Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קורות

  • 1 קורות

    events, happenings; history

    Hebrew-English dictionary > קורות

  • 2 קורות עץ

    beam

    Hebrew-English dictionary > קורות עץ

  • 3 קורות היהודים

    Jewish history

    Hebrew-English dictionary > קורות היהודים

  • 4 קורות העמים

    the history of the nations

    Hebrew-English dictionary > קורות העמים

  • 5 קורות חיים

    resume, curriculum vitae

    Hebrew-English dictionary > קורות חיים

  • 6 קורות מתכת

    girders

    Hebrew-English dictionary > קורות מתכת

  • 7 אסיר

    אָסִירm. (b. h.; אסר) prisoner.Pl. אֲסִירִין. Kel. XII, 1 קורות … של א׳ prisoners stocks (a metal frame in which the prisoners feet were shut up).

    Jewish literature > אסיר

  • 8 אָסִיר

    אָסִירm. (b. h.; אסר) prisoner.Pl. אֲסִירִין. Kel. XII, 1 קורות … של א׳ prisoners stocks (a metal frame in which the prisoners feet were shut up).

    Jewish literature > אָסִיר

  • 9 בלן

    בַּלָּן, בַּלָּנִיm. (βαλανεύς) bathing master, bathing attendant (who receives a small coin as fee, cmp. אוֹלְיָיר). Shebi. VIII, 5; v. בַּיָּיר. Y.B. Bath.IV, 14c bot. מקום הב׳ the bathing masters station (the income therefrom); a. fr.Pl. כַּלָּנִין. Sabb.IV, 2 קורות הב׳ the beams whereon the bathing masters are stationed.

    Jewish literature > בלן

  • 10 בלני

    בַּלָּן, בַּלָּנִיm. (βαλανεύς) bathing master, bathing attendant (who receives a small coin as fee, cmp. אוֹלְיָיר). Shebi. VIII, 5; v. בַּיָּיר. Y.B. Bath.IV, 14c bot. מקום הב׳ the bathing masters station (the income therefrom); a. fr.Pl. כַּלָּנִין. Sabb.IV, 2 קורות הב׳ the beams whereon the bathing masters are stationed.

    Jewish literature > בלני

  • 11 בַּלָּן

    בַּלָּן, בַּלָּנִיm. (βαλανεύς) bathing master, bathing attendant (who receives a small coin as fee, cmp. אוֹלְיָיר). Shebi. VIII, 5; v. בַּיָּיר. Y.B. Bath.IV, 14c bot. מקום הב׳ the bathing masters station (the income therefrom); a. fr.Pl. כַּלָּנִין. Sabb.IV, 2 קורות הב׳ the beams whereon the bathing masters are stationed.

    Jewish literature > בַּלָּן

  • 12 בַּלָּנִי

    בַּלָּן, בַּלָּנִיm. (βαλανεύς) bathing master, bathing attendant (who receives a small coin as fee, cmp. אוֹלְיָיר). Shebi. VIII, 5; v. בַּיָּיר. Y.B. Bath.IV, 14c bot. מקום הב׳ the bathing masters station (the income therefrom); a. fr.Pl. כַּלָּנִין. Sabb.IV, 2 קורות הב׳ the beams whereon the bathing masters are stationed.

    Jewish literature > בַּלָּנִי

  • 13 דוקייא

    דּוֹקְיָיאm. pl. (δόχια, pl. of δόχιον) beams of the ceiling. Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד בר נש, an oneirocritical interpret. of Kappadokia) Kappa in Greek is twenty, ד׳ בל״י קורות (not דיקיא) dokia in Greek is beams; v. דִּיקָא.

    Jewish literature > דוקייא

  • 14 דּוֹקְיָיא

    דּוֹקְיָיאm. pl. (δόχια, pl. of δόχιον) beams of the ceiling. Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד בר נש, an oneirocritical interpret. of Kappadokia) Kappa in Greek is twenty, ד׳ בל״י קורות (not דיקיא) dokia in Greek is beams; v. דִּיקָא.

    Jewish literature > דּוֹקְיָיא

  • 15 סואר

    סַוָּאר, סַוָּואר, סַוָּור,m. (dial. for צַוָּאר; סָוַר = צָבַר; v. Maim. to Ohol. III, 7 ed. Dehr.) a pile of joists, frame. Ohol. III, 7 ס׳ של קורות (ed. Dehr. צוואר, in comment. צַוָּור, Var. צֶבֶר); Succ.20b (Ms. M. סוואר); Y.Sabb.IV, 7a top צבר. Bets.31b אין מבקעין עצים לא מן הס׳וכ׳ we must not chop (on the Holy Day, for immediate use) wood from a pile of joists (intended for building purposes), v. מוּכָן.Tosef.Kel.B. Mets. V, 4 ס׳ של נחתומין הפרוסוכ׳ (R. S. to Kel. XV, 2 סרוד) the bakers frame when it is plain (without rims) is unclean, because dough is cut and carried to the stove on it.V. סָוַר.

