex. In the process of the search, prior to display or printing, the computer ranks references according to their weighting.----* de valoración = judgmental [judgemental].* hacer una valoración = make + judgement.* valoración con estrellas = star rating.* valoración de pertinencia = relevance judgement.* * *a) (de bienes, joyas) valuation; (de pérdidas, daños) assessmentb) (frml) (de suceso, trabajo) assessment, appraisal (frml)hacer una valoración de algo — to assess o (frml) appraise something
* * *= appraisal, assessing, assessment, valuation, rating, evaluation rating, valuing, reality check, weighting.Ex: The notice could contain the list of the poorest performers, based on the most recent set of appraisals.
Ex: Consequently, the skill of shopping around and assessing the cost-effectiveness of a supplier's goods and services is important for the librarian to develop.Ex: However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.Ex: It is at least arguable that the discreditable popular image is to some extent a reflection of his own self-image, and that the sad irony of the librarian is that people have come to accept him at his own valuation.Ex: But the rater must not be afraid to give negative ratings.Ex: In order to make sure that no prejudice or bias influences an evaluation rating, the rating should be reviewed by the supervisor's supervisor -- the next person in the hierarchy.Ex: In relating to client, therefore, there are fundamental conditions that need expression: unconditional positive regard from others and self-regard and valuing from the client.Ex: This article describes the valuable role played by focus groups in providing a reality check on the usefulness of a new product or service.Ex: In the process of the search, prior to display or printing, the computer ranks references according to their weighting.* de valoración = judgmental [judgemental].* hacer una valoración = make + judgement.* valoración con estrellas = star rating.* valoración de pertinencia = relevance judgement.* * *1 (de bienes, joyas) valuation; (de pérdidas, daños) assessmenthizo una valoración de la situación he assessed o ( frml) appraised the situationhizo una valoración muy negativa del congreso his assessment of o his verdict on the conference was very unfavorable* * *
valoración sustantivo femenino
(de pérdidas, daños) assessment
valoración sustantivo femenino
1 (tasación) valuation
2 (juicio de valor, evaluación, opinión) evaluation
' valoración' also found in these entries:
Spanish:
balance
- estimación
- tasa
- apreciación
- valorización
English:
appraisal
- assessment
- rating
- valuation
- estimation
* * *valoración nf1. [tasación] [de obra de arte] valuation;[de pérdidas, daños] assessment, estimation;hicieron una valoración de los daños they assessed the damage2. [evaluación] [de mérito, cualidad, ventajas] evaluation, assessment;¿cuál es su valoración sobre el nuevo defensa del equipo? what is your assessment of the team's new defender?;el ministro hizo ayer una valoración positiva de los datos del paro the minister yesterday described the job figures as encouraging* * *f1 ( tasación) valuation2 de situación evaluation, assessment* * *valoración nf, pl - ciones1) evaluación: valuation, appraisal, assessment2) apreciación: appreciation -
88 БИБЛИОГРАФИЯ
Мы приняли следующие сокращения для наиболее часто упоминаемых книг и журналов:IJP - International Journal of Psycho-analysisJAPA - Journal of the American Psychoanalytic AssociationSE - Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, ed. James Strachey (London: Hogarth Press and the Institute of Psycho-Analysis, 1953—74.)PSOC - Psychoanalytic Study of the Child (New Haven: Yale University Press)PQ - Psychoanalytic QuarterlyWAF - The Writings of Anna Freud, ed. Anna Freud (New York: International Universities Press, 1966—74)PMC - Psychoanalysis The Major Concepts ed. Burness E. Moore and Bernard D. Fine (New Haven: Yale University Press)\О словаре: _about - Psychoanalytic Terms and Concepts\1. Abend, S. M. Identity. PMC. Forthcoming.2. Abend, S. M. (1974) Problems of identity. PQ, 43.3. Abend, S. M., Porder, M. S. & Willick, M. S. (1983) Borderline Patients. New York: Int. Univ. Press.4. Abraham, K. (1916) The first pregenital stage of libido. Selected Papers. London, Hogarth Press, 1948.5. Abraham, K. (1917) Ejaculatio praecox. In: selected Papers. New York Basic Books.6. Abraham, K. (1921) Contributions to the theory of the anal character. Selected Papers. New York: Basic Books, 1953.7. Abraham, K. (1924) A Short study of the development of the libido, viewed in the light of mental disorders. In: Selected Papers. London: Hogarth Press, 1927.8. Abraham, K. (1924) Manic-depressive states and the pre-genital levels of the libido. In: Selected Papers. London: Hogarth Press, 1949.9. Abraham, K. (1924) Selected Papers. London: Hogarth Press, 1948.10. Abraham, K. (1924) The influence of oral erotism on character formation. Ibid.11. Abraham, K. (1925) The history of an impostor in the light of psychoanalytic knowledge. In: Clinical Papers and Essays on Psychoanalysis. New York: Basic Books, 1955, vol. 2.12. Abrams, S. (1971) The psychoanalytic unconsciousness. In: The Unconscious Today, ed. M. Kanzer. New York: Int. Univ. Press.13. Abrams, S. (1981) Insight. PSOC, 36.14. Abse, D W. (1985) The depressive character In Depressive States and their Treatment, ed. V. Volkan New York: Jason Aronson.15. Abse, D. W. (1985) Hysteria and Related Mental Disorders. Bristol: John Wright.16. Ackner, B. (1954) Depersonalization. J. Ment. Sci., 100.17. Adler, A. (1924) Individual Psychology. New York: Harcourt, Brace.18. Akhtar, S. (1984) The syndrome of identity diffusion. Amer. J. Psychiat., 141.19. Alexander, F. (1950) Psychosomatic Medicine. New York: Norton.20. Allen, D. W. (1974) The Feat- of Looking. Charlottesvill, Va: Univ. Press of Virginia.21. Allen, D. W. (1980) Psychoanalytic treatment of the exhibitionist. In: Exhibitionist, Description, Assessment, and Treatment, ed. D. Cox. New York: Garland STPM Press.22. Allport, G. (1937) Personality. New York: Henry Holt.23. Almansi, R. J. (1960) The face-breast equation. JAPA, 6.24. Almansi, R. J. (1979) Scopophilia and object loss. PQ, 47.25. Altman, L. Z. (1969) The Dream in Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.26. Altman, L. Z. (1977) Some vicissitudes of love. JAPA, 25.27. American Psychiatric Association. (1987) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 3d ed. revised. Washington, D. C.28. Ansbacher, Z. & Ansbacher, R. (1956) The Individual Psychology of Alfred Adler. New York: Basic Books.29. Anthony, E. J. (1981) Shame, guilt, and the feminine self in psychoanalysis. In: Object and Self, ed. S. Tuttman, C. Kaye & M. Zimmerman. New York: Int. Univ. Press.30. Arlow. J. A. (1953) Masturbation and symptom formation. JAPA, 1.31. Arlow. J. A. (1959) The structure of the deja vu experience. JAPA, 7.32. Arlow. J. A. (1961) Ego psychology and the study of mythology. JAPA, 9.33. Arlow. J. A. (1963) Conflict, regression and symptom formation. IJP, 44.34. Arlow. J. A. (1966) Depersonalization and derealization. In: Psychoanalysis: A General Psychology, ed. R. M. Loewenstein, L. M. Newman, M. Schur & A. J. Solnit. New York: Int. Univ. Press.35. Arlow. J. A. (1969) Fantasy, memory and reality testing. PQ, 38.36. Arlow. J. A. (1969) Unconscious fantasy and disturbances of mental experience. PQ, 38.37. Arlow. J. A. (1970) The psychopathology of the psychoses. IJP, 51.38. Arlow. J. A. (1975) The structural hypothesis. PQ, 44.39. Arlow. J. A. (1977) Affects and the psychoanalytic situation. IJP, 58.40. Arlow. J. A. (1979) Metaphor and the psychoanalytic situation. PQ, 48.41. Arlow. J. A. (1979) The genesis of interpretation. JAPA, 27 (suppl.).42. Arlow. J. A. (1982) Problems of the superego concept. PSOC, 37.43. Arlow. J. A. (1984) Disturbances of the sense of time. PQ, 53.44. Arlow. J. A. (1985) Some technical problems of countertransference. PQ, 54.45. Arlow, J. A. & Brenner, C. (1963) Psychoanalytic Concepts and the Structural Theory, New York: Int. Univ. Press.46. Arlow, J. A. & Brenner, C. (1969) The psychopathology of the psychoses. IJP, 50.47. Asch, S. S. (1966) Depression. PSOC, 21.48. Asch, S. S. (1976) Varieties of negative therapeutic reactions and problems of technique. JAPA, 24.49. Atkins, N. (1970) The Oedipus myth. Adolescence, and the succession of generations. JAPA, 18.50. Atkinson, J. W. & Birch, D. (1970) The Dynamics of Action. New York: Wiley.51. Bachrach, H. M. & Leaff, L. A. (1978) Analyzability. JAPA, 26.52. Bacon, C. (1956) A developmental theory of female homosexuality. In: Perversions,ed, S. Lorand & M. Balint. New York: Gramercy.53. Bak, R. C. (1953) Fetishism. JAPA. 1.54. Bak, R. C. (1968) The phallic woman. PSOC, 23.55. Bak, R. C. & Stewart, W. A. (1974) Fetishism, transvestism, and voyeurism. An American Handbook of Psychiatry, ed. S. Arieti. New York: Basic Books, vol. 3.56. Balint, A. (1949) Love for mother and mother-love. IJP, 30.57. Balter, L., Lothane, Z. & Spencer, J. H. (1980) On the analyzing instrument, PQ, 49.58. Basch, M. F. (1973) Psychoanalysis and theory formation. Ann. Psychoanal., 1.59. Basch, M. F. (1976) The concept of affect. JAPA, 24.60. Basch, M. F. (1981) Selfobject disorders and psychoanalytic theory. JAPA, 29.61. Basch, M. F. (1983) Emphatic understanding. JAPA. 31.62. Balldry, F. Character. PMC. Forthcoming.63. Balldry, F. (1983) The evolution of the concept of character in Freud's writings. JAPA. 31.64. Begelman, D. A. (1971) Misnaming, metaphors, the medical model and some muddles. Psychiatry, 34.65. Behrends, R. S. & Blatt, E. J. (1985) Internalization and psychological development throughout the life cycle. PSOC, 40.66. Bell, A. (1961) Some observations on the role of the scrotal sac and testicles JAPA, 9.67. Benedeck, T. (1949) The psychosomatic implications of the primary unit. Amer. J. Orthopsychiat., 19.68. Beres, C. (1958) Vicissitudes of superego functions and superego precursors in childhood. FSOC, 13.69. Beres, D. Conflict. PMC. Forthcoming.70. Beres, D. (1956) Ego deviation and the concept of schizophrenia. PSOC, 11.71. Beres, D. (1960) Perception, imagination and reality. IJP, 41.72. Beres, D. (1960) The psychoanalytic psychology of imagination. JAPA, 8.73. Beres, D. & Joseph, E. D. (1965) Structure and function in psychoanalysis. IJP, 46.74. Beres, D. (1970) The concept of mental representation in psychoanalysis. IJP, 51.75. Berg, M D. (1977) The externalizing transference. IJP, 58.76. Bergeret, J. (1985) Reflection on the scientific responsi bilities of the International Psychoanalytical Association. Memorandum distributed at 34th IPA Congress, Humburg.77. Bergman, A. (1978) From mother to the world outside. In: Grolnick et. al. (1978).78. Bergmann, M. S. (1980) On the intrapsychic function of falling in love. PQ, 49.79. Berliner, B. (1966) Psychodynamics of the depressive character. Psychoanal. Forum, 1.80. Bernfeld, S. (1931) Zur Sublimierungslehre. Imago, 17.81. Bibring, E. (1937) On the theory of the therapeutic results of psychoanalysis. IJP, 18.82. Bibring, E. (1941) The conception of the repetition compulsion. PQ, 12.83. Bibring, E. (1953) The mechanism of depression. In: Affective Disorders, ed. P. Greenacre. New York: Int. Univ. Press.84. Bibring, E. (1954) Psychoanalysis and the dynamic psychotherapies. JAPA, 2.85. Binswanger, H. (1963) Positive aspects of the animus. Zьrich: Spring.86. Bion Francesca Abingdon: Fleetwood Press.87. Bion, W. R. (1952) Croup dynamics. IJP, 33.88. Bion, W. R. (1961) Experiences in Groups. London: Tavistock.89. Bion, W. R. (1962) A theory of thinking. IJP, 40.90. Bion, W. R. (1962) Learning from Experience. London: William Heinemann.91. Bion, W. R. (1963) Elements of Psychoanalysis. London: William Heinemann.92. Bion, W. R. (1965) Transformations. London: William Heinemann.93. Bion, W. R. (1970) Attention and Interpretation. London: Tavistock.94. Bion, W. R. (1985) All My Sins Remembered, ed. Francesca Bion. Adingdon: Fleetwood Press.95. Bird, B. (1972) Notes on transference. JAPA, 20.96. Blanck, G. & Blanck, R. (1974) Ego Psychology. New York: Columbia Univ. Press.97. Blatt, S. J. (1974) Levels of object representation in anaclitic and introjective depression. PSOC, 29.98. Blau, A. (1955) A unitary hypothesis of emotion. PQ, 24.99. Bleuler, E. (1911) Dementia Praecox or the Group of Schizophrenias. New York: Int. Univ. Press, 1951.100. Blos, P. (1954) Prolonged adolescence. Amer. J. Orthopsychiat., 24.101. Blos, P. (1962) On Adolescence. New York: Free Press.102. Blos, P. (1972) The epigenesia of the adult neurosis. 27.103. Blos, P. (1979) Modification in the traditional psychoanalytic theory of adolescent development. Adolescent Psychiat., 8.104. Blos, P. (1984) Son and father. JAPA_. 