Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

דמם

  • 1 דמם

    v. be made silent; immobilized
    ————————
    v. be silent, still; to stand still
    ————————
    v. to bleed
    ————————
    v. to silence, make silent; immobilize
    ————————
    bleeding, hemorrhage

    Hebrew-English dictionary > דמם

  • 2 דמם

    דָּמַם(b. h.; v. דּוּם, דָּמָה) to be silent, dumb, at rest; to be stricken dumb. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 6:5) היאך היה לי שדָּמַמְתִּי how did it happen to me that I was silent (did not join in the praises of the angels)? Taan.20a דָּמְמוּ הרוחות when the winds subside. Snh.91a כאבן דּוּמָם like a dumb stone. Ber.19a יושב ודֹומֵם sits in silence; a. fr.Part. pass. דָּמוּם, f. דְּמוּמָה. Lam. R. to I, 17 (ref. to אֶדַּדֵּם, Ps. 42:5) ועכשיו ד׳ סלקאוכ׳ and now in silence does she (Israel) go up (to the ruins of Jerusalem), and in silence V. דִּמְדֵּם. 2) to leave off. Midr. Till. to Ps. 4:5 (ref. to ודמו ib.) (read:) ובלבד שתִּדֹּוםוכ׳ provided that thou leavest off from the sin ; Yalk. ib. 627. Hif. הִדְמִים to silence, bring to a stand-still. Ex. R. s. 29 end ה׳ כל העולם He made the world stand still. Gen. R. s. 97 שהוא מַדְמִיםוכ׳ who will bring to a stand-still sun and moon.

    Jewish literature > דמם

  • 3 זמם III

    זְמַם III, Ithpa. אִתְזְמֵים (cmp. דמם) to be confounded. Targ. Is. 29:9 אִתְזְמִימוּ (ed. Wil. אִדְזַמִימוּ fr. דמם; absent in ed. Lag.; h. text השתעשעו, rendered by אשתגישו a. our w., of which one is a gloss). (For אדז׳ cmp. הִדַּקִּי s. v. דְּקַק.

    Jewish literature > זמם III

  • 4 אדום

    אָדוֹםm., אֲדוּמָּה f. (b. h. אָדֹם, אֲדֻמָּה; דמם) red. Cant. R. to VII, 3, שושנה א׳ red rose (euphem. for menstruation).פרה א׳ red cow, used for purification ceremonies (Num. 19). Ab. Zar.24a; a. fr.Lam. R. to IV, 5 v. קְלוּרִית.Pl. אֲדוּמִּים, אֲדוּמּוֹת; Y.Succ.II, 53d, v. אֲדַמְדָּם.Gen. R. s. 89; a. fr.

    Jewish literature > אדום

  • 5 אָדוֹם

    אָדוֹםm., אֲדוּמָּה f. (b. h. אָדֹם, אֲדֻמָּה; דמם) red. Cant. R. to VII, 3, שושנה א׳ red rose (euphem. for menstruation).פרה א׳ red cow, used for purification ceremonies (Num. 19). Ab. Zar.24a; a. fr.Lam. R. to IV, 5 v. קְלוּרִית.Pl. אֲדוּמִּים, אֲדוּמּוֹת; Y.Succ.II, 53d, v. אֲדַמְדָּם.Gen. R. s. 89; a. fr.

    Jewish literature > אָדוֹם

  • 6 אדם

    אָדַם(b. h.; √דם, v. דמם) (to be viscous, thick, dark) to be red, grow red. Pi. אִדֵּם to redden, make red. Y.Sabb.VII, 10c top המְאַדֵּם אודם he who produces a red spot (congestion of blood, on a Sabbath). Hif. הֶאֱדִים 1) (b. h.) to be, grow red. Num. R. s. 9 (p. 231b> ed. Amst.) מַאֲדֶמֶת ( היתה) if she was red-faced. Ḥull.53b; a. fr. 2) to cause to blush, put to shame (usu. הלבין). Num. R. s. 4 (p. 218d> ed. Amst.) (play on עובד אדום).Part. מַאֲדִים the planet Mars. Sabb.156a.Part. Hof. מְאָדָּם, מְאוּדָּם. Y.Sabb.VII, 10c top מְאָדָּמִים dyed red.