    Jewish literature > סואר

  • 16 סוואר

    סַוָּאר, סַוָּואר, סַוָּור,m. (dial. for צַוָּאר; סָוַר = צָבַר; v. Maim. to Ohol. III, 7 ed. Dehr.) a pile of joists, frame. Ohol. III, 7 ס׳ של קורות (ed. Dehr. צוואר, in comment. צַוָּור, Var. צֶבֶר); Succ.20b (Ms. M. סוואר); Y.Sabb.IV, 7a top צבר. Bets.31b אין מבקעין עצים לא מן הס׳וכ׳ we must not chop (on the Holy Day, for immediate use) wood from a pile of joists (intended for building purposes), v. מוּכָן.Tosef.Kel.B. Mets. V, 4 ס׳ של נחתומין הפרוסוכ׳ (R. S. to Kel. XV, 2 סרוד) the bakers frame when it is plain (without rims) is unclean, because dough is cut and carried to the stove on it.V. סָוַר.

    Jewish literature > סוואר

  • 17 סַוָּאר

    סַוָּאר, סַוָּואר, סַוָּור,m. (dial. for צַוָּאר; סָוַר = צָבַר; v. Maim. to Ohol. III, 7 ed. Dehr.) a pile of joists, frame. Ohol. III, 7 ס׳ של קורות (ed. Dehr. צוואר, in comment. צַוָּור, Var. צֶבֶר); Succ.20b (Ms. M. סוואר); Y.Sabb.IV, 7a top צבר. Bets.31b אין מבקעין עצים לא מן הס׳וכ׳ we must not chop (on the Holy Day, for immediate use) wood from a pile of joists (intended for building purposes), v. מוּכָן.Tosef.Kel.B. Mets. V, 4 ס׳ של נחתומין הפרוסוכ׳ (R. S. to Kel. XV, 2 סרוד) the bakers frame when it is plain (without rims) is unclean, because dough is cut and carried to the stove on it.V. סָוַר.

    Jewish literature > סַוָּאר

  • 18 סַוָּואר

    סַוָּאר, סַוָּואר, סַוָּור,m. (dial. for צַוָּאר; סָוַר = צָבַר; v. Maim. to Ohol. III, 7 ed. Dehr.) a pile of joists, frame. Ohol. III, 7 ס׳ של קורות (ed. Dehr. צוואר, in comment. צַוָּור, Var. צֶבֶר); Succ.20b (Ms. M. סוואר); Y.Sabb.IV, 7a top צבר. Bets.31b אין מבקעין עצים לא מן הס׳וכ׳ we must not chop (on the Holy Day, for immediate use) wood from a pile of joists (intended for building purposes), v. מוּכָן.Tosef.Kel.B. Mets. V, 4 ס׳ של נחתומין הפרוסוכ׳ (R. S. to Kel. XV, 2 סרוד) the bakers frame when it is plain (without rims) is unclean, because dough is cut and carried to the stove on it.V. סָוַר.

    Jewish literature > סַוָּואר

  • 19 סַוָּור

    סַוָּאר, סַוָּואר, סַוָּור,m. (dial. for צַוָּאר; סָוַר = צָבַר; v. Maim. to Ohol. III, 7 ed. Dehr.) a pile of joists, frame. Ohol. III, 7 ס׳ של קורות (ed. Dehr. צוואר, in comment. צַוָּור, Var. צֶבֶר); Succ.20b (Ms. M. סוואר); Y.Sabb.IV, 7a top צבר. Bets.31b אין מבקעין עצים לא מן הס׳וכ׳ we must not chop (on the Holy Day, for immediate use) wood from a pile of joists (intended for building purposes), v. מוּכָן.Tosef.Kel.B. Mets. V, 4 ס׳ של נחתומין הפרוסוכ׳ (R. S. to Kel. XV, 2 סרוד) the bakers frame when it is plain (without rims) is unclean, because dough is cut and carried to the stove on it.V. סָוַר.

