Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

iii

  • 1 גרה III

    גֵּרָהIII f. ( גרר, cmp. גָרוֹן, גַּרְגֶּרֶת) 1) ( the rough, cmp. τραχεῖα, throat, larynx with wind-pipe, lungs and heart. Tam.III, 1. Ib. IV, 3. Yoma II, 7. 2) (b. h.; cmp. גרס) ground food, cud. מַעֲלֵה ג׳ ruminant. Bekh.6a; Sifra Shmini Par. 2, ch. III; a. e.

    Jewish literature > גרה III

  • 2 גת III

    גַּתIII f., with suffix גִּתּ־, גִּיתּ־ (b. h.; contr. of גגת, cmp. גִּיגִּית) vat for wine pressing; (שעת)הג׳ the season of wine pressing. Ab. Zar. V, 11 ג׳ של אבן a stone vat, של חרס an earthen. Ib. IV, 8, v. בָּעַט. Ḥag.III, 4 (24b) מניחה לג׳ הבאה he may reserve it for the next season (and give it to the priest). Ib. 25b דבר שאין לו ג׳ something which has no special manufacturing season (e. g. date wine); a. fr.Lam. R. introd. 32 (play on מבליגֹיֹתֹיֹ, Jer. 8:18) עשיתי לביתי גִּותִּי I made my house my vat (cmp. Lam. 1:15).Pl. גִּיתּוֹת, גִּתּ׳.בית הגי׳ the press room. Tosef.Ter.III, 7; Y. ib. II, 41b bot. בית הגיתי׳ (corr. acc.)Tosef. l. c. שתי ג׳ לבורוכ׳ two vats for one pit; a. fr.

    Jewish literature > גת III

  • 3 נתינה III

    נְתִינָהIII f. (נָתַן) 1) donation. Pes.21b, a. e. (ref. to Deut. 14:21) אין לי אלא לגר בנ׳וכ׳ from this I would conclude that it is permitted to give it to the sojourner as a gift, contrad. to מכירה; a. fr. 2) delivery. B. Mets.19a עד שעת נ׳ up to the time of the delivery (of the letter of divorce). Y. Ḥag.II, 77b bot.; Cant. R. to I, 10 כנְתִינָתָן מסיני, v. שָׂמֵח; a. fr. 3) putting on, opp. חליצה taking off. Y.Ber.III, beg.5d הלכה … בנ׳ the practice is in accordance with … as regards putting on (the shoes by mourners); Y.M. Kat. III, 82b; Gen. R. s. 100.

    Jewish literature > נתינה III

  • 4 קורה III

    קוֹרָהIII f. (b. h. קֹרָה; קָרָה I) 1) joist, beam, post. Gen. R. s. 42, a. e., v. עוֹבִי.קוֹרַת בית הבד, v. בַּד II. Kel. XII, 1 קוֹרַת החצים (not קורות) the (iron-shod) post used as a target for arrows; של אסירין the beam with holes for the hands of prisoners on a transport. Lam. R. to III, 12, v. הֵץ; a. fr.Kel. XI, 2 הק׳ (Mish. ed. הקורא) the long iron bolt of a city gate (corresp. to נגר, v. Maim. ed. Dehr. a. l. expl. נגר). 2) the trunk of a tree with its ramifications. Midr. Sam. ch. XIII, v. כְּוֶורֶת. Y.Sabb.X, 10a קורת שקמה the trunk of a sycamore tree; a. e.Pl. קוֹרוֹת, קוֹרִים. Yoma 47a, v. קֶלַע II. Y.Peah VII, end, 20c; Pes.57a; Tosef. ib. II (III), 22. Y.Ter.II, 41b bot.Gen. R. s. 41, beg.; Num. R. s. 3, beg. שפעת ק׳; Yalk. Ps. 845 שפעת קוֹרֶיהָ, v. שִׁפְעָה I; a. fr.(Gen. R. s. 71 מאחורי הקורים, v. קוֹרִיִּים.

    Jewish literature > קורה III

  • 5 אדא III

    אָדָא III בר א׳, v. בַּרְדָּא II, 2.