    Jewish literature > אדם

  • 7 אָדַם

    אָדַם(b. h.; √דם, v. דמם) (to be viscous, thick, dark) to be red, grow red. Pi. אִדֵּם to redden, make red. Y.Sabb.VII, 10c top המְאַדֵּם אודם he who produces a red spot (congestion of blood, on a Sabbath). Hif. הֶאֱדִים 1) (b. h.) to be, grow red. Num. R. s. 9 (p. 231b> ed. Amst.) מַאֲדֶמֶת ( היתה) if she was red-faced. Ḥull.53b; a. fr. 2) to cause to blush, put to shame (usu. הלבין). Num. R. s. 4 (p. 218d> ed. Amst.) (play on עובד אדום).Part. מַאֲדִים the planet Mars. Sabb.156a.Part. Hof. מְאָדָּם, מְאוּדָּם. Y.Sabb.VII, 10c top מְאָדָּמִים dyed red.

    Jewish literature > אָדַם

  • 8 אדמדמני

    אֲדַמְדְּמָנֵיm. pl. ( דמם) lumps of dripping grapes. Gen. R. s. 34, end אנא גבלין ליה א׳ we make for it a dough of, v. דַבְדְּבָנִיֹּות, דַּמְדְּמָנִיֹּות.

    Jewish literature > אדמדמני

  • 9 אֲדַמְדְּמָנֵי

    אֲדַמְדְּמָנֵיm. pl. ( דמם) lumps of dripping grapes. Gen. R. s. 34, end אנא גבלין ליה א׳ we make for it a dough of, v. דַבְדְּבָנִיֹּות, דַּמְדְּמָנִיֹּות.

    Jewish literature > אֲדַמְדְּמָנֵי

  • 10 אדמה

    אֲדָמָהf. (b. h., prob. fr. דמם, cmp. foreg.; thick and moist) (earth), clay. Gen. R. s. 14 the potter takes sand ( עפר) which is male (masc. gender) and clay ( אדמה) which is female (fem. gender).Sabb.VIII, 5 א׳ כחותםוכ׳ as much clay as is required for a seal on bag-knots. (For the meaning of the phonetic equivalents of our w. in other Semit. tongues, v. Ges. H. Dict. s. v.

    Jewish literature > אדמה

  • 11 אֲדָמָה

    אֲדָמָהf. (b. h., prob. fr. דמם, cmp. foreg.; thick and moist) (earth), clay. Gen. R. s. 14 the potter takes sand ( עפר) which is male (masc. gender) and clay ( אדמה) which is female (fem. gender).Sabb.VIII, 5 א׳ כחותםוכ׳ as much clay as is required for a seal on bag-knots. (For the meaning of the phonetic equivalents of our w. in other Semit. tongues, v. Ges. H. Dict. s. v.

    Jewish literature > אֲדָמָה

  • 12 גלמוד

    גַּלְמוּדm., גַּלְמוּדָה f. (b. h.; גלם; ד format., v. Fürst H. Dict. s. v.) like a shapeless, lifeless lump, whence (cmp. דמם) lonely, melancholy. Sot.42a in the sea-towns קורין לנידה ג׳ they call the menstruous woman galmudah; R. Hash. 26a. Ib. (phonetic etymol.) גמולה (דא) מבעלה she is weaned (separated) from her husband; (Ar. ed. Pes. a. Ven. גלומה, which version, however, disagrees with the reference to Gen. 21:8 in Ar. s. v.. Gen. R. s. 31; s. 34 (ref. to Job 30:3) when there is want in the world ג׳ הוי רואה … כאילו ג׳ be lonely; look upon thy wife, as if she were menstruous; Y.Taan.I, end, 64d עשה אשתך ג׳ make thy wife lonely. (Cmp. Snh.22b, quot. s. v. גּוֹלֶם.