32.105. Blum, G. S. (1963) Prepuberty and adolescence, In Studies ed. R. E. Grinder. New York: McMillan.106. Blum, H. P. Symbolism. FMC. Forthcoming.107. Blum, H. P. (1976) Female Psychology. JAPA, 24 (suppl.).108. Blum, H. P. (1976) Masochism, the ego ideal and the psychology of women. JAPA, 24 (suppl.).109. Blum, H. P. (1980) The value of reconstruction in adult psychoanalysis. IJP, 61.110. Blum, H. P. (1981) Forbidden quest and the analytic ideal. PQ, 50.111. Blum, H. P. (1983) Defense and resistance. Foreword. JAFA, 31.112. Blum, H. P., Kramer, Y., Richards, A. K. & Richards, A. D., eds. (1988) Fantasy, Myth and Reality: Essays in Honor of Jacob A. Arlow. Madison, Conn.: Int. Univ. Press.113. Boehm, F. (1930) The femininity-complex In men. IJP,11.114. Boesky, D. Structural theory. PMC. Forthcoming.115. Boesky, D. (1973) Deja raconte as a screen defense. PQ, 42.116. Boesky, D. (1982) Acting out. IJP, 63.117. Boesky, D. (1986) Questions about Sublimation In Psychoanalysis the Science of Mental Conflict, ed. A. D. Richards & M. S. Willick. Hillsdale, N. J.: Analytic Press.118. Bornstein, B. (1935) Phobia in a 2 1/2-year-old child. PQ, 4.119. Bornstein, B. (1951) On latency. PSOC, 6.120. Bornstein, M., ed. (1983) Values and neutrality in psychoanalysis. Psychoanal. Inquiry, 3.121. Bowlby, J. (1960) Grief and morning in infancy and early childhood. PSOC. 15.122. Bowlby, J. (1961) Process of mourning. IJP. 42.123. Bowlby, J. (1980) Attachment and Loss, vol. 3. New York: Basic Books.124. Bradlow, P. A. (1973) Depersonalization, ego splitting, non-human fantasy and shame. IJP, 54.125. Brazelton, T. B., Kozlowsky, B. & Main, M. (1974) The early motherinfant interaction. In: The Effect of the Infant on Its Caregiver, ed. M. Lewis & L. Rosenblum New York Wiley.126. Brenner, C. (1957) The nature and development of the concept of repression in Freud's writings. PSOC, 12.127. Brenner, C. (1959) The masochistic character. JAPA, 7.128. Brenner, C. (1973) An Elementary Textbook of Psycho-analysis. New York Int. Univ. Press.129. Brenner, C. (1974) On the nature and development of affects PQ, 43.130. Brenner, C. (1976) Psychoanalytic Technique and Psychic Conflict. New York: Int. Univ. Press.131. Brenner, C. (1979) The Mind in Conflict. New York: Int. Univ. Press.132. Brenner, C. (1979) Working alliance, therapeutic alliance and transference. JAPA, 27.133. Brenner, C. (1981) Defense and defense mechanisms. PQ, 50.134. Brenner, C. (1983) Defense. In: the Mind in Conflict. New York Int. Univ. Press.135. Bressler, B. (1965) The concept of the self. Psychoanalytic Review, 52.136. Breuer, J. & Freud, S. (1983—95) Studies on Hysteria. SE, 3.137. Breznitz, S., ed. (1983) The Denial of Stress. New York: Int. Univ. Press.138. Brody, S. (1964) Passivity. New York: Int. Univ. Press.139. Brown, H. (1970) Psycholinquistics. New York: Free Press.140. Bruner, J. S. (1964) The course of cognitive growth. Amer. Psychologist. 19.141. Bruner, J., Jolly, A. & Sylva, K. (1976) Play. New York Basic Books.142. Bruner, J. E., Olver, R. R. &Greenfield, P. M. (1966) Studies in Cognitive Growth. New York: Wiley.143. Buie, D H. (1981) Empathy. JAPA, 29.144. Burgner, M. & Edgeumble, R. (1972) Some problems in the conceptualization of early object relationships. PSOC, 27.145. Call, J. ed. (1979) Basic Handbook of Child Psychiatry. New York: Basic Books.146. Carroll, G. (1956) Language, Thought and Reality. Cambridge & London: M. I. T. Press & John Wiley.147. Cavenar, J. O. & Nash, J. L. (1976) The effects of Combat on the normal personality. Comprehensive Psychiat., 17.148. Chassequet-Smirgel, J. (1978) Reflections on the connection between perversion and sadism. IJP, 59.149. Chomsky, N. (1978) Language and unconscious knowledge. In: Psychoanalysis and Language, ed. J. H. Smith. New Haven: Yale Univ. Press, vol. 3.150. Clower, V. (1975) Significance of masturbation in female sexual development and function. In: Masturbation from Infancy to Senescence, ed. I. Marcus & J. Francis. New York: Int. Uni" Press.151. Coen, S. J. & Bradlow, P. A. (1982) Twin transference as a compromise formation. JAPA, 30.152. Compton, A. Object and relationships. PMC. Forthcoming.153. Cullen, W. (1777) First Lines of the Practice of Psysic. Edinburgh: Bell, Brandfute.154. Curtis, B. C. (1969) Psychoanalytic understanding and treatment of impotence. In: Sexual Function and Dysfunction, ed. P. J. Fink & V. B. O. Hummett. Philadelphia: F. A. Davis.155. Darwin, C. (1874) The Descent of Man. New York: Hurst.156. Davidoff-Hirsch, H. (1985) Oedipal and preoedipal phenomena. JAPA, 33.157. Davis, M. & Wallbridge, D. (1981) Boundary and Space. New York: Brunner-Mazel.158. Deutsch, H. (1932) Homosexuality in women. PQ, 1.159. Deutsch, H. (1934) Some forms of emotional disturbance and their relationship to schizophrenia. PQ, 11.160. Deutsch, H. (1937) Absence of grief. PQ, 6.161. Deutsch, H. (1942) Some forms of emotional disturbance and their relationship to schizophrenia. PQ, 11.162. Deutsch, H. (1955) The impostor. In: Neuroses and Character Types. New York: Int. Univ. Press, 1965.163. Devereux, G. (1953) Why Oedipus killed Lains. IJP, 34.164. Dewald, P. (1982) Psychoanalytic perspectives On resistance. In: resistance, Psychodynamics. and Behavioral Approaches, ed. P. Wachtel. New York: Plenum Press.165. Dickes, R. (1963) Fetishistic behavior. JAPA. 11.166. Dickes, R. (1965) The defensive function of an altered state of consciousness. JAPA, 13.167. Dickes, R. (1967) Severe regressive disruption of the therapeutic alliance. JAPA, 15.168. Dickes, R. (1981) Sexual myths and misinformation. In: Understanding Human Behaviour in Health and Illness, ed. R. C. Simon & H. Pardes. Baltimore: Williams & Wilkins.169. Dorpat, T. L. (1985) Denial and Defense in the Therapeutic Situation. New York: Jason Aronson.170. Downey, T. W. (1978) Transitional phenomena in the analysis of early adolescent males. PSOC, 33.171. Dunbar, F. (1954) Emotions and Bodily Functions. New York: Columbia Univ. Press.172. Easson, W. M. (1973) The earliest ego development, primitive memory traces, and the Isakower phenomenon. PQ, 42.173. Edelheit, H. (1971) Mythopoiesis and the primal scene. Psychoanal. Study Society, 5.174. Edgcumbe, R. & Burgner, M. (1972) Some problems in the conceptualization of early object relation ships, part I. PSOC, 27.175. Edgcumbe, R. & Burgner, M. (1975) The phallicnarcissistic phase. PSOC, 30.176. Eidelberg, L. (1960) A third contribution to the study of slips of the tongue. IJP, 41.177. Eidelberg, L. (1968) Encyclopedia of Psychoanalysis. New York: The Free Press; London: Collier-MacMillan.178. Eissler, K. R. (1953) The effect of the structure of the ego on psychoanalytic technique. JAPA, 1.179. Ellenberg, H. F. (1970) The Discovery of the Unconscious. New York: Basic Books.180. Emde, R. N. (1980) Toward a psychoanalytic theory of affect: I. & G. H. Pollock. Washington NYMH.181. Emde R., Gaensbaner, T. & Harmon R. (1976) Emotional Expression in Infancy. New York: Int. Univ. Press.182. Erode R. & Harmon, R. J. (1972) Endogenous and exogenous smiling systems in early infancy. J. Amer. Acad. Child Psychiat., 11.183. Engel, G. L. (1962) Psychological Development in Health and Disease. New York Saunders.184. Engel, G. L. (1967) Psychoanalytic theory of somatic disorder. JAPA, 15.185. Engel, G. L. (1968) A reconsideration of the role of conversion in somatic disease. Compr. Psychiat., 94.186. English, H. B. & English, A. C. (1958) A comprehensive Dictionary of Psychological and Psychoanalytical Terms. New York: David McKay.187. Erard, R. (1983) New wine in old skins. Int. Rev. Psychoanal., 10.188. Erdelyi, M. H. (1985) Psychoanalysis. New York: W. H. Freeman.189. Erikson, E. H. (1950) Childhood and Society. New York: Norton.190. Erikson, E. H. (1956) The concept of ego identity. JAPA, 4.191. Erikson, E. H. (1956) The problem of ego identity. JAPA, 4.192. Esman, A. H. (1973) The primal scene. PSOC, 28.193. Esman, A. H. (1975) The Psychology of Adolescence. New York: Int. Univ. Press.194. Esman, A. H. (1979) Some reflections on boredom. JAPA, 27.195. Esman, A. H. (1983) The "stimulus barrier": a review and reconsideration. PSOC, 38.196. Fairbairn, W. R. D. (1952) Psychoanalytic Studies of the Personality. London: Routledge & Kegan Paul.197. Fairbairn, W. R. D. (1954) An Object-Relations Theory of the Personality. New York: Basic Books.198. Fairbairn, W. R. D. (1963) Synopsis of an Object-Relations theory of the personality. IJP, 44.199. Fawcett, J., Clark, D. C., Scheftner, W. H. & Hedecker, D. (1983) Differences between anhedonia and normal hedonic depressive states. Arch. Gen. Psychiat., 40.200. Fenichel, O. (1934) On the psychology of boredom. Collected Papers. New York: Norton, 1953, vol. 1.201. Fenichel, O. (1941) Problems of Psychoanalytic Technique. Albany, N. Y.: Psychoanalytic Quaterly.202. Fenichel, O. (1945) Character disorders. In: The Psychoanalytic Theory of the Neurosis. New York: Norton.203. Fenichel, O. (1945) The Psychoanalytic Theory of Neurosis New York: Norton.204. Fenichel, O. (1954) Ego strength and ego weakness. Collected Papers. New York: Norton, vol. 2.205. Ferenczi, S. (1909) Introjection and transference. In: Sex in Psychoanalysis. New York: Basic Books.206. Ferenczi, S. (191617) Disease or patho-neurosis. The Theory and Technique of Psychoanalysis. London: Hogarth Press, 1950.207. Ferenczi, S. (1925) Psychoanalysis of sexual habits. In: The Theory and Technique of Psychoanalysis. New York: Basic Books.208. Fine, B. D., Joseph, E. D. & Waldhorn, H. F., eds. (1971) Recollection and Reconstruction in Psychoanalysis. Monograph 4, Kris Study Group. New York: Int. Univ. Press.209. Fink, G. (1967) Analysis of the Isakower phenomenon. JAPA, 15.210. Fink, P. J. (1970) Correlation between "actual" neurosis and the work of Masters and Johson. P. Q, 39.211. Finkenstein, L. (1975) Awe premature ejaculation. P. Q, 44.212. Firestein, S. K. (1978) A review of the literature. In: Termination in Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.213. Fisher, C. et. al. (1957) A study of the preliminary stages of the construction of dreams and images. JAPA, 5.214. Fisher, C. et. al. (1968) Cycle of penile erection synchronous with dreaming (REM) sleep. Arch. Gen. Psychiat., 12.215. Fliess, R. (1942) The metapsychology of the analyst. PQ, 12.216. Fliess, R. (1953) The Revival of Interest in the Dream. New York: Int. Univ. Press.217. Fodor, N. & Gaynor, F. (1950) Freud: Dictionary of Psycho-analysis. New York: Philosophical Library.218. Fordham, M. (1969) Children as Individuals. London: Hodder & Stoughton.219. Fordham, M. (1976) The Self and Autism. London: Academic Press.220. Fraiberg, S. (1969) Object constancy and mental representation. PSOC, 24.221. Frank, A. Metapsychology. PMS. Forthcoming.222. Frank, A. & Muslin, H. (1967) The development of Freud's concept of primal repression. PSOC, 22.223. Frank, H. (1977) Dynamic patterns for failure in college students. Can. Psychiat. Ass. J., 22.224. French, T. & Fromm, E. (1964) Dream Interpretation. New York: Basic Books.225. Freud, A. (1936) The Ego and the Mechanisms of Defense. New York Int. Univ. Press.226. Freud, A. (1951) Observations on child development. PSOC, 6.227. Freud, A. (1952) The mutual influences in the development of ego and id. WAF, 4.228. Freud, A. (1958) Adolescence. WAF, 5.229. Freud, A. (1962) Assessment of childhood disturbances. PSOC, 17.230. Freud, A. (1962) Comments on psychic trauma. In: Furst (1967).231. Freud, A. (1963) The concept of developmental lines. PSOC, 18.232. Freud, A. (1965) Assessment of pathology, part 2. WAF, 6.233. Freud, A. (1965) Normality and Pathology in Childhood. New York: Int. Univ. Press.234. Freud, A. (1970) The infantile neurosis. WAF, 7.235. Freud, A. (1971) Comments on aggression. IJP, 53.236. Freud, A. (1971) The infantile neurosis. PSOC, 26.237. Freud, A. (1981) Insight. PSOC, 36.238. Freud, S. (1887—1902) Letters to Wilhelm Fliess. New York: Basic Books, 1954.239. Freud, S. (1891) On the interpretation of the aphasias. SE, 3.240. Freud, S. (1893—95) Studies on hysteria. SE, 2.241. Freud, S. (1894) The neuropsychoses of defence. SE, 3.242. Freud, S. (1895) On the ground for detaching a particular syndrome from neurasthenia under the description "anxiety neurosis". SE, 3.243. Freud, S. (1895) Project for a scientific psychology. SE, 1.244. Freud, S. (1896) Draft K, Jameary 1, 1896, Neuroses of defense (A Christmas fairytale). In: Extracts from the Fliess papers (1892—99).245. Freud, S. (1896) Further remarks on the neuropsychosis of defense. SE, 3.246. Freud, S. (1896) Heredity and aetiology of neurosis. SE, 3.247. Freud, S. (1898) Sexuality in the aetiology of the neurosis. SE, 3.248. Freud, S. (1899) Screen memories. SE, 3.249. Freud, S. (1900) The interpretation of dreams. SE, 4—5.250. Freud, S. (1901) Childhood memories and screen memories SE, 6.251. Freud, S. (1901) On dreams. SE, 5.252. Freud, S. (1901) The psychopathology of everyday life. SE, 6.253. Freud, S. (1905) Fragments of an analysis of a case of hysteria. SE, 7.254. Freud, S. (1905) Jokes and their relation to the unconscious. SE, 8.255. Freud, S. (1905) Psysical (or mental) treatment. SE, 7.256. Freud, S. (1905) Three essays on the theory of sexuality. SE. 7.257. Freud, S. (1908) Character and anal erotism. SE, 9.258. Freud, S. (1908) On the sexual theories of children. SE, 9.259. Freud, S. (1908) Preface to Wilhelm Stekel's Nervous Anxiety-States and Their Treatment. SE, 9.260. Freud, S. (1909) Analysis of a phobia in a five-year-old boy. SE, 10.261. Freud, S. (1909) Family romances. SE, 9.262. Freud, S. (1909) Notes upon a case of obsessional neurosis. SE, 10.263. Freud, S. (1910) A special type of choice of object made by men. SE, 11.264. Freud, S. (1910) The autithentical meaning of primal words. SE, 11.265. Freud, S. (1910) The future prospects of psychoanalytic therapy. SE, 11.266. Freud, S. (1910) The psychoanalytic view of psychogenic disturbance of vision. SE, 11.267. Freud, S. (1911) Formulations on the two principles of mental functioning. SE, 12.268. Freud, S. (1911) Notes on a case of paranoia. SE, 12.269. Freud, S. (1911) Psychoanalytic notes on an autobiographical account of a case of paranoia. SE, 12.270. Freud, S. (1911—15) Papers on technique. SE, 12.271. Freud, S. (1912) Contribution to a discussion on masturbation. SE, 12.272. Freud, S. (1912) On the universal tendency to abasement in the sphere of love. SE, 11.273. Freud, S. (1912) The dynamics of transference. SE, 12.274. Freud, S. (1913) Editor's note The disposition to obsessional neurosis. SE, 12.275. Freud, S. (1913) On beginning the treatment. SE, 12.276. Freud, S. (1913) Totem and taboo. SE, 13.277. Freud, S. (1914) Fausse reconnaissance (deja reconte) in psychoanalytic treatment. SE, 13.278. Freud, S. (1914) Mourning and melancholia. SE, 15.279. Freud, S. (1914) Observations on transference love. SE, 12.280. Freud, S. (1914) On narcissism. SE. 14.281. Freud, S. (1914) On the history of the psychoanalytic movement. SE, 14.282. Freud, S. (1914) Remembering, repeating, and working-through. SE, 12.283. Freud, S. (1914—16) Some character types met with in psychoanalysis. (II) Those wrecked by success SE, 14.284. Freud, S. (1915) Das UnbewuЯte. Gesammelte Werke, 10.285. Freud, S. (1915) Instincts and their vicissitudes. SE, 14.286. Freud, S. (1915) Observation on transference-love. SE, I2.287. Freud, S. (1915) Repression. SE, 14.288. Freud, S. (1915) The unconscious. SE, 14.289. Freud, S. (1915—17) Introductory lectures on psychoanalysis. SE, 15 & 16.290. Freud, S. (1916) Introductory lectures on psychoanalysis. SE, 