    Jewish literature > אדא III

  • 6 אי III

    אֵיIII (אֵיי) h. a. ch. (b. h. אֵי, אַיֵה) where? what? how? אי מנן whence? Targ. Josh. 2:4; a. e.Hebr. אי זה (often אַיזֶה, אֵזֶה in one word) who? which? Y.Kil.VIII, beg.31b לאי זה דבר נאמר with regard to what (in what way, sense) has it been said? Y.Shebi.I, beg.33a ואי זה זה and which (ploughing time) is this?; a. v. fr.Y.Peah III, 17c top ואיי דינו מירוג (= אידין) and what is the meaning of merog? Kerith. 6b לאיי מיצרך צריכי what need is there (of the others)? Cmp. אֵיזֶה; אֵימָתי; כֵּיצַד.

    Jewish literature > אי III

  • 7 אך III

    אַךְIII = אֵיךְ, only with חדא together. Targ. Prov. 22:18 (ed. Vien. אֵיךְ).

    Jewish literature > אך III

  • 8 בר III

    בַּרIII m. (b. h.; ברר; v. בַּר I) clear, bright, clean, pure. Tosef.Kil.III, 6 (missing in ed. Zuckerm., v. Var. a. l.) שהוא בר ובקיוכ׳ who is clear and well-versed in Num. R. s. 10 (ref. to ברי Prov. 31:2, a. בר Ps. 2:12) the Law שהיא נקראת בר which is called bar (clear, pure, Ps. 19:9).Pl. בָּרִים. Ib.

    Jewish literature > בר III

  • 9 גס III

    גַּסIII m., גַּסָּה f. ( גסס, cmp. גשש) bulky, huge, large. Ḥull.III, 1 עוף הגס large fowl (goose, hen), opp. דק. (בהמה)גסה large cattle (beeves), opp. דקה sheep, goats Ib. Y.Pes.IV, 30d bot.; a. fr.Dem. II, 4 sq. במדה ג׳, בגסה in large quantities, wholesale.Ber.6b פסיעה ג׳ large, hasty step. Pes.107b אכילה ג׳ a large, full meal.Shebi. IV, 1 (to gather wood or stones) את הגס הגס the larger the better, i. e. picking out the largest for using them in buildings, clearly indicating that it is not done for the purpose of improving the field; expl. Y. ib. beg. 35a כדרך שהוא מלקט … בין דקים לגסים as one gathers in his neighbors field distinguishing between the small and large pieces.Nidd.2b הַגַּס הַגַּס she noticed the menstruation only when coming in large quantities (in clods, while the blood had previously been imperceptibly gathering).Pl. גַּסִּים, גַּסִּין, f. גַּסּוֹת. Y. Shebi. l. c. Ḥag.26a; a. fr.גַּס רוּחַ presumptuous, haughty. Ab. IV, 7. (Ib. גס לבו, v. גּוּס.Pl. גַּסֵּי רוח. Y.Pes.V, 32a bot.; a. fr.גַּסִּים (sub. נקבים) movement of the bowels, v. גָּדוֹל end. Y.Ber.II, 4d top; a. e.

    Jewish literature > גס III

  • 10 דו III

    דּוּIII (δύο, only in certain compounds) two, double. Lev. R. s. 14, beg. דו פרצופין נברא Adam was created with two faces (male and female persons combined); Gen. R. s. 8, beg. דיו; Ber.68a; a. e.Ex. R. s. 5 דו פרצ׳ היה יוצא the word of the Lord went forth in two characters (killing and reviving). V. דְּיוֹ II.

    Jewish literature > דו III

  • 11 דוך III

    דּוּךְIII m. (v. preced.) leader, chief commander, only in דּוּךְ דּוּכָנִין (an adaptation of dux ducum, δώξ δωκῶν, v. Du Cange s. v.) the leader of the services of the Levites, v. דּוּכָן. Y.Sabb.X, 12c; Num. R. s. 7 (rendering of נשיא נשיאי Num. 3:32). Ib. s. 4, end (read:) אלעזר היה דוך דוכנין וכ׳ Eleazar was chief commander, prince over princes; cmp. דּוּכּוֹס.Pl. דּוּכִים. Gen. R. s. 5 (play on ד̇כ̇י̇ם̇, Ps. 93:3) (‘the rivers lift up their voices, saying to the waves of the Sea) דּ̇וּכִ̇י̇ם̇ קבלונו ye leaders, receive us; (Yalk. Ps. 848 דַּכִּים אנו we are crushed).