    Jewish literature > סַוָּור

  • 20 פלש I

    פָּלַשI to divide, go through. Pi. פִּילֵּש 1) to penetrate, go from end to end, perforate, v. infra. 2) to search. Num. R. s. 14; Y.Snh.X, 29b bot. (play on עלי פלשת התרועעי, Ps. 60:10) עלי לפַלֵּש להם מעשים טובים לעשותן ריעיםוכ׳ it is for me to search for their good deeds and make them friendly to wards one another. 3) (with אחר) to dig after, to go to extremes. Lam. R. to I, 1 הם לא פִּלְּשוּ אחר מדת הדין והיא לא פִלְּשָׁה אחריהם (היתה) (Ar. פִילְּ׳) they (the Israelites) did not go to the extreme of rebellion against Justice, and she (Justice) did not go to the extreme in punishing them; (Var. in Ar. חִיפְּשוּ, חִיפְּשָׁה); ib. to II, 4; 5; Yalk. Hos. 521. Pu. פּוּלָּש to be perforated. Y.Succ.III, 53d ניקב ולא פ׳ מבפנים (not פילש) if the Ethrog is punctured but not perforated within (all through the skin).Part. מְפוּלָּש; f. מְפוּלֶּשֶׁת; pl. מְפוּלָּשִׁים, מְפוּלָּשִׁין; מְפוּלָּשוֹת. Bab. ib. 36a נקב מפ׳ a puncture going through (into the flesh). Sabb.XVI, 1 (מבוי) מפ׳ an open alley, expl. ib. 117a an alley opening into a street, not closed by a legally required fictitious partition, v. לֶחִי. Erub.IX, 4, a. e. גשרים המפ׳, v. גֶּשֶׁר. Y. ib. VIII, 25b top (ref. to פִּיוְסָרוֹס) לעולם אין … מפ׳ מסוף העולםוכ׳ we never call a road a public area (v. רָשוּת), unless it is cut through from one end of the world to the other, i. e. runs in a straight line. Tosef.Kil.II, 1 תלמים שלשה מפ׳וכ׳ three furrows running from one end of the field to the other. Gen. R. s. 70; Yalk. ib. 124 (play on בנות, Gen. 29:16 = בונית) כשתי קורות המפ׳וכ׳ like two joists extending from one end of the world to the other, the one reared princes Gen. R. s. 44 (ref. to ומאציליה, Is. 41:9) ממפ׳ שבהוכ׳ from the parts of the world that have been gone through (explored) have I called thee; a. fr.

    Jewish literature > פלש I

См. также в других словарях:

  • קורות — אירועי העבר, דברים שקרו, מאורעות, מקרים; תולדות, היסטוריה, עב …   אוצר עברית

  • קורות עץ — קרשים גדולים, כלונסאות, מוטות {{}} …   אוצר עברית

  • קורות היהודים — ההיסטוריה היהודית {{}} …   אוצר עברית

  • קורות העמים — ההיסטוריה האנושית, דברי הימים {{}} …   אוצר עברית

  • קורות חיים — פרטים עיקריים בחיים, תולדות חיים, קוריקולום וויטה {{}} …   אוצר עברית

  • קורות מתכת — מוטות ברזל {{}} …   אוצר עברית

  • Nahum Shahaf — (Hebrew: נחום שחף‎) is an Israeli physicist, best known for his role in an October 2000 Israel Defense Forces (IDF) investigation surrounding the shooting of a 12 year old Palestinian boy, Muhammad al Durrah. Prior to the investigation, Shahaf… …   Wikipedia

  • Trachimbrod — 50.940625.7292 Koordinaten: 50° 56′ 26″ N, 25° 43′ 45″ O Trachimbrod oder Trochenbrod, polnisch Zofiówka, ukrainisch Трохимбрід, war eine jüdische Siedlung in der heutigen Ukraine, damals Polen, ca. 30 km nordöstlich …   Deutsch Wikipedia

  • Trochenbrod — Trachimbrod oder Trochenbrod war eine jüdische Siedlung in der heutigen Ukraine, damals Polen, ca. 30 km nordöstlich von Lutsk. Geschichte Trochenbrod wurde 1835 gegründet, und war ursprünglich eine Farmerkolonie, die zu einer kleinen Stadt… …   Deutsch Wikipedia

  • Hayyim Habshush — Rabbi Hayyim Habshush (Hebrew: ר חיים בן יויא חבשוש also Hayyim ibn Yahya Habshush) (c. 1833 1899) was a coppersmith by trade,[1] and a noted nineteenth century historiographer of Yemenite Jewry.[2] He also served as a guide for the Jewish French …   Wikipedia

  • Incendio forestal en Israel de 2010 — Foco del incendio forestal en Isfiya durante la primera etapa. (Imagen tomada desde la Universidad de Haifa). Ubicación Monte Carmelo, Isra …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»