16.291. Freud, S. (1916) Some character types met with in psychoanalytic work. SE, 16.292. Freud, S. (1917) A metapsychological supplement to the theory of dreams. SE, 14.293. Freud, S. (1917) Introductory lectures on psychoanalysis. SE, 16.294. Freud, S. (1917) Mourning and melancholia. SE, 14.295. Freud, S. (1917) On transformations of instinct as exemplified in anal erotism. SE, 17.296. Freud, S. (1918) From the history of an infantile neurosis. SE, 17.297. Freud, S. (1919) "A child is being beaten". SE, 17.298. Freud, S. (1919) Lines of advance in psychoanalytic therapy. SE, 17.299. Freud, S. (1919) The uncanny. SE, 17.300. Freud, S. (1920) Beyond the pleasure principle. SE, 18.301. Freud, S. (1920) The Psychogenesis of a case of homosexuality in a woman. SE, 18.302. Freud, S. (1921) Group psychology and the analysis of the ego. SE, 18.303. Freud, S. (1923) The ego and the id. SE, 19.304. Freud, S. (1923) The infantile genital organization. SE, 19.305. Freud, S. (1924) A short account of psychoanalysis. SE, 19.306. Freud, S. (1924) Neurosis and psychosis. SE, 19.307. Freud, S. (1924) The dissolution of the Oedipus complex SE, 19.308. Freud, S. (1924) The economic problem of masochism. SE, 19.309. Freud, S. (1924) The loss of reality in neurosis and psychosis. SE, 19.310. Freud, S. (1925) Negation. SE, 19.311. Freud, S. (1925) Some psychical consequences of the anatomical distinction between the sexes. SE, 19.312. Freud, S. (1926) Inhibitions, symptoms and anxiety. SE, 20.313. Freud, S. (1926) The question of lay analysis. SE, 20.314. Freud, S. (1927) Fetishism. SE, 21.315. Freud, S. (1930) Civilization and its discontents. SE, 21.316. Freud, S. (1931) Female sexuality. SE, 21.317. Freud, S. (1931) Libidinal types. SE, 21.318. Freud, S. (1933) Femininity. SE, 22,.319. Freud, S. (1933) New introductory lectures on psycho-analysis. SE, 22.320. Freud, S. (1933) The psychology of women. New introductory lectures on psychoanalysis. SE, 22.321. Freud, S. (1936) A disturbance of memory on the Acropolis. SE, 22.322. Freud, S. (1937) Analysis terminable and interminable. SE, 23.323. Freud, S. (1937) Constructions in analysis. SE, 23.324. Freud, S. (1938) An outline on psychoanalysis. SE, 23.325. Freud, S. (1938) Splitting of the ego in the process of defense. SE, 23.326. Freud, S. (1939) Moses and monotheism. SE, 23.327. Freud, S. (1940) An outline of psychoanalysis. SE, 23.328. Frosch, J. (1966) A note on reality constancy. In: Psychoanalysis — A General Psychology, ed. R. M. Loewenstein, L. M. Newman, M. Schur & A. J. Solnit. New York: Int. Univ. Press.329. Frosch, J. (1967) Delusional fixity sense of conviction and the psychotic conflict. IJP, 48.330. Frosch, J. (1977) The relation between acting out and disorders of impulse control. Psychiatry, 40.331. Frosch, J. (1980) Neurosis and psychosis. In: The Course of Life, ed. S. J. Greenspan & G. H. Pollock. Washington, D. C.: National Institute of Health, vol. 3.332. Frosch, J. (1983) The Psychotic Process. New York: Int. Univ. Press.333. Furer, M. (1972) The history of the superego concept in psychoanalysis. In: Moral Value and the Superego concept in Psychoanalysis, ed. S. C. Fost. New York: Int. Univ. Press.334. Furman, E. (1974) A Child s Parent Dies. New Heaven: Yale Univ. Press.335. Furman, E. (1980) Transference and externalization. PSOC, 35.336. Furst, S. Trauma. PMC, Forthcoming.337. Furst, S. (1967) Psychic trauma. In: Psychic Trauma, ed. S. S. Furst. New York: Basic Books.338. Furst, S. (1978) The stimulus barrier and the pathogenecity of trauma. IJP, 59.339. Gaddini, R. (1978) Transitional object and the psychosomatic symptom. In: Grolnich et. al. (1978).340. Galenson, E. & Roiphe, H. (1976) Some suggested revisions concerning early female development. JAPA, 24(5).341. Galenson, E. & Roiphe, H. (1980) The preoedipal development of the boy. JAPA, 28.342. Galenson, E. & Roiphe, H. (1981) Infantile Origins of Sexual Identity. New York: Int. Univ. Press.343. Ganzarain, R. Group psychology. PMC. Forthcoming.344. Ganzarain, R. (1980) Psychotic-like anxieties and primitive defenses. Issues on Ego Psychology, 3(2).345. Ganzarain, R. (1988) A comparative study of Bion's concepts about groups. In: Object Relations Group Psychotherapy. Madison, Ct.: Int. Univ. Press.346. Gediman, H. K. (1971) The concept of the stimulus barrier. IJP, 52.347. Gedo, J. & Goldberg, A. (1973) Models of the Mind. Chicago & London: Univ. of Chicago Press.348. Geerts, A. E. & Prechardt, E., reporters (1978) Colloquium on "trauma". IJP, 59.349. Gero, G. (1943) The idea of psychogenesis in modern psychiatry and in psychoanalysis. Psychoanal. Rev., 30.350. Gill. M. M. (1963) Topography and Systems in Psychoanalytic Theory. Psychol. Issues, Monogr. 10. New York: Int. Univ. Press.351. Gill. M. M. (1967) The primary process in motives and thought. In: Motives and Thought, ed. R. R. Holt. New York: Int. Univ. Press.352. Gill. M. M. (1974) Psychoanalysis and psychotherapy. Int. Rev. Psychoanal., 11.353. Gill, M. M & Rapaport, D. (1942) A case of amnesia and its bearing on the theory of memory. Character and Personality, 11.354. Gillespie, W. (1956) The general theory of Sexual perversion. IJP, 37.355. Glenn, J. (in press) A parameter. In: Annu. Psychoanal.356. Glenn, J. & Kaplan, E. H. (1968) Types of orgasm in women. JAPA, 16.357. Glower, E. (1929) The "screening" function of traumatic memories. IJP, 4.358. Glower, E. (1931) Sublimation, substitution, and social anxiety. IJP, 12.359. Glower, E. (1933) The relation of perversion-formation to the development of reality sense. IJP, 14.360. Glower, E. (1955) The terminal phase. In: The Technique of Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.361. Goldberg, A. (1975) The evolution of psychoanalytic concepts of depression. In: Depression and Human Existence, ed. E. J. Anthony & T. Benedeck. Boston: Little, Brown.362. Goldberg, A. ed. (1978) The Psychology of the Self. New York: Int. Univ. Press.363. Goldberg, A. (1983) Self psychology and alternate perspectives on internalization. In: Reflections on Self Psychology, ed. J. Lichtenberg & S. Kaplan. Hillsdale, N. J.: Analytic Press.364. Green, A. (1978) Potential space in Psychoanalysis. In: Grolnich et. al. (1978).365. Greenacre, P. (1949) A contribution to the study of screen memories. FSOC, 3/4.366. Greenacre, P. (1950) General problems of acting out. PQ, 19.367. Greenacre, P. (1950) Special problems of early female sexual development. In: Trauma, Growth and Personality New York: Int. Univ. Press.368. Greenacre, P. (1952) Pregenital patterning. IJP, 33.369. Greenacre, P. (1953) Penis awe and its relation to penis envy. In: Drives, Affects, Behavior, ed. R. M. Loewenstein. New York: Int. Univ. Press.370. Greenacre, P. (1956) Experiences of awe in childhood. PSOC,11.371. Greenacre, P. (1957) The childhood of the artist. PSOC, 12.372. Greenacre, P. (1958) The family romance of the artist. In: Emotional Growth. New York: Int. Univ. Press, 1971, vol. 2.373. Greenacre, P. (1958) The relation of the impostor to the artist. In: Emotional Growth. New York: Int. Univ. Press, 1971, vol. 1.374. Greenacre, P. (1968) Perversions. PSOC, 23.375. Greenacre, P. (1969) The fetish and the transitional object, part 1. PSOC, 24.376. Greenacre, P. (1970) The fetish and the transitional object, part 2. IJP 51, vol. 4.377. Greenacre, P. (1970) The transitional object and the fetish. In: Emotional Growth. New York: Int. Univ. Press.378. Greenacre, P. (1972) Crowds and crisis. PSOC, 27.379. Greenacre, P. (1973) The primal scene and the sense of reality. PQ, 42.380. Greenacre, P. (1975) On reconstruction. JAPA, 21.381. Greenberg, J. R. & Mitchell, S. A. (1983) Object Relations in Psychoanalytic Theory. Cambridge: Harvard Univ. Press.382. Greenson, R. R. (1949) The psychology of apathy. PQ, 18.383. Greenson, R. R. (1953) On boredom. JAPA, 1.384. Greenson, R. R. (1960) Empathy and its vicissitudes. IJP, 41.385. Greenson, R. R. (1962) On enthusiasm. JAPA, 10.386. Greenson, R. R. (1965) The working alliance and the transference neurosis. PQ, 34.387. Greenson, R. R. (1967) The technique and Practice of Psycho-analysis. New York: Int. Univ. Press.388. Greenson, R. R. (1978) Exploration in Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.389. Greenspan, S. & Pollock, G., eds. (1980) The Course of Life. Vol. I. Washington, D. C.: U. S. Government Printing office.390. Grinberg, L., Sor, D. & Tabak de Bianchedi, E. (1975) Introduction to the Work of Bion, trans. A. Hahn. Scotland: Clunie Press.391. Grinker, E. R (1945) Psychiatric disorders in combat crews overseas and in returnees. Med. Clin. North. Amer., 29.392. Grinstein, A. (1983) Freud's Rules of Dream Interpretation. New York: Int. Univ. Press.393. Grolnick, S., Barkin, L. & Muensterberger, W., eds. (1978) Between Reality and Fantasy. New York: Jason Aronson.394. Grosskurth, P. (1986) Melanie Klein. New York: Alfred Knopf.395. Grossman, W. E. & Stewart, W. A. (1976) Penis envy. JAPA, 24 (5).396. Grotstein, J. S. (1981) Splitting and Projective Indentification. New York: Jason Aronson.397. Guntrip, H. (1961) Personality Structure and Human Interaction. New York: Int. Univ. Press.398. Guntrip, H. (1968) Schizoid Phenomena, Object-Relations and the Self. London: Hogarth Press.399. Harley, M. (1967) Transference developments in a five-year old child. In: the Child Analyst at Work, ed. E. Geleerd. New York: Int. Univ. Press.400. Harley, M. (1974) Analyst and Adolescent at Work. New York: Quadrangle.401. Harley, M. (1986) Child analysis, 1947—1984, a retrospective. PSOC, 41.402. Harre, R. and Lamb, R. (1983) The Encyclopedia Dictionary of Psychology. Cambridge: M. I. T. Press.403. Harrison, J. B. (1975) On the maternal origins of awe. PSOC, 30.404. Harrison, J. B. (1979) On Freud's view of the infant-mother relationship and of the oceanic feeling. JAPA, 27.405. Harrison, S. J. (1970) Is psychoanalysis "our science?". JAPA, 18.406. Hartmann, H. PSOC, 5.407. Hartmann, H. (1937) Ego Psychology and the Problem of Adaptation. New York: Int. Univ. Press.408. Hartmann, H. (1939) Ego Psychology and the Problem of Adaptation. New York: Int. Univ. Press, 1958.409. Hartmann, H. (1939) Psychoanalysis and the concept of health. In: Hartmann (1964).410. Hartmann, H. (1947) On rational and irrational action. In: Essays on Ego Psychology. New York: Int. Univ. Press, 1964.411. Hartmann, H. (1948) Comments on the theory of instinctual drives. PQ, 17.412. Hartmann, H. (1950) Comments on the psychoanalytic theory of the ego. New York: Int. Univ. Press.413. Hartmann, H. (1951) Technical implications of ego psychology PQ, 20.414. Hartmann, H. (1952) The mutual influences in the development of ego and id. PSOC, 7.415. Hartmann, H. (1953) Contribution to the metapsychology of schizophrenia. In: Hartmann, PSOC, 8.416. Hartmann, H. (1953) The metapsychology of schizophrenia. PSOC, 8.417. Hartmann, H. (1955) Notes on the theory of sublimation. PSOC, 10.418. Hartmann, H. (1956) The development of the ego concept in Freud's work. IJP, 37.419. Hartmann, H. (1964) Essays in Ego Psychology. New York Int. Univ. Press.420. Hartmann, H. (1964) The development of the ego concept in Freud's work. IJP, 37.421. Hartmann, H., Kris, E. & Loewenstein, R. M. (1946) Comments in the formation of psychic structure. PSOC, 2.422. Hartmann, H., Kris, E. & Loewenstein, R. M. (1949) Notes on the theory of aggression. PSOC, 3/4.423. Hartmann, H. & Loewenstein, R. M. (1962) Notes on the superego. PSOC, 17.424. Hassler, A. D. (1960) Guideposts of migrating fish. Science, 122.425. Hastings, D. W. (1963) Impotence and Frigidity. Boston: Little, Brown.426. Heimann, P. (1952) Certain functions of introjection and projection in early infancy. In: Klein et al. (1952).427. Heimann, P. & Valenstein, A. F. (1962) Notes on the anal stage IJP, 43.428. Heimann, P. & Valenstein, A. F. (1972) The psychoanalytical concept of aggression. IJP, 53.429. Hendrick, I. (1958) Facts and Theories of Psychoanalysis, 3rd ed. New York: Alfred Knopf.430. Hill, M. (1982) Analysis of transference. In: Theory and Technique, vol. 1. New York: Int. Univ. Press.431. Hoffer, W. (1949) Mouth, hand, and ego integration. PSOC, 3/4.432. Holder, A. (1982) Preoedipal contributions to the formation of the superego. PSOC, 37.433. Holt, R. R. (1964) The emergence of cognitive psychology JAPA, 12.434. Holt, R. R. (1967) Beyond vitalism and mechanism. In: Science and Psychoanalysis, ed. J. H. Masserman. Hew York: Grune & Stratton, vol. 2.435. Hook, S. (1959) Psychoanalysis, Scientific Method and Philosophy. New York: Grove Press.436. Horney, K. (1924) On the genesis of the castration complex in women. IJP, 5.437. Horney, K. (1926) The flight from womanhood. IJP, 7.438. Horowitz, M. J. (1972) Modes of representation of thought. JAFA, 20.439. Horowitz, M. J. (1979) States of Mind, 2d. ed. New York: Plenum, 1987, chap. 3.440. Hurvich, M. (1970) On the concept of reality testing. IJP, 51.441. Isaacs, S. (1952) The nature and function of phantasy. In: Klein et. al. (1952).442. Isakower, O. (1938) A contribution to the pathopsychology of phenomena associated with falling asleep. IJP, 19.443. Isakower, O. (1963) Minutes of the faculty meeting. New York Psychoanalytic Institute, Oct. 14—Nov. 20. A. Z. Pteffer, reporter.444. Isay, R. A. (1986) Homosexuality in homosexual and heterosexual men. In: The Psychology of Men, ed. G. Fogel, F. Lane & R. Liebert. New York: Basic Books.445. Jacobi, J. (1959) Complex (Archetype) Symbol in the Work of C. G. Jung. Princeton, N. J.: Princeton Univ. Press.446. Jacobs, T. J. (1986) Transference relationships, relationships between transferences and reconstruction. In: Psycho-analysis, the Science of Mental Conflict, ed. A. D. Richards & M. S. Willick. Hillsdale N. J.: Analytic Press.447. Jacobson, E. (1953) Contribution to the metapsychology of cyclothymic depression. In: Affective Disorders, ed. P. Greenacre. New York: Int. Univ. Press.448. Jacobson, E. (1954) Contribution to the metapsychology of psychotic identifications. JAPA, 2.449. Jacobson, E. (1957) Normal and pathological moods. PSOC, 12.450. Jacobson, E. (1959) Depersonalization. JAPA, 7.451. Jacobson, E. (1964) The Self and the Object World. New York: Int. Univ. Press.452. Jacobson, E. (1967) Psychotic