    Jewish literature > גלמוד

  • 13 גַּלְמוּד

    גַּלְמוּדm., גַּלְמוּדָה f. (b. h.; גלם; ד format., v. Fürst H. Dict. s. v.) like a shapeless, lifeless lump, whence (cmp. דמם) lonely, melancholy. Sot.42a in the sea-towns קורין לנידה ג׳ they call the menstruous woman galmudah; R. Hash. 26a. Ib. (phonetic etymol.) גמולה (דא) מבעלה she is weaned (separated) from her husband; (Ar. ed. Pes. a. Ven. גלומה, which version, however, disagrees with the reference to Gen. 21:8 in Ar. s. v.. Gen. R. s. 31; s. 34 (ref. to Job 30:3) when there is want in the world ג׳ הוי רואה … כאילו ג׳ be lonely; look upon thy wife, as if she were menstruous; Y.Taan.I, end, 64d עשה אשתך ג׳ make thy wife lonely. (Cmp. Snh.22b, quot. s. v. גּוֹלֶם.

    Jewish literature > גַּלְמוּד

  • 14 דום

    דּוּם, דִּים(cmp. דמם, דבב) to speak in a low voice, to suspect. Part. pass. דָּיִים suspected. Yeb.52a מֵירַם הוה דָ׳ מחימתיה he was suspected of illicit relations with his mother-in-law; Kidd.12b דַיְימָא חמתיה מיניה … (v. Rashi to Yeb. l. c.) his mother-in-law was suspected ; Yeb.69b sq.

    Jewish literature > דום

  • 15 דים

    דּוּם, דִּים(cmp. דמם, דבב) to speak in a low voice, to suspect. Part. pass. דָּיִים suspected. Yeb.52a מֵירַם הוה דָ׳ מחימתיה he was suspected of illicit relations with his mother-in-law; Kidd.12b דַיְימָא חמתיה מיניה … (v. Rashi to Yeb. l. c.) his mother-in-law was suspected ; Yeb.69b sq.

    Jewish literature > דים

  • 16 דּוּם

    דּוּם, דִּים(cmp. דמם, דבב) to speak in a low voice, to suspect. Part. pass. דָּיִים suspected. Yeb.52a מֵירַם הוה דָ׳ מחימתיה he was suspected of illicit relations with his mother-in-law; Kidd.12b דַיְימָא חמתיה מיניה … (v. Rashi to Yeb. l. c.) his mother-in-law was suspected ; Yeb.69b sq.

    Jewish literature > דּוּם

  • 17 דִּים

    דּוּם, דִּים(cmp. דמם, דבב) to speak in a low voice, to suspect. Part. pass. דָּיִים suspected. Yeb.52a מֵירַם הוה דָ׳ מחימתיה he was suspected of illicit relations with his mother-in-law; Kidd.12b דַיְימָא חמתיה מיניה … (v. Rashi to Yeb. l. c.) his mother-in-law was suspected ; Yeb.69b sq.

    Jewish literature > דִּים

  • 18 דימה

    דּימָהf. ( דום or דמם) evil talk, gossip, envy (cmp. דבב a. derivatives). Nidd.66a שמא דִּימַת עיריךוכ׳ ed. (Ar. דמות) perhaps the envy of thy towns-women has risen against thee (bewitched thee).

    Jewish literature > דימה

  • 19 דּימָה

    דּימָהf. ( דום or דמם) evil talk, gossip, envy (cmp. דבב a. derivatives). Nidd.66a שמא דִּימַת עיריךוכ׳ ed. (Ar. דמות) perhaps the envy of thy towns-women has risen against thee (bewitched thee).