    Jewish literature > דוך III

  • 12 זמם III

    זְמַם III, Ithpa. אִתְזְמֵים (cmp. דמם) to be confounded. Targ. Is. 29:9 אִתְזְמִימוּ (ed. Wil. אִדְזַמִימוּ fr. דמם; absent in ed. Lag.; h. text השתעשעו, rendered by אשתגישו a. our w., of which one is a gloss). (For אדז׳ cmp. הִדַּקִּי s. v. דְּקַק.

    Jewish literature > זמם III

  • 13 זמר III

    זָמַר III, Hif. הִזְמִיר (cmp. זְמוֹרָא) to took bluish. Ylamd. to Num. 25:14, quot. in Ar. (play on זִמְרִי) עד שה׳ בשרו כביצה מוזרת until his flesh (through his lewdness) had the color of a smashed (rotten) egg; (cmp. Tanḥ. Pinḥ. 2, Num. R. s. 21, beg., Snh.82bwhere our w. is omitted).

    Jewish literature > זמר III

  • 14 חוט III

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוט III

  • 15 חול III

    חוֹלIII (b. h.; חלל) (outside of the sanctuary, foreign, profane, common, opp. קוֹרֶש; week-day, opp. שַׁבָּת, מוֹעֵד. Pes.104a; Ḥull.26b בין קודש לח׳ between what is sacred and what is secular. Shebu.35b כל שמות … חוץ מזה שהוא ח׳ all names of lordship ( Adonay) … are sacred, except the following which is secular (referring to persons).חוֹלוֹ של מועד, or חול המועד the half-festive days intervening between the first and the last days of Passover or of Succoth. Meg.22b; a. fr.Maas. Sh. III, 8 פתוחות לח׳ having an entrance on secular ground; Ib. תוכן ח׳ their inside is secular ground. B. Mets.84b כלי … ישתמש בו ח׳ shall the vessel once used for sacred things, be used for secular purposes (shall R. Eleazars widow marry Rabbi)?; a. v. fr.Pl. חוּלִּין profane things, animals not consecrated, ordinary objects. Ḥull.2b, a. e. ח׳ שנעשו עלוכ׳ ordinary food (not Trumah) prepared with the precautions required for the levitical cleanness of consecrated food.Pes.22a, a. fr. ח׳ שנשחטו בעזרה animals not consecrated for sacrifices which were slaughtered in the Temple court. Ib., a. fr. ח׳ … דאורייתא the law forbidding the use of ordinary animals slaughtered, is not Biblical. Gitt.62a עיסת חוּלָּיו his ordinary dough; זיתי חוליו (not ים …), v. טָהֳרָה. Hag. I, 3 באות מן הח׳ are procured from secular funds, opp. to proceeds from second tithes; a. fr.Ber.32a (play on ויחל, Ex. 32:11) ח׳ הוא לךוכ׳ it is too foreign to thy nature to do such a thing; Yalk. Gen. 83, v. חָלִילָה. Ḥullin (= שְׁחִיטַת ח׳), name of a treatise of the Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim, containing the laws concerning ordinary meat.

    Jewish literature > חול III

  • 16 חילא III

    חֵילָאIII M. vinegar, v. חָלָא III.

    Jewish literature > חילא III

  • 17 חיפה III

    חֵיפָהIII pr. n. m. Ḥefa (= עֵיפָא). Y.Ned.II, 37b bot.; Y.Shebu.III, 34d top, (Bab. ib. 28b עֵיפָא, Ms. F. איפה). Y.R. Hash. I, 56b top.

    Jewish literature > חיפה III

  • 18 חל III

    חַלIII vinegar, v. חָלָא III.