Conflict and Reality. New York: Int. Univ. Press.453. Jacobson, E. (1971) Depression. New York: Int. Univ. Press.454. Jacobson, E. (1971) Depression: Comparative Studies of Normal, Neurotic and Psychotic Conditions. Madison, Conn.: Int. Univ. Press.455. Jacobson, E. (1971) Normal and pathological moods. In: Depression. New York: Int. Univ. Press.456. Jacobson, E. (1975) The regulation of self-esteem. In: Depression and Human Existence. ed. E. J. Anthony & T. Benedeck. Boston: Little, Brown.457. Jaffe, A. (1971) The Myth of Meaning. New York: Putnam.458. Jaffe, D. S. (1970) Forgetting and remembering. P. Q, 39.459. Janet, Dr. Pierre (1924) Principles of Psychotherapy. New York: Macmillan.460. John, E. R. (1976) A model of consciousness. In: Consciousness and Self-Regulation, ed. G. E. Schwartz & D. Shapiro. New York: Plenum Press, 1976, vol. 1.461. Jones, E. (1908) Rationalization in everyday life J Abnorm. Psychol., 3: 161—169.462. Jones, E. (1918) Anal-erotic character traits. In: Papers on Psychoanalysis London— Balliere Tindall & Cox, 1948.463. Jones, E. (1931) The concept of a normal mind. In: Papers on Psychoanalysis, 5th ed., London. Bailliйre, Tindall & Cox, 1948.464. Jones, E. (1933) The phallic phase. IJP, 14.465. Jones, E. (1934) Editorial preface to the Collected Papers of Sigmund Freud, 4. London— Hogarth Press.466. Jones, E. (1941) Evolution and revolution. IJP, 22.467. Jones, E. (1949) Hamlet and Oedipus. New York: Norton.468. Jones, E. (1957) The life and work of Sigmund Freud, vol. 3. New York: Basic Books.469. Joseph, E. D. (1965) Regressive Ego Phenomena in Psychoanalysis. Monograph I, Kris Study Group. New York Int. Univ. Press.470. Joseph, E. D. (1966) Memory and conflict. PQ, 35.471. Joseph, E. D. & Wallerstein, R. S (1982) Psychotherapy. New York: Int. Univ. Press.472. Jung, C. G. (1921—57) Collected Works of C. G. Jung Princeton, N. J.: Princeton Univ. Press.473. Jung, C. G. (1938) Psychological aspects of the mother archetype. In: Collected Works, vol. 9, pt. 1.474. Jung, C. G. (1957) Animus and Anima. Zurich: Spring.475. Jung, C. G. (1963) Memories Dreams, Reflections. New York Pantheon.476. Kamyer, M. (1985) Identification and its vicissitudes. IJP, 66.477. Kandell, E (1976) Cellular Basis of Behavior. San Francisco— W H. Freeman.478. Kanzer, M. (1948) The passing of the Oedipus complex' in Greek drama. IJP, 29.479. Kanzer, M. (1964) On interpreting the Oedipus plays Psychoanal Study Society, 3.480. Kanzer, M. (1981) Freud's "analytic pact". JAPA, 29.481. Kardiner, A. (1941) The Traumatic Neurosis of War New. York: Hoeber.482. Karma, L. (1981) A clinical report of penis envy. JAPA, 29.483. Karush, A., Daniels, C. E., Flood, C. & O'Connor, J. F. (1977) Psychotherapy in Chronic Ulcerative Colitis. Philadelphia: Sannders.484. Katan, A. (1972) The infant's first reaction to strangers. IJP, 53.485. Katan, M. (1940) The role of the word in mania. Bull. Phi la. Assn. Psychoanal., 22.486. Katz, J. (1963) On primary gain and secondary gain. PSOC, 18.487. Katz, J. (1985) Book review of Melanie Klein by Hanna Segal. New York: Viking Press. 1980 JAPA, 33 (suppl.).488. Kaywin, L. (1966) Problems of sublimation. JAPA, 14.489. Kernberg, O. F. (1966) Structural derivations of object relationships. IJP, 47.490. Kernberg, O. F. (1967) Borderline personality organization. JAPA, 15.491. Kernberg, O. F. (1975) Borderline Conditions and Pathological Narcissism. New York: Jason Aronson.492. Kernberg, O. F. (1976) Object Relations Theory and Clinical Psychoanalysis. New York: Jason Aronson.493. Kernberg, O. F. (1977) Boundaries and structure in love relations. JAPA, 25.494. Kernberg, O. F. (1980) Fairbairn's theory and challenge. In: Internal World and External Reality: Object Relations Theory Applied. New York: Jason Aronson.495. Kernberg, O. F. (1980) Internal World and External Reality. New York: Jason Aronson.496. Kernberg, O. F. (1984) Severe Personality Disorders. New Haven: Yale Univ. Press.497. Kessler, J. W. (1970) Contributions of the mentally retarded toward a theory of cognitive development. In: Cognitive Studies, ed. J. Hellmuth. New York Brunner/Mazel.498. Kestenberg, J. S. (1967) Phases of adolescence. J. Amer. Acad. Child. Psychiat., 6.499. Khan, M. (1982) Introduction. In: D. W. Winnicott, Through Paediatrics to Psychoanalysis. London: Hogarth Press.500. Klein, G. S. (1966) The several grades of memory. In: Psychoanalysis. A General Psychology, pd. H. M. Lowenstein, L M. Newman, M. Schur & A. J. Solnit. New York Int. Univ. Press.501. Klein, M. (1932) The Psychoanalysis of Children London: Hogarth Press.502. Klein, M. (1946) Notes on some schizoid mechanisms IJP, 27.503. Klein, M. (1948) Contributions to Psychoanalysis, 1921—45. London: Hogarth Press.504. Klein, M. (1950) Narrative of a Child Analysis. New York Basic Books.505. Klein, M. (1957) Envy and Gratitude. New York: Basic Books.506. Klein, M. (1957) On identification. In: New Directions in Psychoanalysis, ed. M. Klein, P. Heimann & R. Money-Kyrle. New York: Basic Books.507. Klein, M. (1959) On the development of Mental functioning. In: Envy and Gratitude London: Delacorte Press, 1975.508. Klein, M., Heimann, P., Isaacs, S. & Riviere J. (eds.) (1952) Developments in Psychoanalysis. London: Hogarth Press.509. Knight, R. P. (1953) Borderline states. Bull. Menn. Clin., 17.510. Knight, R. P. (1972) Clinician and Therapist: Selected Papers of Robert P. Knight, ed. Stuart C. Miller. New York: Basic Books.511. Kohut, H. (1959) Introspection, empathy, and psycho-analysis. JAPA, 7.512. Kohut, H. (1971) The Analysis of the Self. New York: Int. Univ. Press.513. Kohut, H. (1977) The Restoration of the Self. New York Int. Univ. Press.514. Kohut, H. (1978) The Search for the Self, ed. P. Ornstein. New York: Int. Univ. Press.515. Kohut, H. (1984) How Does Analysis Cure? ed. A Goldben & P. Stepansky. Chicago: Univ. Chicago Press.516. Kohut, H. & Wolf, E. S. (1978) The disorders of the self and their treatment. IJP, 59.517. Krapf, E. E. (1961) The concept of normality and mental, health in psychoanalysis. IJP, 59.518. Kreisler, L. (1984) Fundamentals for a psychosomatic pathology of infants. In: Frontiers of Infant Psychiatry, ed. J. D. Call, E. Galenson & R. L. Tyson. New York: Basic Books, vol. 2.519. Kris, A. O. (1982) Free Association. New Haven: Yale Univ. Press.520. Kris, A. O. (1984) The conflicts of ambivalence. PSOC, 39.521. Kris, E. (1951) Ego psychology and interpretation in psychoanalytic therapy. P. Q, 20.522. Kris, E. (1952) Psychoanalytic Exploration in Art. New York: Int. Univ. Press.523. Kris, E. (1956) On some vicissitudes of insight in psychoanalysis. IJP, 37.524. Kris, E. (1956) The personal myth. JAPA, 4.525. Kris, E. (1956) The recovery of childhood memories in psychoanalysis. PSOC, 11.526. Krupuick, J. L. & Horowitz, M. J. (1981) Stress response syndromes. Arch. Gen. Psychiat., 38.527. Krystal, H. ed. (1968) Massive Psychic Trauma. New York: Int. Univ. Press.528. Krystal, H. (1978) Trauma and affects. PSOC, 33.529. Krystal, H. (1981) The hedonic element in affectivity. J. Psychoanal., 9.530. Krystal, H. (1982) Alexithymia and the affectiveness of psychoanalytic treatment. Int. J. Psychoanal. Psychother., 9.531. Kubie, L. S. (1947) The fallacious use of quantitative concepts in dynamic psychology. P. Q, 16.532. Kubie, L. S. (1962) The fallacious misuse of the concept of sublimation. PQ, 31.533. Kubie, L. S. (1972) Personal communication.534. Kubie, L. S. (1975) The language tools of psychoanalysis. Int. Rev. Psychoanal., 2.535. Labov, W. (1972) Language in the Inner City. Philadelphia: Univ. Penn. Press.536. Lagache, D. (1953) Behavior and psychoanalytic experience In Drives. Affects, Behavior, ed. R. Loewenstein. New York: Int. Univ. Press.537. Langer, S. K. (1962) Problems and techniques of psychoanalytic validation and progress. In: Psychoanalysis as Science, ed. E. Pumplan-Mindlin. Stanford: Stanford Univ. Press.538. Langer, W. (1958) The next assignment. Amer. Imago, 15.539. Langhlin, H. P. (1967) The Neurosis. Washington: Butterworth.540. Laplanche, J. & Pontalis, J. B. (1967) Vocabulaire de la Psychoanalyse. Paris: Presses Universitaires de France.541. Laplanche, J. & Pontalis, J. B. (1973) The Language of Psychoanalysis. London: Hogarth Press.542. Laplanche, J. & Pontalis, J. B. (1983) The Language of psychoanalysis. London: Hogarth Press.543. Laseque, C. (1977) Les exhibitionnistes. L'Union Medicale, Froisieme Serie, 23.544. Leaff, L. A. (1971) Affect versus feeling. JAPA, 19.545. Leon, I. G. (1984) Psychoanalysis, Piaget and attachment. Int. Rev. Psychoanal., 11.546. Lerner, H. E. (1976) Parental Mislabeling of female genitals as a determinant of penis envy and learning inhibitions in women. JAPA, 24 (suppl.).547. Levey, M. (1985) The concept structure in psychoanalysis. Annu. Psychoanal. 12—13.548. Levy, D. (1983) Wittgenstein on the form of psychoanalytic interpretation. Int. Rev. Psycho-anal., 10.549. Levy, S. T. (1984) Principles of Interpretaion. New York: Aronson.550. Levy, S. T. (1984) Psychoanalytic perspectives on emptiness. JAPA, 32.551. Levy, S. T. (1985) Empathy and psychoanalytic technique. JAPA, 33.552. Lewin, B. D. (1933) The body as phallus. PQ, 2.553. Lewin, B. D. (1946) Sleep, the mouth, and the dream screen. PQ, 15.554. Lewin, B. D. (1950) The Psychoanalysis of Elation. New York: Norton.555. Lewin, B. D. (1953) Reconslde ration of the dream screen. PQ, 22.556. Lewis, H. B. (1971) Shame and Guilt in Neurosis. New York: Int. Univ. Press.557. Lichtenberg, J., Bornstein, M. & Silver, D., eds. (1984) Empathy, vols. 1—2. Hillsdale & London: Analytic Press.558. Lichtenberg, J. D. & Kaplan, S. (1983) Reflections on Self Psychology. Hillsdale, N. J.: Analytic Press.559. Lichtenberg, J. D. & Slap, J. W. (1973) Notes on the concept of splitting and defense mechanism of splitting of representations. JAPA, 21.560. Lichtenstein, H. (1961) Identity and sexuality. JAPA, 9.561. Lichtenstein, H. (1970) Changing implications of the concept of psychosexual development. JAPA, 18.562. Lidz, T., Fleck, S. & Cornelison. A. R. (1965) Schizophrenia and the Family. New York: Int. Univ. Press.563. Lifschutz, J. E. (1976) A critique of reporting and assessment in the training analysis. JAPA, 24.564. Limentani, A. (1979) The significance of transsexualism in relation to some basic psychoanalytic concepts. Int. Rev. Psychoanal., 6.565. Loewald, H. W. (1951) Ego and reality. IJP, 32.566. Loewald, H. W. (1959) The waning of the Oedipus complex. JAPA, 27.567. Loewald, H. W. (1962) Internalization, separation, mourning, and the superego. PQ, 31.568. Loewald, H. W. (1971) Some considerations on repetition and repetition compulsion. IJP, 52.569. Loewald, H. W. (1973) On internalization. IJP, 54.570. Loewenstein, R. M. (1951—72) Practice and Precept in Psycho analytic Technique. New Haven: Yale Univ. Press, 1982.571. Loewenstein, R. M. (1951) The problem of interpretation. PQ, 20.572. Loewenstein, R. M. (1957) A contribution to the psychoanalytic theory of masochism. JAPA, 5.573. Loewenstein, R. M., Newman, L. M., Schur, M. & Solnit, A. J., eds. (1966) Psychoanalysis — A General Psychology. New York: Int. Univ. Press.574. Lorand, S. (1950) Clinical Studies in Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.575. Lowinger, J. (1976) Ego Development. San Francisco: Jossey Bass.576. Luria, A. R. (1978) The human brain and conscious activity. In: Consciousness and Self-Regulation, ed. G. E. Shwarta & D. Shapiro. New York: Plenum Press, 1978, vol. 2.577. Lustman, J. (1977) On splitting. PSOC, 32.578. Lynd, H. M. (1961) On Shame and the Search for Identity New York: Science Editions.579. Madow, Z. & Snow, L. H., eds. (1970) The Psychodynamic Implications of the Physiological Studies on Dreams. Springfield, III: Thomas.580. Mahler, M. S. (1952) On child psychosis and schizophrenia. PSOC, 7.581. Mahler, M. S. (1963) Thoughts and development and individuation. PSOC. 12.582. Mahler, M. S. (1966) Notes on the development of basic moods: the depressive affect in psychoanalysis. In: Psychoanalysis — A General Psychology, ed. R. M. Loewenstein, L. M. Newman, M. Schuz & A. J. Solnit. New York: Int. Univ. Press.583. Mahler, M. S. (1968) On Human Symbiosis and the Vicissitudes of Individuation. New York: Int. Univ. Press.584. Mahler, M. S. (1975) Discussion on Bernard L. Pacella's paper. JAPA, 23.585. Mahler, M. S. (1975) On the current status of infantile neurosis. JAPA, 23.586. Mahler, M. S. (1979) Selected Papers of Margaret S. Mahler, vol. 2. New York: Jason Aronson.587. Mahler, M. S. & Purer, M. (1968) On Human Symbiosis and the Vicissitudes of Individuation. New York: Int. Univ. Press.588. Mahler, M. S. & Gosliner, B. J. (1955) On Symbiotic child psychosis. PSOC, 10.589. Mahler, M. S., Pine, F. & Bergman, A. (1975) The Psychological Birth of the Human Infant. New York: Basic Books.590. Mahony, P. (1979) The boundaries of free association. Psychoanal. Contemp. Thought, 2.591. Malcove, L. (1975) The analytic situation (and Panel discussion). J. Phila. Assn. Psychoanal., 2.592. Marcovitz, E. (1973) On confidentiality in psychoanalysis. Bull. Phila. Assn. Psychoanal., 23.593. Marcus, I. M. & Francis, J. J. (1975) Masturbation. New York: Int. Univ. Press.594. Marty, P. & de M'Uzan, M. (1963) La pensйe opйratoire. Rev. Psychoanaltique, 27 suppl.595. Masson, J. M. (1980) The Oceanic Feeling. Boston: D. Reidel Publishing Company.596. Masters, W. H. & Johnson, V. E. (1966) Human Sexual Response. Boston: Little, Brown.597. McDaugall, J. (1984) The "dis-affected" patient. PQ, 53.598. McDevitt, J. B. (1975) Separation-individuation and object constancy. JAPA, 23.599. Meehl, P. E. (1962) Hedonic capacity. Bull. Menn. Clin., 39.600. Meissner, W. H. (1978) The Paranoid Process. New York: Aronson.601. Meissner, W. W. (1979) Internalization and object relations. JAPA, 27.602. Meissner, W. W. (1981) Internalization in Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.603. Meissner, W. W. (1981) Metapsychology: who needs it. JAPA, 29.604. Meissner, W. W., Mack, J. E. & Semrad, E. V. (1975) Classical Psychoanalysis. In: Comprehensive Textbook of Psychiatry, ed. A. M. Freedman, H. I. Kaplan & J. Sadock. Baltimore: Williams & Wilkins.605. Menninger, W. (1943) Characterologic and symptomatic expressions related to the anal phase of psycho sexual development. PQ, 12.606. Mesmer, Franz Anton (1965) The Nature of Hypnosis, ed. Ronald E. Shor and Martin T. Orne. New York: Holt, Rinehart and Winston.607. Metcalf, D. & Spitz, R. A. (1978) The transitional object. In: Grolnick et al. (1978).608. Meyer, B. C. (1972) The contribution of psychoanalysis to biography. Psychoanal. Contemp. Sci., 1.609. Meyer, J. (1982) The theory of gender identity disorders. JAPA, 30.610. Meyer, J. (1985) Ego-dystonic homosexuality. In: Comprehensive Textbook of Psychiatry, 4th ed., ed. H. Kaplan & B. Sadock. Baltimore: Williams & Wilkins.611. Meyer, J. (1985) Paraphilia. In: Comprehensive Textbook of Psychiatry, ed. H. Kaplan & B. Sadock. Baltimore, Williams & Wilkins, 4th ed.612. Michaels, R. & Gaeger, R. K. Adaptation. PMC. Forthcoming.613. Milrod, D. (1982) The wished-for-self-image. PSOC, 37.614. Modell, A. H. (1958) The Theoretical implications of hallucinatory experiences in schizophrenia. JAFA, 6.615. Modell, A. H. (1965) Object Love and Reality. New York: Int. Univ. Press.616. Modell, A. H. (1970) The transitional object and the creative act. PQ, 39.617. Modell, A. H. (1975) The ego and the id. IJP, 56.618. Money, J. & Green, R. (1969) Transsexualism and Sex Reassignment. Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press.619. Monroe, R. R (1970) Episodic Behavior Disorders. Cambridge: Harvard Univ. Press.620. Moore, B. E. (164) Frigidity. PQ. 33.621. Moore, B. E. (1975) Freud and female sexuality. IJP, 57.622. Moore, B. E. (1975) Toward a clarification on the concept of narcissism. PSOC, 30.623. Moore, B. E. (1976) Freud and female sexuality. IJP, 57.624. Moore, B. E. (1977) Psychic representation and female orgasm. In: Female Psychology, ed. H. P. Blum. New York: Int. Univ. Press.625. Moore, B. E. & Fine, B. D., eds. (1967) A Glossary of Psychoanalytic Terms and Concepts. New York: Amer. Psychoanal. Assn.626. Moore, B. E. & Rubinfine, D. Z. (1969) The mechanism of denial. Kris Study Group Monographs, New York: Int. Univ. Press, vol. 3.627. Moses, R. (1978) Adult psychic trauma. IJP, 59.628. Murray, C. D. (1930) Psychogenic factors in the etiology of ulcerative colitis and bloody diarrhea. Amer. J. Med. Sci., 180.629. Nagera, H., ed. (1966) Early Childhood Disturbances, the Infantile Neurosis, and the Adulthood Disturbances. New York: Int. Univ. Press.630. Nagera, H. (1967) The concepts of structure and structuralization. PSOC, 22.631. Nagera, H. (1969—71) Basic Psychoanalytic Concepts. New York: Int. Univ. Press.632. Nagera, H. (1976) Obsessional Neuroses. New York: Aronson.633. Natterson, J. M. (1980) The Dream in Clinical Practice. New York: Jason Aronson.634. Nemiah, J. C. & Sifneos, P. E. (1970) Affect and fantasy in patients with psychosomatic disorders. In: Modern Trends in Psychosomatic Medicine, ed. O. W. Hill. London: Butterworths, vol. 2.635. Neubaner, P. B. (1979) The role of insight in psychoanalysis JAPA, 27.636. Neubaner, P. B. (1982) Rivalry, envy, and Jealousy. PSOC, 37.637. Novick, J. (1982) Varieties of transference in the analysis of an adolescent. IJP, 42.638. Novick, J. & Kelly, K. (1970) Projection and externalization. PSOC, 25.639. Noy, P. Wollstein, S. & Kaplan-de-Nour, A. (1966) Clinical observations of the psychogenesis of impotence. Brit. J. Med. Psychol., 39.640. Nunberg, H. (1948) The synthetic function of the ego. In: Practice and Theory of Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press, vol. 1.641. Nunberg, H. (1954) Evaluation of the results of psychoanalytic treatment. IJP, 35.642. Nunberg, H. (1955) Principles of Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.643. Ogden, T. (1982) Projective Identification and Psycho-therapeutic Technique. New York: Jason Aronson.644. Olinick, S. Z. (1964) The negative therapeutic reaction. IJP, 45.645. Olinick, S. Z. (1980) The Psychotheraputic Instrument. New York: Jason Aronson.646. Ornston, D. G. (1978) On projection. PSOC, 33.647. Ornston, D. G. (1982) Strachey's influence. IJP, 63.648. Ornston, D. G. (1985a) Freud's conception is different from Strachey's. JAPA, 33.649. Ornston, D. G. (1985b) The invention of "cathexes" and Strachey's strategy. Int. Rev. Psychoanal., 12.650. Ornston, D. G. (1988) How standard is the "Standard Edition? In Freud in Exile, ed. E. Timns & N. Segal. New Haven: Yale Univ. Press.651. Orr, D. W. (1954) Transference and countertransference. JAPA, 2.652. Ostow, M. (1974) Sexual Deviation. New York: Quadrangle.653. Pacella, B. (1975) Early ego development and the deja vu. JAPA, 23.654. Panel (1957) Acting out and its relation to impulse disorders. M. Kanzer, reporter. JAPA, 5.655. Panel (1958) Problems of identity. D. Z. Rubinfine, reporter. JAPA, 6.656. Panel (1958) Technical aspects of regression during psychoanalysis. K. T. Calder, reporter. JAFA, 11.657. Panel (1963) The concept of the id. E. Marcovitz, reporter. JAPA, 11.658. Panel (1964) Depersonalization. W. A. Stewart, reporter. JAPA, 12.,.659. Panel (1966) Clinical and theoretical aspects of "as-if" characters. J. Weiss, reporter. JAPA, 11.660. Panel (1969) The theory of genital primacy in the light of ego psychology. M. Berezin, reporter. JAPA, 17.661. Panel (1971) Action, acting out, and the symptomatic act. N. Actins, reporter. JAPA, 18.662. Panel (1970) Psychoanalytic theory of affects. L. B. Lofgren, reporter. JAPA, 16.663. Panel (1970) The development of the child's sense of his sexual identity. Virginia, L. Glower, reporter. JAPA, 18.664. Panel (1970) The negative therapeutic reaction. S. L. Olinick, reporter. JAPA, 18.665. Panel (1972) Levels of confidentiality in the psychoanalytic situation. A. S. Watson, reporter JAPA, 20.666. Panel (1974) Toward a theory of affects. P. Castelneuvo-Tedesco, reporter. JAPA, 22. W.667. Panel (1975) The analytic situation. S. T. Shapiro, reporter. J. Phila. Aasn. Psychoanal.,2.668. Panel (1980) New directions in affect theory. E. P. Lester, reporter. JAPA, 30.669. Panel (1981) Insight. K. H. Blacker, reporter. JAPA, 29.670. Panel (1981) Masochism. W. Fischer, reporter. JAPA, 29.671. Panel (1982) Beyond lay analysis. H. Fischer, reporter. JAPA, 30.672. Panel (1983) Clinical aspects of character. M. Willick, reporter. JAPA, 31.673. Panel (1983) Theory of character. S. M. Abend, reporter. JAPA, 31.674. Panel (1984) The neutrality of the analyst in the analytic situation, R. J. Leider, reporter. JAPA, 32. (1985) Perspectives on the nature of psychic reality. E. Roughton, reporter. JAPA, 33.675. Panel (1987) Toward the further understanding of homosexual women. A Wolfson, reporter. JAPA, 35.676. Pao, P.-N. (1971) Elation, hypomania and mania. JAFA, 19.677. Parens, H. (1979) The Development of Aggression in Early Childhood. New York: Jason Aronson.678. Parens, H. (1980) Psychic development during the second and third years of life. In: The Course of Life, ed. S. Greenspan & G. Pollock. Washington: Nat. Inst. Health.679. Parens, H. & Saul, L. J. (1971) Dependence in Man. New York: Int. Univ. Press.680. Person, E. & Ovesey, L. (1974) The transsexual syndrome in males. Amer. J. Psychother., 28.681. Person, E. & Ovesey, L. (1983) Psychoanalytic theories of gender identity. J. Amer. Acad. Psychoanal., 2.682. Peterfreund, E. & Schwartz, J. T. (1971) Information, systems, and Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.683. Peto, A. (1976) The etiological significance of the primal scene in perversions. PQ, 44.684. Pfeffer, A. Z. (1984) Modes of obsessional thinking. Presented at the New York Psychoanalytic Society, October 23.685. Piaget, J. (1937) The Construction of Reality in the Child. New York: Basic Books, 1954.686. Piaget, J. (1962) Play, Dreams and Imitation in Childhood New York: Norton.687. Piers, G. & Singer, M. B. (1953) Shame and Guilt. Springfield: Thomas; New ed., New York: Norton.688. Pine, F. (1985) Developmental Theory and Clinical Process. New Haven: Yale Univ. Press.689. Poland, W. S. (1984) On the analyst's neutrality. JAFA, 32.690. Pollock, G. H. (1961) Mourning and adaptation. IJP, 42.691. Pollock, G. H. (1978) Process and affect. IJP, 59.692. Potamianau, A. (1985) The personal myth. PSOC, 40.693. Provence, S. & Lipton, R. (1962) Infants in Institutions. New York: Int. Univ. Press.694. Pulver, S. E. Symptomatology. PMC. Forthcoming.695. Pulver, S. E. (1970) Narcissism. JAPA, 18.696. Rado, S. (1949) An adaptational view of sexual behavior In Psychosexual Development in Health and Disease, ed. P. H. Hock & J. Lubin. New York: Grune & Stratton.697. Rangell, L. Affects. PMC. Forthcoming.698. Rangell, L. (1959) The nature of conversion. JAPA, 7.699. Rangell, L. (1963) Structural problems in intrapsychic conflict. PSOC, 18.700. Rangell, L. (1966) An overview of the ending of an analysis. In: Psychoanalysis in Americas, ed. R. E. Litman. New York: Int. Univ. Press.701. Rangell, L. (1968) A point of view on acting out. IJP, 49.702. Rangell, L. (1981) From insight to change. JAPA, 29.703. Rangell, L. (1981) Psychoanalysis and dynamic psychotherapy. PQ, 50.704. Rangell, L. (1983) Defense and resistance in psychoanalysis and life. JAPA, 31 (suppl.).705. Rangell, L. (1985) The object in psychoanalytic theory. JAPA, 33.706. Rank, O. (1909) The Myth of the Birth of the Hero. New York: Nerv. Ment. Dis. Monogr., 18.707. Rank, O. (1924) The Trauma of Birth. New York: Robert Brunner, 1952.708. Rapaport, D. (1942) Emotions and Memory. New York: Int. Univ. Press, 1950.709. Rapaport, D. (1960) The structure of Psychoanalytic Theory. Psychol. Issues, monogr. 6, New York: Int. Univ. Press.710. Rapaport, D. & Gill, M. M. (1959) The points of view and assumptions of metapsychology. In: The Collected Papers of David Rapaport. New York: Basic Books, 1967.711. Rapoport, A. (1955) The role of symbols in human behavior. Psychiatric Research Reports, vol. 2, ed. J. S. Gottlieb et al. Washington: Amer. Psychiat. Assn.712. Rappaport, E. A. (1968) Beyond traumatic neurosis. IJP, 49.713. Reich, A. (1951) On countertransference. In: Psychoanalytic Contributions. New York: Int. Univ. Press, 1973.714. Reich, A. (1953) Narcissistic object choice in women. JAPA, 1.715. Reich, A. (1954) Early identifications as archaic elements in the superego. JAPA, 2.716. Reich, A. (1960) Pathologic forms of self-esteem regulation. PSOC, 15.717. Reich, W. (1933) Character Analysis. New York: Orgone Press, 1949.718. Reich, W. (1933) Some circumscribed character forms. In: Character Analysis. New York: Orgone Institute Press.719. Reik, T. (1919) Ritual. New York: Int. Univ. Press.720. Reiser, M. (1984) Mind, Brain and Body New York: Basic Books.721. Richards, A. D. (1985) Isakower-like experience on the couch. PQ. 54.722. Ricoeur, P. (1970) Freud and Philosophy. New Haven — Yale Univ. Press.723. Ricoeur, P. (1976) Interpretation Theory. Forth Worth-Texas Christian Univ. Press.724. Rinsley, D. B. (1982) Fairbairn's object relations and classical concepts of dynamics and structure. In: Borderline and Other Self Disorders' A Developmental and Object-Relations Respective New York: Jason Aronson.725. Rioch, M. (1970) The work of W. R Bion on groups. Psychiatry, 33.726. Ritvo, S. (1971) Late adolescence. PSOC, 18.727. Ritvo, S. (1974) Current status of the concept of infantile neurosis. PSOC, 29.728. Robbins, F & Sadow, L (1974) A developmental hypothesis of reality processing. JAPA, 22.729. Rodman, F. R. (1987) Introduction In the Spontaneous Gesture — Selected Letters of D. W. Winnicott, ed. F. R. Rodman Cambridge—Harvard Univ. Press.730. Roiphe, H. (1968) On an early genital phase. PSOC, 23.731. Roiphe, H. & Galenson, E. (1981) Infantile Roots of Sexual Identity. New York: Int. Univ. Press.732. Rose, G. (1978) The creativity of everyday life. In: Grolnick et al (1978).733. Rose, H. (1928) A Handbook of Greek Mythology. London: Methuen.734. Rosenblatt, A. D. & Thickstun, J T. (1970) A study of the concept of psychic energy. IJP, 51.735. Rosenthal, S. M. (1968) The involutional depressive syndrome. Amer J. Psychiat., 124.736. Ross, N. (1967) The "as-if" concept. JAPA, 15.737. Ross, N. (1970) The primacy of genitality in the light of ego psychology. JAPA, 18.738. Rothstein, A. (1983) The Structural Hypothesis. New York: Int., Univ. Press.739. Roughton, R. Action and acting out. FMC. Forthcoming.740. Rubinstein, B. B. (1972) On metaphor and related phenomena. In: Psychoanalysis and Contemporary Science, ed. A. R. Holt & E. Peterfreund., New York: Int. Univ. Press, vol. 1.741. Rutter, M. (1972) Maternal Deprivation. Baltimore: Penguin Books.742. Rycroft, C. (1968) A critical Dictionary of Psychoanalysis New York: Basic Books.743. Sachs, D. M. (1979) On the relationship between psycho-analysis and psychoanalytic psychotherapy. Bull. Phila Assn. Psychoanal, 6.744. Sachs, H. (1942) The Creative Unconscious Cambridge, Mass.: Sci. Art. Publishers.745. Samuels, A. (1985) Jung and the Post-Jungians London — Routledge & Kegan Paul.746. Sandler, J. (1960) On the concept of the superego. PSOC, 15.747. Sandler, J., Dare, C. & Holder, A (1973) The negative therapeutic reaction. In: The Patient and the Analyst New York: Int. Univ. Press.748. Sandler, J. & Freud, A. (1985) The Analysis of Defense. New York: Int. Univ. Press.749. Sandler, J., Hodler, A. & Meers, D. (1963) The ego ideal and the ideal self. PSOC, 18.750. Sandler, J., Kennedy, H & Tyson, R. L (1980) The Technique of Child Psychoanalysis. Cambridge—Harvard Univ. Press.751. Sandler, J. & Rosenblatt, B. (1962) The concept of the representational world. PSOC, 17.752. Sandler, J. & Sandier, A. M. (1978) On the development of object relationships and affects. IJP, 59.753. Sarlin, C. N. (1962) Depersonalization and derealization. JAPA, 10.754. Sarlin, C. N. (1970) The current status of the concept of genital primacy. JAPA. 18.755. Sarnoff, C. A. (1978) Latency. New York: Aronson.756. Saussure de, F. (1911) Course in General Linguistic. New York: McGraw Hill.757. Schafer. R. (1968) Aspects of Internalization. New York: Int. Univ. Press.758. Schafer. R. (1974) Problems in Freud's psychology of women. JAPA, 22.759. Schafer. R. (1975) Psychoanalysis without psychodynamics. IJP, 56.760. Schafer. R. (1976) A New Language for