    Jewish literature > דּימָה

  • 20 דם

    דָּםm., constr. דַּם (b. h.; דום or דמם, cmp. דבב) liquid; blood; life. Men.44a בדָמוֹ (not בדמה, v. Rabb. D. S. a. l. note) with the juice of the purple shell.Sabb.31b רביעיתר׳ וב׳ one fourth of a Log of blood did I (the Lord) put in your body (the smallest quantity required to sustain life, v. bot. 5a). Snh.72b (ref. to Gen. 9:6) הצל דָּמוֹוכ׳ save the life of the one (who is pursued) at the expense of the life of the other (the pursuer).דַּם ברית = ד׳ של מילה the blood lost at circumcision. Tosef.Sabb.XV (XVI), 9 צריך להטיף … ד׳ ב׳ he must cause the blood of the covenant to flow from him (even if born without preputium). Ib. 8; a. fr.Pes.16b ד׳ שהנפשוכ׳ the blood with which life escapes when cutting the animals throat is called a fluid (with regard to levitical purity, v. כָּשַׁר); a. v. fr.Pl. דַּמִים. Keth.9b טענת ד׳ complaint of absence of the token of virginity.שְׁפִיכוּת ד׳ (abbr. ש״ד) murder. Yoma 67b; a. fr.Midd. III, 1, a. e. ד׳ העליונים blood sprinkled against the upper part of the altar, opp. ד׳ התחתונים.Snh.VIII, 6, a. fr. (with ref. to Ex. 22:1) יש לו ד׳ his blood is revenged, אין לו ד׳ may be killed with impunity. Ib. 72a בד׳ קננהו he acquired possession of them by risking his life.דַּמִים equivalent, v. דָּמִים.)

    Jewish literature > דם

См. также в других словарях:

  • דמם — 1 v. הושתק, הושקט, הוחרש; נעצר, הופסקה תנועתו, כובה, הושבת, הפך לדומם, הופסקה פעולת 2 v. להשתיק, להשקיט, להחריש, לגרום אלם, לגרום שקט; להפסיק תנועה, לעצור, להשבית, לכבות, לדומ 3 v. לשתוק, לשקוט, להחריש, להיאלם, לעמוד דומם; להיעצר, לא לנוע, לשבות …   אוצר עברית

  • Zahm — Zahm, er, ste, adj. & adv. der Wildheit beraubt, durch Cultur unschädlich, gesellig, folgsam gemacht; im Gegensatze des wild. 1. Eigentlich von Thieren. Zahme Thiere. Ein Thier zahm machen. Zahmes Geflügel. So zahm als ein Lamm. Zahme Bienen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zimmern — Zimmern, verb. regul. act. das zu einem Gebäude erforderliche Holzwerk zurichten und zusammen setzen. Ein Haus zimmern. Figürlich, aber nur im gemeinen Leben, wird es oft für verfertigen, machen, überhaupt gebraucht. Daher die Zimmerung, S.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Красная скала (песня) — Идумейский город Петра «Красная скала» (ивр. הסלע האדום‎  «hа села hа адом»)  популярная израильская песня, написанная в 1955 году поэтом …   Википедия

  • לא נע ולא זע — קפא על מקומו, דמם, נעצר, עמד דום {{}} …   אוצר עברית

  • מוצץ-דם — מי שמוצץ את דמם של אחרים; שם חרק הניזון מדם קרבנותיו; מציק, מרגיז, נודניק {{}} …   אוצר עברית

  • מילא פיו מים — שתק, דמם, נמנע מלהגיב {{}} …   אוצר עברית

  • עמד לבלי נוע — לא נע ולא זע, קפא על מקומו, דמם {{}} …   אוצר עברית

  • ערפד — מין עטלף, ומפיר, מוצץ דם; עלוקה, עושק, סחטן, מנצל אחרים, מוצץ דמם של אחרי …   אוצר עברית

  • קפא על מקומו — התאבן, דמם, נאלם דום {{}} …   אוצר עברית

  • HEBREW GRAMMAR — The following entry is divided into two sections: an Introduction for the non specialist and (II) a detailed survey. [i] HEBREW GRAMMAR: AN INTRODUCTION There are four main phases in the history of the Hebrew language: the biblical or classical,… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»