    Jewish literature > חל III

  • 19 חלא III, חלא

    חָלָאIII, חֲלָא, חַל m. ( חול or חלל) (turned, spoiled, vinegar. Targ. O. Num. 6:3 חַל; Y. חֲלָא. Targ. Ps. 69:22 חָ׳ ed. (Ms. חֲ׳). Targ. Prov. 25:20 חלא ed. Lag. (ed. חֵילָא, Ms. חוֹ׳). Targ. Ruth 2:14.Ab. Zar.12b. Gen. R. s. 39, v. זוּל I ch.Ḥull.120a ח׳ דקריש Ar. (ed. חלב) a jellied vinegar sauce of meat; a. fr.Y.Maasr.III, 50d bot. ח׳ בר חמרא a deteriorated son, v. חוֹמֶץ; Ḥull.105a. Y.Ter.VII, 45d bot. בחלא, read: בחַקְלָא.

    Jewish literature > חלא III, חלא

  • 20 חליטא III (חליטה

    חֲלִיטָאIII (חֲלִיטָה, חֲלוּ׳) c. ch. = h. חֲלִיטָה II or חָלוּט (v. חָלַט). Y.Ned.VI, beg.39c; Y.Naz.V, 55c top. Y.Ab. Zar. V, 44d bot. חֲלִיטָן their (the Samaritans) ḥalut.Pl. (fem.) חֲלִיטָתָא (masc.) חֲלִיטִין. Targ. 2 Sam. 13:6; 8.Y.Ḥall.I, 57d ח׳ דשוק . sold in the market (mixed with oil), v. אִסְקְרִיטִין.Ib. (expl. חלת מסרת) ח׳ דמיי water-. (for which Pes.37b חלוט של בעלי בתים). Y.Erub.III, 20d אכל חליטן (read: חליטין of חליטא); Gen. R. s. 94, beg. חֲלוּטִין (Ar. אְלִיטִין, dial. for חֲ׳).

    Jewish literature > חליטא III (חליטה

См. также в других словарях:

  • III — steht für: Drei, altrömische Schreibweise der Zahl III ist die Signatur folgender Personen: Jack White (Gitarrist) (* 1975), US amerikanischer Songwriter, Sänger und Gitarrist Hank Williams III (* 1972), US amerikanischer Rock Sänger Siehe auch:… …   Deutsch Wikipedia

  • III — (as used in expressions) Abd al Rahman III Afonso III Alexander III Amenhotep III Andronicus III Palaeologus Antiochus III Augustus III Cabell Calloway III Casimir III Charles III Christian III …   Universalium

  • III — Not to be confused with Ill (ill, ILL). III (iii) is the Roman number for three, but may also refer to: * III, official artist name for the Inti Creates sound team * III (Download album), an album by the band Download * III (Chad Brock album), an …   Wikipedia

  • III — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Acid King III, album de Gui Boratto III, album de Bob Sinclar Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • III. РОССИЯ. СССР. СНГ - полный — III.1. Племенные союзы восточных славян …   Правители Мира

  • III.6. Правительства периода гражданской войны — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ III.6.1. Европейская Россия III.6.1.1. Юг России III.6.1.2. Дон III.6.1.3. Кубань …   Правители Мира

  • III.9. Содружество независимых государств (СНГ) — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ …   Правители Мира

  • III. Kerületi TVE — III. Kerületi TUE Nombre completo III. Kerületi TVE Futball Club Obuda Fundación 24 de enero de 1887 (124 años) Estadio Hévízi út, Budapest (Hungría) …   Wikipedia Español

  • III Comando Administrativo Aéreo — Activa 4 de febrero de 1938 1944 País Alemania Nazi …   Wikipedia Español

  • III. Korps (Bundeswehr) — III. Korps Verbandsabzeichen Aktiv 6. Apr. 1957–31. Mär. 1994 Land …   Deutsch Wikipedia

  • III Fuerza Expedicionaria de Marines — Activa 1 de octubre de 1942 10 de junio de 1946 7 de mayo de 1965 presente …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»