Psychoanalysis. New Haven: Yale Univ. Press.761. Schafer. R. (1983) The Analytic Attitude. New York: Basic Books.762. Schechner, R. & Schuman, M. (1976) Ritual, Play and Performance New York: Seabury Press.763. Schlesinger, N. & Robbins, F. P. (1983) A Developmental View of the Psychoanalytic Process. New York; Int. Univ. Press.764. Schneirla, T. C. (1959) An evolutionary and developmental theory of biphasic processes underlying approach and withdrawal. In: Nebraska Symposium on Motivation, ed. H. R. Jones. London: Univ. Nebraska Press.765. Schur, M. (1955) Comments on the metapsychology of somatization. PSOC, 10.766. Schur, M. (1966) The Id and the Regulatory Principles of Mental Functioning. New York: Int. Univ. Press.767. Schuster. D. B. (1969) Bisexuality and body as phallus. PQ, 38.768. Schwartz, H. J., ed. (1984) Psychotherapy of the Combat Veteran. New York: SP Medical and Scientific Books.769. Segal, H. (1957) Notes on symbol formation. IJP, 39.770. Segal, H. (1964) Introduction to the Work of Melanie Klein. London: Hogarth Press, 1973.771. Segal, H. (1973) Introduction to the work of Melanie Klein. London: W. Heinemann.772. Segal, H. (1981) The Work of Hanna Segal. New York: Jason Aronson.773. Segal, H. (1986) Illumination of the dim, shadowy era. Sunday Times, London, May 11, 1986.774. Shane, M. Shane, E. (1982) Psychoanalytic theories of aggression. Psychoanal. Inquiry, 2.775. Shane, M. Shane, E. (1984) The end phase of analysis. JAPA, 32.776. Shane, M. Shane, E. (1985) Change and integration in psychoanalytic developmental theory. In: New Ideas in Psychoanalysis, ed. C. F. Settlage & R. Brockbank. Hillsdale, N. J. Analytic Press.777. Shapiro, T. (1979) Clinical Psycholinguistics. New York: Plenum Press.778. Shapiro, T. (1984) On neutrality. JAPA, 32.779. Shengold, L. (1967) The effects of overstimulation. IJP, 48.780. Shopper, M. (1979) The (re)discovery of the vagina and the importance of the menstrual tampon. In: Female Adolescent Development, ed. M. Sugar. New York: Brunner/Mazel.781. Sifneos, P. E. (1975) Problems of psychotherapy of patients with alexithymic characteristics and physical disease Psychother & Psychosom., 26.782. Slap, J. & Saykin, J. (1984) On the nature and organization of the repressed. Psychoanal. Inquiry, 4.783. Slovenko, R. (1973) Psychiatry and Law. Boston: Little, Brown.784. Smith, J. H. (1976) Language and the genealogy of the absent object. In: Psychiatry and the Humanities, vol. 1, ed. J. H. Smith. New Haven-Yale Univ. Press.785. Smith, J. H. ed. (1978) Psychoanalysis and Language. New Haven: Yale Univ. Press.786. Smith, W. R. (1894) The Religion of the Semites. New York: Meridian Library, 1956.787. Socarides, C. W. (1963) The historical development of theoretical and clinical aspects of female homosexuality. JAPA, 11.788. Socarides, C. W. (1970) A psychoanalytic study of the desire for sexual transformation ("transsexualism"). IJP, 51.789. Socarides, C. W. (1978) Homosexuality. New York: Jason Aronson.790. Socarides, C. W. (1982) Abdication fathers, Homosexual Sons. In: Father and Child, ed. S. H. Cath, A. R. Gurwitt & J. M. Ross. Boston: Little, Brown.791. Solnit, A. J. & Ritvo, S. Instinct theory. PMC. Forthcoming.792. Sophocles. The Oedipus Cycle, tr. D. Fitts & R. Fitzgerald. New York: Harcourt, Brace & World, 1969.793. Sours, J. A. (1974) The anorexia nervosa syndrome. IJP, 55.794. Sours, J. A. (1980) Starving to Death in a Sia of Objects. New York: Aronson.795. Spence, J. T. & Helmrich, R. L. (1978) Masculinity and Femininity. Austin and London: Univ. of Texas Press.796. Sperber, D. (1974) Rethinking Symbolism. Cambridge: Cambridge Univ. Press.797. Sperling, M. (1976) Anorexia nervosa. In: Psychosomatic Disorders in Childhood, ed. O. Sperling. New York: Aronson.798. Spitz, R. A. (1945) Hospitalism. FSOC. 1.799. Spitz, R. A. (1946) Anaclitic depression. PSOC, 2.800. Spitz, R. A. (1946) Hospitalism: A follow-up report. PSOC, 2.801. Spitz, R. A. (1946) The smiling response. Genet. Psychol. Monagr. 34.802. Spitz, R. A. (1955) The primal cavity. PSOC, 10.803. Spitz, R. A. (1957) No and Yes. New York: Int. Univ. Press.804. Spitz, R. A. (1959) A Genetic Field Theory of Ego Formation. New York: Int. Univ. Press.805. Spitz, R. A. (1965) The First Year of Life. New York:Int. Univ. Press.806. Spitz, R. A. & Wolf, K. M. (1946) The smiling response. Genet. Psycholol. Monogr., 34.807. Spruiell, V. The self. PMC. Forthcoming.808. Stamm, J. L. (1962) Altered ego states allied to the depersonalization. JAPA, 10.809. Stein, M. (1971) The principle of multiple function. Bull. Phila. Assn. Psychoanal., 21.810. Stekely, L. (1960) Success, success neurosis and the self. Brit. J. Med. Psychol., 33.811. Sterba, R. E. (1936—37) Hardwцrterbuch der Psychoanalyse. Vienna: Int. Psychoanal. Verlag.812. Stern, D. N. (1974) The goal and structure of mother-infant play. J. Amer. Acad. Child Psychiat., 13.813. Stern, D. N. (1984) Affect attunement. In: Frontiers of Infant Psychiatry. New York: Basic Books, vol. 2.814. Stern, D. N. (1985) The Interpersonal World of the Infant New York: Basic Books.815. Stevens, A. (1982) Archetype. London: Rouledge & Kegan Paul.816. Stoller, R. J. (1971) The term "transvestism". Arch. Gen. Psychiat., 24.817. Stoller, R. J. (1972) The "bedrock" of masculinity and femininity: bisexuality. Arch. Gen. Psychiat., 26.818. Stoller, R. J. (1974) Hostility and mystery in perversion. IJP, 55.819. Stoller, R. J. (1975) Sex and Gender, vol. 2. New York: Jason Aronson.820. Stoller, R. J. (1976) Primary femininity. JAPA, 24 (5).821. Stoller, R. J. (1982) Hear miss. In: Eating, Sleeping, and Sexuality, ed. M. Zalea. New York: Brunner/ Mazel.822. Stoller, R. J. (1985) Observing the Erotic Imagination. New Haven: Yale Univ. Press.823. Stolorow, R. (1984) Self psychology — a structural psychology. In: Reflections on Self Psychology, ed. J. Lichtenberg & S. Kaplan Hillsdale, N. J.: Analytic Press.824. Stolorow, R. Transference. PMC. Forthcoming.825. Stone, L. (1954) The widening scope of indications for psychoanalysis. JAPA, 2.826. Stone, L. (1961) The Psychoanalytic Situation. New York: Int. Univ. Press.827. Stone, L. (1967) The psychoanalytic situation and transference. JAPA, 15.828. Stone, L. (1971) Reflections on the psychoanalytic concept of aggression. FQ, 40.829. Stone, L. (1973) On resistance to the psychoanalytic process. In: Psychoanalysis and Contemporary Science, ed. B. B. Rubinstein. New York: Macmillan, vol. 2.830. Stone, M. H. (1980) Borderline Syndromes. New York: McGrow Hill.831. Strachey, J. (1934) The nature of the therapeutic action of psychoanalysis. IJP, 15.832. Strachey, J. (1962) The emergence of Freud's fundamental hypothesis. SE, 3.833. Strachey, J. (1963) Obituary (Joan Riviere). IJP, 44.834. Strachey, J. (1966) General preface. SE, 1.835. Swank, R. L. (1949) Combat exhaustion. J. Nerv. Ment. Dis., 109.836. Szekely, L. (1960) Success, success neurosis and the self. Brit. J. Med. Psychol., 33.837. Taylor, G. J. (1977) Alexithymia and countertranceference. Psychother & Psychosom., 28.838. Ticho, E. (1972) Termination of psychoanalysis. PQ, 41.839. Tolpin, M. (1970) The infantile neurosis. PSOC, 25.840. Tolpin, M. (1971) On the beginnings of a cohesive self. PSOC. 26.841. Tolpin, M. & Kohut, H. (1980) The disorders of the self. In: The Course of Life, ed. S. Greenspan & G. Pollock. Washington, B. C.: U. S. Dept. Health and Human Services.842. Turkle, S. (1986) A review of Grosskurth, P.: Molanie Klein. New York: Times Books, Review, May 18, 1986.843. Tyson, P. Development. PMC. Forthcoming.844. Tyson, P. (1982) A developmental line of gender identity, gender role, and choice of love object. JAPA, 30.845. Tyson, P. & Tyson, R. L. Development. PMC. Forthcoming.846. Tyson, P. & Tyson, R. L. The psychoanalitic theory of development. PMC. Forthcoming.847. Tyson, P. & Tyson, R. L. (1984) Narcissism and superego development. JAPA, 34.848. Tyson, R. & Sundler, J. (1971) Problems in the selection of patients for psychoanalysis. Brit. J. Med. Psychol., 44.849. Valenstein, A. F. (1979) The concept of "classical" psycho-analysis. JAPA. 27. (suppl.).850. Volkan, V. D. (1981) Linking Objects and Linking Phenomena. New York: Int. Univ. Press.851. Waelder, R. (1930) The principle of multiple function. PQ, 5.852. Waelder, R. (1962) Book review of Psychoanalysis, Scientific Method and Philosophy, ed. S. Hook. JAPA, 10.853. Waelder, R. (1962) Psychoanalysis scientific method, and philosophy. JAPA, 10.854. Waelder, R. (1963) Psychic determinism and the possibility of prediction. PQ, 32.855. Waelder, R. (1967) Trauma and the variety of extraordinary challenges. In: Fuest (1967).856. Waelder, R. (1967) Inhibitions, symptoms and anxiety: forty years later. PQ, 36.857. Waldhorn, H. F. (1960) Assessment of analyzability. PQ, 29.858. Waldhorn, H. F. & Fine, B. (1971) Trauma and symbolism. Kris Study Group monogr. New York: Int. Univ. Press.859. Wallace, E. R. (1983) Freud and Anthropology. New York: Int. Univ. Press.860. Wallerstein, R. Reality. PMC. Forthcoming.861. Wallerstein, R. (1965) The goals of psychoanalysis. JAPA, 13.862. Wallerstein, R. (1975) Psychotherapy and Psychoanalysis. New York: Int. Univ. Press.863. Wallerstein, R. (1983) Defenses, defense mechanisms and the structure of the mind. JAPA, 31 (suppl.).864. Wallerstein, R. (1988) One psychoanalysis or many? IJP, 69.865. Wangh, M. (1979) Some psychoanalytic observations on boredom. IJP, 60.866. Weinshel, E. M. (1968) Some psychoanalytic considerations on moods. IJP, 51.867. Weinshel, E. M. (1971) The ego in health and normality. JAPA, 18.868. Weisman, A. D. (1972) On Dying and Denying. New York: Behavioral Publications.869. Weinstock, H. J. (1962) Successful treatment of ulcerative colitis by psychoanalysis. Brit. J. Psychoanal. Res., 6.870. Welmore, R. J. (1963) The role of grief in psychoanalysis. IJP. 44.871. Werner, H. & Kaplan, B. (1984) Symbol Formation. Hillsdale N. J.: Lawrence Eribaum.872. White. R. W. (1963) Ego and Reality in Psychoanalytic Theory. Psychol. Issues, 3.873. Whitman, R. M. (1963) Remembering and forgetting dreams in psychoanalysis. JAPA, 11.874. Wiedeman, G. Sexuality. PMC. Forthcoming.875. Wiedeman, G. (1962) Survey of psychoanalytic literature on overt male homosexuality. JAPA, 10.876. Wieder, H. (1966) Intellectuality. PSOC, 21.877. Wieder, H. (1978) The psychoanalytic treatment of preadolescents In Child Analysis and Therapy, ed. J. Glenn. New York Aronson.878. Willick, M. S. Defense. PMC. Forthcoming.879. Wilson, C. P. (1967) Stone as a symbol of teeth. PQ, 36.880. Wilson, C. P Hohan, C. & Mintz, I. (1983) Fear of Being Fat. New York: Aronson.881. Wilson, C. P. S Mintz, I. (1982) Abstaining and bulimic anorexics. Primary Care, 9.882. Wilson, E. O. (1978) On Human Nature. Cambridge: Harvard Univ. Press.883. Winnicott, C. (1978) D. W. W.: a reflection. In: Between Reality and Fantasy. New York: Jason Aronson.884. Winnicott, D. W. (1953) Transitional object and transitional phenomena. In: Collected Papers. New York Basic Books, 1958.885. Winnicott, D. W. (1956) Primary maternal preoccupation. In: Winnicott (1958).886. Winnicott, D. W. (1958) Collected Papers. New York: Basic Books, Inc.887. Winnicott, D. W. (1960) Ego distortions in terms of true and false self. In: The Maturational Processes and the Facilitating Environment. New York: Int. Univ. Press, 1965.888. Winnicott, D. W. (1960) The theory of the parent-infant relationship. In: Winnicott (1965).889. Winnicott, D. W. (1965) The Maturational Processes and the Facilitating Environment. New York: Int. Univ. Press.890. Winnicott, D. W. (1971) Playing and Reality. New York: Basic Books.891. Winnicott, D. W. (1971) Therapeutic Consultations in Child Psychiatry. New York: Basic Books.892. Winnicott, D. W. (1977) The Piggle. New York: Int. Univ. Press.893. Winson, J. (1985) Brain and Psyche. New York: Anchor Press.894. Wolf, E. S. (1976) Ambience and abstinence. Annu. Psycho-anal., 4.895. Wolf, E. S. (1980) On the developmental line of self-object relations. In: Advances in Self Psychology, ed. A. Goldberg. New York: Int. Univ. Press.896. Wolf, E. S. (1983) Empathy and countertransference. In: The Future of Psychoanalysis, ed. A. Coldberg. New York: Int. Univ. Press.897. Wolf, E. S. (1984) Disruptions in the psychoanalytic treatment of disorders of the self. In: Kohut's Legacy, ed. P. Stepansky & A. Coldberg, Hillsdale, H. J.: Analytic Press, 1984.898. Wolf, E. S. (1984) Selfobject relations disorders. In: Character Pathology, ed. M. Zales. New York: Bruner/Mazel.899. Wolf, E. S. & Trosman, H. (1974) Freud and Popper-Lynkeus. JAPA, 22.900. Wolfenstein, M. (1966) How is mourning possible? PSOC, 21.901. Wolman, B. B. ed. (1977) The International Encyclopedia of Psychiatry, Psychology, Psychoanalysis, and Neurology. New York: Aesculapius.902. Wolpert, E. A. (1980) Major affective disorders. In: Comprehensive Textbook of Psychiatry, ed. H. I. Kaplan, A. M. Freedman & B. J. Saddock. Boston: Williams & Wilkins, vol. 2.903. Wurmser, L. (1977) A defense of the use of metaphor in analytic theory formation. PQ, 46.904. Wurmser, L. (1981) The Mask of Shame. Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press.905. Zetzel, E. R. (1956) Current concepts of transference. TJP, 37.Словарь психоаналитических терминов и понятий > БИБЛИОГРАФИЯ
-
89 IPT
1) Компьютерная техника: Information Processing Technologies2) Медицина: Instant Pressure Type3) Военный термин: Image Perspective Transformation, incremental proof testing, infrared plume target, initial production test, installation preflight test, international planning team, группа готовой продукции (Integrated Product Team), ГГП, КРГ, комплексная рабочая группа4) Религия: Intercessory Prayer Team5) Юридический термин: Inmate Population Tracking, International Protection Teams6) Страхование: налог на страховую премию (insurance premium tax)7) Incentive Physical Training (мотивированная физподготовка, физуха) (в морской пехоте США)8) Телекоммуникации: Internet Protocol Telephony9) Сокращение: Integrated Product Team, Integrated Project Teams, Intelligent Procedure Trainer, internal pipe thread, iron pipe thread, Individual Perception Threshold, Institution of Petroleum Technologists, interested party transaction10) Физика: Inductive Power Transfer11) Электроника: Ideal Process Time12) Нефть: Institute of Petroleum Technology, Нефтяной технологический институт (Великобритания; Institution of Petroleum Technologists)13) Иммунология: Insulin Potentiation Therapy14) Связь: IP Telephony15) Деловая лексика: Integrated Processes And Technologies16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Island Project Team17) Образование: Idea Proficiency Tests18) Полимеры: Institute of Petroleum Technologists19) Программирование: Ignite Paper Tape20) Контроль качества: initial product test21) Сахалин Р: Integrated Project Team22) Химическое оружие: Integrated Process Team, Integration Process Team23) Авиационная медицина: initial pilot training24) Электротехника: interphase transformer26) Аэропорты: Williamsport, Pennsylvania USA27) Программное обеспечение: Image Processing Toolbox, Imsl Productivity Toolkit, Imsl Productivity Tools, Innovative Print Tools28) Корпоративное управление: interested party transactions -
90 метод
approach, device, manner, mean, method, mode, practice, procedure, system, technique, technology, theory, way* * *ме́тод м.
method; procedure; techniqueагрегатнопото́чный ме́тод — conveyor-type production [production-line] methodаксиомати́ческий ме́тод — axiomatic [postulational] methodме́тод амплиту́дного ана́лиза — kick-sorting methodанаглифи́ческий ме́тод картогр. — anaglyphic(al) methodме́тод аналити́ческой вста́вки топ. — cantilever extension, cantilever (strip) triangulationме́тод быстре́йшего спу́ска стат. — steepest descent methodвариацио́нный ме́тод — variational methodме́тод Верне́йля радио — Verneuil methodвесово́й ме́тод — gravimetric methodме́тод ветве́й и грани́ц киб. — branch and bound methodме́тод взба́лтывания — shake methodвизуа́льный ме́тод — visual methodме́тод возду́шной прое́кции — aero-projection methodме́тод враще́ния — method of revolutionме́тод вреза́ния — plunge-cut methodме́тод вре́мени пролё́та — time-of-flight methodвре́мя-и́мпульсный ме́тод ( преобразования аналоговой информации в дискретную) — pulse-counting method (of analog-to-digital conversion)ме́тод встре́чного фрезерова́ния — conventional [cut-up] milling methodме́тод вы́бега эл. — retardation methodме́тод вымета́ния мат. — sweep(ing)-out methodме́тод гармони́ческого бала́нса киб., автмт. — describing function methodме́тод гармони́ческой линеариза́ции — describing function methodголографи́ческий ме́тод — holographic methodгравиметри́ческий ме́тод — gravimetric(al) methodграфи́ческий ме́тод — graphical methodме́тод графи́ческого трансформи́рования топ. — grid methodграфоаналити́ческий ме́тод — semigraphical methodме́тод гра́фов мат. — graph methodгруппово́й ме́тод ( в высокочастотной телефонии) — grouped-frequency basisсисте́ма рабо́тает групповы́м ме́тодом — the system operates on the grouped-frequency basisме́тод двух ре́ек геод., топ. — two-staff [two-base] methodме́тод двух узло́в ( в анализе электрических цепей) — nodal-pair methodме́тод дирекцио́нных угло́в геод. — method of gisementsме́тод запа́са про́чности ( в расчетах конструкции) — load factor methodме́тод засе́чек афс. — resection methodме́тод зерка́льных изображе́ний эл. — method of electrical imagesме́тод зо́нной пла́вки ( в производстве монокристаллов полупроводниковых материалов) — floating-zone method, floating-zone techniqueме́тод избы́точных концентра́ций ( для опробования гипотетического механизма реакции) — isolation method (of the testing the rate equations)ме́тод измере́ния, абсолю́тный — absolute [fundamental] method of measurementме́тод измере́ния, конта́ктный — contact method of measurementме́тод измере́ния, ко́свенный — indirect method of measurementме́тод измере́ния, относи́тельный — relative method of measurementме́тод измере́ния по то́чкам — point-by-point methodме́тод измере́ния, прямо́й — direct method of measurementме́тод измере́ния угло́в по аэросни́мкам — photogoniometric methodме́тод изображе́ний эл. — method of images, image methodме́тод изото́пных индика́торов — tracer methodиммерсио́нный ме́тод — immersion methodи́мпульсный ме́тод свар. — pulse methodме́тод и́мпульсов — momentum-transfer methodме́тод инве́рсии — inversion methodи́ндексно-после́довательный ме́тод до́ступа, основно́й вчт. — basic indexed sequential access method, BISAMи́ндексно-после́довательный ме́тод до́ступа с очередя́ми вчт. — queued indexed sequential access method, BISAMинтерференцио́нный ме́тод — interferometric methodме́тод испыта́ний — testing procedure, testing methodме́тод испыта́ний, кисло́тный — acid testме́тод испыта́ний, пане́льный — panel-spalling testме́тод испыта́тельной строки́ тлв. — test-line methodме́тод иссле́дований напряже́ний, опти́ческий — optical stress analysisме́тод истече́ния — efflux methodме́тод итера́ции — iteration method, iteration techniqueме́тод итера́ции приво́дит к сходи́мости проце́сса — the iteration (process) converges to a solutionме́тод итера́ции приво́дит к (бы́строй или ме́дленной) сходи́мости проце́сса — the iteration (process) converges quickly or slowlyме́тод картосоставле́ния — map-compilation [plotting] methodме́тод кача́ющегося криста́лла ( в рентгеноструктурном анализе) — rotating-crystal methodка́чественный ме́тод — qualitative methodкессо́нный ме́тод — caisson methodколи́чественный ме́тод — quantitative methodколориметри́ческий ме́тод — colorimetric methodме́тод кольца́ и ша́ра — ball-and-ring methodкомплексометри́ческий ме́тод ( для определения жёсткости воды) — complexometric methodкондуктометри́ческий ме́тод — conductance-measuring methodме́тод коне́чных ра́зностей — finite difference methodме́тод консерви́рования — curing methodме́тод контро́ля, дифференци́рованный — differential control methodме́тод контро́ля ка́чества — quality control methodме́тод ко́нтурных то́ков — mesh-current [loop] methodме́тод ко́нуса — cone methodме́тод корнево́го годо́графа киб., автмт. — root-locus methodкорреляцио́нный ме́тод — correlation methodко́свенный ме́тод — indirect methodме́тод кра́сок ( в дефектоскопии) — dye-penetrant methodлаборато́рный ме́тод — laboratory methodме́тод ла́ковых покры́тий ( в сопротивлении материалов) — brittle-varnish methodме́тод лине́йной интерполя́ции — method of proportional partsме́тод Ляпуно́ва аргд. — Lyapunov's methodме́тод магни́тного порошка́ ( в дефектоскопии) — magnetic particle [magnetic powder] methodмагни́тно-люминесце́нтный ме́тод ( в дефектоскопии) — fluorescent magnetic particle methodме́тод ма́лого пара́метра киб., автмт. — perturbation theory, perturbation methodме́тод ма́лых возмуще́ний аргд. — perturbation methodме́тод мгнове́нной равносигна́льной зо́ны рлк. — simultaneous lobing [monopulse] methodме́тод механи́ческой обрабо́тки — machining methodме́тод ме́ченых а́томов — tracer methodме́тод микрометри́рования — micrometer methodме́тод мно́жителей Лагра́нжа — Lagrangian multiplier method, Lagrange's method of undetermined multipliersме́тод моме́нтных площаде́й мех. — area moment methodме́тод Мо́нте-Ка́рло мат. — Monte Carlo methodме́тод навига́ции, дальноме́рный ( пересечение двух окружностей) — rho-rho [r-r] navigationме́тод навига́ции, угломе́рный ( пересечение двух линий пеленга) — theta-theta [q-q] navigationме́тод наиме́ньших квадра́тов — method of least squares, least-squares techniqueме́тод наискоре́йшего спу́ска мат. — method of steepest descentме́тод нака́чки ( лазера) — pumping [excitation] methodме́тод накопле́ния яд. физ. — “backing-space” methodме́тод наложе́ния — method of superpositionме́тод напыле́ния — evaporation techniqueме́тод нару́жных заря́дов горн. — adobe blasting methodме́тод незави́симых стереопа́р топ. — method of independent image pairsненулево́й ме́тод — deflection methodме́тод неопределё́нных мно́жителей Лагра́нжа — Lagrangian multiplier method, Lagrange's method of undetermined multipliersме́тод неподви́жных то́чек — method of fixed pointsнеразруша́ющий ме́тод — non-destructive method, non-destructive testingнерекурси́вный ме́тод — non-recursive methodнето́чный ме́тод — inexact methodнефелометри́ческий ме́тод — nephelometric methodме́тод нивели́рования по частя́м — method of fraction levellingнулево́й ме́тод — null [zero(-deflection) ] methodме́тод нулевы́х бие́ний — zero-beat methodме́тод нулевы́х то́чек — neutral-points methodме́тод обеспе́чения надё́жности — reliability methodме́тод обрабо́тки — processing [working, tooling] methodме́тод обра́тной простра́нственной засе́чки топ. — method of pyramidобра́тно-ступе́нчатый ме́тод свар. — step-back methodме́тод объединё́нного а́тома — associate atom methodобъекти́вный ме́тод — objective methodобъё́мный ме́тод — volumetric methodме́тод одного́ отсчё́та ( преобразование непрерывной информации в дискретную) — the total value method (of analog-to-digital conversion)окисли́тельно-восстанови́тельный ме́тод — redox methodопера́торный ме́тод — operational methodме́тод определе́ния ме́ста, дальноме́рно-пеленгацио́нный ( пересечение прямой и окружности) — rho-theta [r-q] fixingме́тод определе́ния ме́ста, дальноме́рный ( пересечение двух окружностей) — rho-rho [r-r] fixingме́тод определе́ния ме́ста, пеленгацио́нный ( пересечение двух линий пеленга) — theta-theta [q-q] fixingме́тод определе́ния отбе́ливаемости и цве́тности ма́сел — bleach-and-colour methodме́тод определе́ния положе́ния ли́нии, двукра́тный геод. — double-line methodме́тод опти́ческой корреля́ции — optical correlation techniqueме́тод осажде́ния — sedimentation methodме́тод осо́бых возмуще́ний аргд. — singular perturbation methodме́тод осредне́ния — averaging [smoothing] methodме́тод отбо́ра проб — sampling method, sampling techniqueме́тод отклоне́ния — deflection methodме́тод отопле́ния метал. — fuel practiceме́тод отраже́ния — reflection methodме́тод отражё́нных и́мпульсов — pulse-echo methodме́тод отыска́ния произво́дной, непосре́дственный — delta methodме́тод па́дающего те́ла — falling body methodме́тод парамагни́тного резона́нса — paramagnetic-resonance methodме́тод пе́рвого приближе́ния — first approximation methodме́тод перева́ла мат. — saddle-point methodме́тод перено́са коли́чества движе́ния аргд. — momentum-transfer methodме́тод перераспределе́ния моме́нтов ( в расчёте конструкций) — moment distribution methodме́тод пересека́ющихся луче́й — crossed beam methodме́тод перехо́дного состоя́ния ( в аналитической химии) — transition state methodме́тод перпендикуля́ров — offset methodме́тод перспекти́вных се́ток топ. — grid methodме́тод пескова́ния с.-х. — sanding methodпикнометри́ческий ме́тод — bottle methodме́тод площаде́й физ. — area methodме́тод повторе́ний геод. — method of reiteration, repetition methodме́тод подбо́ра — trial-and-error [cut-and-try] methodме́тод подо́бия — similitude methodме́тод подориенти́рования топ. — setting on points of controlме́тод по́лной деформа́ции — total-strain methodме́тод полови́нных отклоне́ний — half-deflection methodме́тод положе́ния геод. — method of bearings, method of gisementsполуколи́чественный ме́тод — semiquantitative methodме́тод поля́рных координа́т — polar methodме́тод попу́тного фрезерова́ния — climb [cut-down] milling methodпорошко́вый ме́тод ( в рентгеноструктурном анализе) — powder [Debye-Scherer-Hull] methodме́тод посе́ва — seeding techniqueме́тод после́довательного счё́та ( преобразования аналоговой информации в дискретную) — incremental method (of analog-to-digital conversion)ме́тод после́довательных исключе́ний — successive exclusion methodме́тод после́довательных подстано́вок — method of successive substitution, substitution processме́тод после́довательных попра́вок — successive correction methodме́тод после́довательных приближе́ний — successive approximation methodме́тод после́довательных элимина́ций — method of exhaustionме́тод послесплавно́й диффу́зии полупр. — post-alloy-diffusion techniqueпотенциометри́ческий компенсацио́нный ме́тод — potentiometric methodпото́чно-конве́йерный ме́тод — flow-line conveyor methodпото́чный ме́тод — straight-line flow methodме́тод прерыва́ний ( для измерения скорости света) — chopped-beam methodприближё́нный ме́тод — approximate methodме́тод проб и оши́бок — trial-and-error [cut-and-try] methodме́тод программи́рующих програ́мм — programming program methodме́тод продолже́ния топ. — setting on points on controlме́тод проекти́рования, моде́льно-маке́тный — model-and-mock-up method of designме́тод простра́нственного коди́рования ( преобразования аналоговой информации в дискретную) — coded pattern method (OF analog-to-digital conversion)ме́тод простра́нственной самофикса́ции — self-fixation space methodпрямо́й ме́тод — direct methodме́тод псевдослуча́йных чи́сел — pseudorandom number methodме́тод равносигна́льной зо́ны рлк. — lobing, beam [lobe] switchingме́тод равносигна́льной зо́ны, мгнове́нный рлк. — simultaneous lobing, monopulseме́тод ра́вных высо́т геод. — equal-altitude methodме́тод ра́вных деформа́ций ( в проектировании бетонных конструкций) — equal-strain methodме́тод ра́вных отклоне́ний — equal-deflection methodрадиацио́нный ме́тод — radiation methodме́тод радиоавтогра́фии — radioautograph techniqueме́тод радиоакти́вных индика́торов — tracer methodрадиометри́ческий ме́тод — radiometric methodме́тод разбавле́ния — dilution methodме́тод разделе́ния тлв. — separation methodме́тод разделе́ния переме́нных — method of separation of variablesме́тод разли́вки метал. — teeming [pouring, casting] practiceме́тод разме́рностей — dimensional methodра́зностный ме́тод — difference methodме́тод разруша́ющей нагру́зки — load-factor methodразруша́ющий ме́тод — destructive checkме́тод рассе́яния Рэле́я — Rayleigh scattering methodме́тод ра́стра тлв. — grid methodме́тод ра́стрового скани́рования — raster-scan methodме́тод расчё́та по допусти́мым нагру́зкам — working stress design [WSD] methodме́тод расчё́та по разруша́ющим нагру́зкам стр. — ultimate-strength design [USD] methodме́тод расчё́та при по́мощи про́бной нагру́зки стр. — trial-load methodме́тод расчё́та, упру́гий стр. — elastic methodрезона́нсный ме́тод — resonance methodме́тод реитера́ций геод. — method of reiteration, repetition methodрентгенострукту́рный ме́тод — X-ray diffraction methodме́тод реше́ния зада́чи о четвё́ртой то́чке геод. — three-point methodме́тод решета́ мат. — sieve methodру́порно-ли́нзовый ме́тод радио — horn-and-lens methodме́тод самоторможе́ния — retardation methodме́тод сви́лей — schlieren technique, schlieren methodме́тод сдви́нутого сигна́ла — offset-signal methodме́тод секу́щих — secant methodме́тод се́рого кли́на физ. — gray-wedge methodме́тод се́ток мат., вчт. — net(-point) methodме́тод сече́ний ( в расчёте напряжений в фермах) — method of sectionsме́тод сил ( определение усилий в статически неопределимой системе) — work methodсимволи́ческий ме́тод — method of complex numbersме́тод симметри́чных составля́ющих — method of symmetrical components, symmetrical component methodме́тод синхро́нного накопле́ния — synchronous storage methodме́тод скани́рования полосо́й — single-line-scan television methodме́тод скани́рования пятно́м — spot-scan photomultiplier methodме́тод смеще́ния отде́льных узло́в стр. — method of separate joint displacementме́тод совпаде́ний — coincidence methodме́тод сосредото́ченных пара́метров — lumped-parameter methodме́тод спада́ния заря́да — fall-of-charge methodспектроскопи́ческий ме́тод — spectroscopic methodме́тод спира́льного скани́рования — spiral-scan methodме́тод сплавле́ния — fusion methodме́тод сплошны́х сред ( в моделировании) — continuous field analog techniqueме́тод сре́дних квадра́тов — midsquare methodстатисти́ческий ме́тод — statistical techniqueстатисти́ческий ме́тод оце́нки — statistical estimationме́тод статисти́ческих испыта́ний — Monte Carlo methodстробоголографи́ческий ме́тод — strobo-holographic methodстробоскопи́ческий ме́тод — stroboscopic methodстру́йный ме́тод метал. — jet testступе́нчатый ме́тод ( сварки или сверления) — step-by-step methodсубъекти́вный ме́тод — subjective methodме́тод сухо́го озоле́ния — dry combustion methodме́тод сухо́го порошка́ ( в дефектоскопии) — dry methodсчё́тно-и́мпульсный ме́тод — pulse-counting methodтабли́чный ме́тод — diagram methodтелевизио́нный ме́тод электро́нной аэросъё́мки — television methodтелевизио́нный ме́тод электро́нной фотограмме́трии — television methodтенево́й ме́тод — (direct-)shadow methodтермоанемометри́ческий ме́тод — hot-wire methodтопологи́ческий ме́тод — topological methodме́тод то́чечного вплавле́ния полупр. — dot alloying methodто́чный ме́тод — exact [precision] methodме́тод травле́ния, гидри́дный — sodium hydride descalingме́тод трапецеида́льных характери́стик — Floyd's trapezoidal approximation method, approximation procedureме́тод трёх баз геод. — three-base methodме́тод триангуля́ции — triangulation methodме́тод трилатера́ции геод. — trilateration methodме́тод углово́й деформа́ции — slope-deflection methodме́тод углово́й модуля́ции — angular modulation methodме́тод удаля́емого трафаре́та полупр. — rejection mask methodме́тод удаля́емой ма́ски рад. — rejection mask methodме́тод узло́в ( в расчёте напряжении в фермах) — method of jointsме́тод узловы́х потенциа́лов — node-voltage methodме́тод ура́внивания по направле́ниям геод. — method of directions, direction methodме́тод ура́внивания по угла́м геод. — method of angles, angle methodме́тод уравнове́шивания — balancing methodме́тод усредне́ния — averaging [smoothing] methodме́тод фа́зового контра́ста ( в микроскопии) — phase contrastнаблюда́ть ме́тодом фа́зового контра́ста — examine [study] by phase contrastме́тод фа́зовой пло́скости — phase plane methodме́тод факториза́ции — factorization methodфлотацио́нный ме́тод — floatation methodме́тод формирова́ния сигна́лов цве́тности тлв. — colour-processing methodме́тод центрифуги́рования — centrifuge methodцепно́й ме́тод астр. — chain methodчи́сленный ме́тод — numerical methodме́тод Чохра́льского ( в выращивании полупроводниковых кристаллов) — Czochralski method, vertical pulling techniqueме́тод Шо́ра — Shore hardnessщупово́й ме́тод — stylus methodме́тод электрофоре́за — electrophoretic methodэмпири́ческий ме́тод — trial-and-error [cut-and-try] methodэнергети́ческий ме́тод1. косм. energy method2. стр. strain energy methodме́тод энергети́ческого бала́нса — power balance methodэргати́ческий ме́тод ( при общении человека с ЭВМ) — interactive [conversational] technique -
91 procédé du fond bleu
Procédé qui consiste à remplacer, par une autre image, le fond bleu sur lequel on filme les acteurs ou les objets.Technique of shooting foreground action against an evenly-lit monochromatic background for the purpose of removing the background from the scene and replacing it with a different image or scene.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > procédé du fond bleu
-
92 Ives, Frederic Eugene
SUBJECT AREA: Photography, film and optics[br]b. 17 February 1856 Litchfield, Connecticut, USAd. 27 May 1937 Philadelphia, Pennsylvania, USA[br]American printer who pioneered the development of photomechanical and colour photographic processes.[br]Ives trained as a printer in Ithaca, New York, and became official photographer at Cornell University at the age of 18. His research into photomechanical processes led in 1886 to methods of making halftone reproduction of photographs using crossline screens. In 1881 he was the first to make a three-colour print from relief halftone blocks. He made significant contributions to the early development of colour photography, and from 1888 he published and marketed a number of systems for the production of additive colour photographs. He designed a beam-splitting camera in which a single lens exposed three negatives through red, green and blue filters. Black and white transparencies from these negatives were viewed in a device fitted with internal reflectors and filters, which combined the three colour separations into one full-colour image. This device was marketed in 1895 under the name Kromskop; sets of Kromograms were available commercially, and special cameras, or adaptors for conventional cameras, were available for photographers who wished to take their own colour pictures. A Lantern Kromskop was available for the projection of Kromskop pictures. Ives's system enjoyed a few years of commercial success before simpler methods of making colour photographs rendered it obsolete. Ives continued research into colour photography; his later achievements included the design, in 1915, of the Hicro process, in which a simple camera produced sets of separation negatives that could be printed as dyed transparencies in complementary colours and assembled in register on paper to produce colour prints. Later, in 1932, he introduced Polychrome, a simpler, two-colour process in which a bipack of two thin negative plates or films could be exposed in conventional cameras. Ives's interest extended into other fields, notably stereoscopy. He developed a successful parallax stereogram process in 1903, in which a three-dimensional image could be seen directly, without the use of viewing devices. In his lifetime he received many honours, and was a recipient of the Royal Photographic Society's Progress Medal in 1903 for his work in colour photography.[br]Further ReadingB.Coe, 1978, Colour Photography: The First Hundred Years, London J.S.Friedman, 1944, History of Colour Photography, Boston. G.Koshofer, 1981, Farbfotografie, Vol. I, Munich.E.J.Wall, 1925, The History of Three-Colour Photography, Boston.BC -
93 Land, Edwin Herbert
SUBJECT AREA: Photography, film and optics[br]b. 7 May 1909 Bridgeport, Connecticut, USAd. 1 March 1991 Cambridge, Massachusetts, USA[br]American scientist and inventor of the Polaroid instant-picture process.[br]Edwin Land's career began when, as a Harvard undergraduate in the late 1920s, he became interested in the possibility of developing a polarizing filter in the form of a thin sheet, to replace the crystal and stacked-glass devices then in use, which were expensive, cumbersome and limited in size. He succeeded in creating a material in which minute anisotropic iodine crystals were oriented in line, producing an efficient polarizer that was patented in 1929. After presenting the result of his researches in a Physics Department colloquium at Harvard, he left to form a partnership with George Wheelwright to manufacture the new material, which was seen to have applications as diverse as anti-glare car headlights, sunglasses, and viewing filters for stereoscopic photographs and films. In 1937 he founded the Polaroid Corporation and developed the Vectograph process, in which self-polarized photographic images could be printed, giving a stereoscopic image when viewed through polarizing viewers. Land's most significant invention, the instant picture, was stimulated by his three-year-old daughter. As he took a snapshot of her, she asked why she could not see the picture at once. He began to research the possibility, and on 21 February 1947 he demonstrated a system of one-step photography at a meeting of the Optical Society of America. Using the principle of diffusion transfer of the image, it produced a photograph in one minute. The Polaroid Land camera was launched on 26 November 1948. The original sepia-coloured images were soon replaced by black and white and, in 1963, by Polacolor instant colour film. The original peel-apart "wet" process was superseded in 1972 with the introduction of the SX-70 camera with dry picture units which developed in the light. The instant colour movie system Polavision, introduced in 1978, was less successful and was one of his few commercial failures.Land died in March 1991, after a career in which he had been honoured by countless scien-tific and academic bodies and had received the Medal of Freedom, the highest civilian honour in America.[br]Principal Honours and DistinctionsMedal of Freedom.BC -
94 комбинированное цветное изображение
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > комбинированное цветное изображение
-
95 composition de couleurs
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > composition de couleurs
-
96 Farbzusammensetzung
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Farbzusammensetzung
-
97 комбинированное цветное изображение
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комбинированное цветное изображение
-
98 комбинированное цветное изображение
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комбинированное цветное изображение
-
99 colour composition
комбинированное цветное изображение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
colour composition
A remote-sensing term referring to the process of assigning different colours to different spectral bands. The colour picture formed by this process is called a "colour composite" (a colour image produced through optical combination of multiband images by projection through filters) and is produced by assigning a colour to an image of the Earth's surface recorded in a particular waveband. For a Landsat colour composite, the green waveband is coloured blue, the red waveband is coloured green and the infrared waveband is coloured red. This produces an image closely approximating a false colour photograph. Colour composite images are easier to interpret than separate images recording different wavebands. US national experimental crop inventories are based upon visual interpretation of Landsat colour composites. (Source: RRDA / WHIT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > colour composition
-
100 PIP
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления
См. также в других словарях:
Raster Image Process — Der Raster Image Prozessor (kurz RIP) ist ein Begriff aus der digitalen Druckvorstufe. Moderne Layout und Vorstufenprogramme schreiben ihre Ausgabedaten in eine PostScript Datei oder senden PostScript Daten direkt an das Ausgabegerät. Die… … Deutsch Wikipedia
Image-guided radiation therapy — (IGRT) is the process of frequent two and three dimensional imaging, during a course of radiation treatment, used to direct radiation therapy utilizing the imaging coordinates of the actual radiation treatment plan. The patient is localized in… … Wikipedia
Image development (visual arts) — Image development is the process of developing images for any use. It is often both a synonym for a specific process and a label for a unique combination of processes. NOTOC Term ScopeImage development is essentially visual art usually for… … Wikipedia
Image stitching — or photo stitching is the process of combining multiple photographic images with overlapping fields of view to produce a segmented panorama or high resolution image. Commonly performed through the use of computer software, most approaches to… … Wikipedia
Image Metrics — is a 3D facial animation company headquartered in Manchester, with offices in Santa Monica. Image Metrics specializes in creating facial animation for films, video games and television using a Markerless motion capture computer animation… … Wikipedia
Image search optimization — (or image search engine optimization) is the process of organizing the content of a webpage to increase relevance to a specific keyword on image search engines. Like search engine optimization, the aim is to achieve a higher organic search… … Wikipedia
Image rectification — is a transformation process used to project multiple images onto a common image surface. It is used to correct a distorted image into a standard coordinate system. *It is used in computer stereo vision to simplify the problem of finding matching… … Wikipedia
Image stabilization — (IS) is a family of techniques used to reduce blurring associated with the motion of a camera during exposure. Specifically, it compensates for pan and tilt (angular movement, equivalent to yaw and pitch) of a camera or other imaging device. It… … Wikipedia
Image impedance — is a concept used in electronic network design and analysis and most especially in filter design. The term image impedance applies to the impedance seen looking in to the ports of a network. Usually a two port network is implied but the concept… … Wikipedia
Image share — is a service for sharing images between users during a mobile phone call. It has been specified for use in a 3GPP compliant cellular network by the GSM Association in the PRD IR.79 Image Share Interoperability Specification.… … Wikipedia
Image streaming — is a mental exercise intended to stimulate visualization and to access subconscious solutions to problems.HistoryImage streaming was developed by Win Wenger, with the original intention to create a method to improve a person s ability to… … Wikipedia