-
81 награждать
несов.; сов. награди́ть1) орденом, медалью verléihen verlíeh, hat verlíehen, кого л. → D, чем л. → A, часто Passivverlíehen wérden; áus|zeichnen (h) кого л. A, чем л. → mit D, часто Passiv áusgezeichnet wérdenЗа свои́ заслу́ги он был награждён Но́белевской пре́мией. — Für séine Verdíenste wúrde ihm der Nobélpreis verlíehen.
Его́ награди́ли о́рденом. — Ihm wúrde ein Órden verlíehen. / Er wúrde mit éinem Órden áusgezeichnet.
2) поощрять, вознаграждать - офиц. грамотой и др. áus|zeichnen ↑; отмечать, поощрять тж. belóhnen (h) кого л. A, чем л. → mit DЛу́чших (ученико́в) награди́ли гра́мотами. — Die Bésten wúrden mit Úrkunden áusgezeichnet. / Die Bésten wúrden belóhnt, sie bekámen Úrkunden.
Э́тих ученико́в награди́ли кни́гами. — Díese Schüler wúrden mit Büchern belóhnt.
Победи́телей математи́ческой олимпиа́ды награди́ли пода́рками. — Die Síeger der Mathematíkolympiade erhíelten Geschénke.
-
82 орден
der Órden s, =вручи́ть кому́ л. о́рден — jmdm. éinen Órden überréichen
наде́ть о́рдена́ — die Órden ánlegen
награди́ть кого́ л. о́рденом — jmdm. éinen Órden verléihen [jmdn. mit éinem Órden áuszeichnen]
-
83 срок
коро́ткий, дли́тельный, доста́точный срок — éine kúrze, längere, áusreichende Frist
ме́сячный срок — Mónatsfrist
срок в две неде́ли — éine Frist von zwei Wóchen
гаранти́йный срок — die Garantíe
срок(и) хране́ния проду́ктов — die Lágerfrist für Lébensmittel
срок слу́жбы в а́рмии — die Díenstzeit in der Armée
назна́чить, установи́ть срок(и) для чего-л. — éine Frist für etw. féstsetzen, bestímmen
соблюда́ть, продли́ть срок(и) — die Frist éinhalten, verlängern
сде́лать что-л. в кратча́йший срок — etw. in kürzester Zeit erlédigen
одолжи́ть что-л. кому́-л. на коро́ткий срок — jmdm. etw. für kúrze Zeit léihen
срок истёк. — Die Frist ist ábgelaufen.
2) момент завершения der Termín -s, -eкра́йний, после́дний срок — der späteste, der létzte Termín
назна́чить, установи́ть срок(и) (для) выполне́ния рабо́ты — éinen Termín für die Árbeit féstsetzen [féstlegen], bestímmen
перенести́ срок — den Termín verschíeben
зако́нчить рабо́ту в срок — die Árbeit termíngerecht ábschließen
срок бли́зится, подхо́дит. — Der Termín nähert sich, rückt [kommt] herán.
-
84 степень
1) разряд, класс der Grad -es, Gráde; о наградах, дипломах die Klásse =, -nожо́г пе́рвой сте́пени — éine Verbrénnung érsten Grádes
дипло́м пе́рвой сте́пени — ein (D)iplóm érster Klásse
2) в какой-л. сте́пени, до какой-л. сте́пени общего эквивалента нетв вы́сшей сте́пени — höchst
в значи́тельной сте́пени — bedéutend
до не́которой сте́пени — gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde]
Э́то в вы́сшей сте́пени интере́сно. — Das ist höchst interessánt.
Э́то в значи́тельной сте́пени облегчи́ло на́шу рабо́ту. — Das hat únsere Árbeit bedéutend erléichtert.
Он в изве́стной сте́пени [до не́которой сте́пени] прав. — Er hat gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde] Recht.
3) учёная der Grad ↑учёная сте́пень — ein akadémischer Grad
сте́пень кандида́та филосо́фских нау́к — в СНГ der Grad éines Kandidáten [ в немецкоязычных странах éines Dóktors] der Philosophíe
присво́ить, присуди́ть кому́-л. учёную сте́пень — jmdm. éinen akadémischen Grad verléihen, zúerkennen
4) грам. сте́пени сравне́ния прилага́тельных die Stéigerungsstufen der ÁdjektiveКак образу́ется сравни́тельная и превосхо́дная сте́пень э́того прилага́тельного? — Wie wird der Kómparativ und der Súperlativ von díesem Ádjektiv gebíldet?
-
85 Anstrich
Ánstrich m -(e)s, -e1. тк. sg окра́ска, покра́ска, окра́шивание2. цвет, окра́ска3. (лакокра́сочное) покры́тие4. тк. sg (вне́шний) вид; ви́димость; отте́нок, хара́ктерé iner Sá che é inen gǘ nstigen A nstrich gé ben* — предста́вить де́ло в благоприя́тном све́те [с хоро́шей стороны́]é inen bedé nklichen A nstrich bekó mmen* — станови́ться сомни́тельным, нача́ть вызыва́ть опасе́ния5. муз. (пе́рвый) уда́р смычка́ -
86 aufschließen
áufschließen*I vt1. открыва́ть; отпира́ть; отмыка́тьj-m sein Herz aufschließen высок. — откры́ть кому́-л. свою́ ду́шу [своё́ се́рдце]
2. ( j-m) раскрыва́ть (перед кем-л.), де́лать досту́пным (кому-л.)die Welt der Musí k den Kí ndern aufschließen — ввести́ дете́й в мир му́зыки
3. осва́ивать ( строительный участок), горн. вскрыва́ть ( месторождение)4. мин. очища́ть размельче́нием5. хим., тех. растворя́ть; переводи́ть в раствори́мое [удо́бное для перерабо́тки] состоя́ниеII vi1. смыка́тьсяdie Ré ihen (der Koló nne) schló ssen fest auf — ряды́ (коло́нны) те́сно сомкну́лись
2. спорт. уменьша́ть диста́нцию [разры́в]zum Há uptfeld aufschließen — подтя́гиваться к основно́й гру́ппе, доста́ть основну́ю гру́ппу ( велоспорт)
III sich a ufschließen высок. раскрыва́тьсяsein Herz schloß sich mir auf — мне раскры́лась его́ душа́
-
87 beleihen
beléihen* vt1. дава́ть [брать] ссу́ду (подо что-л.); закла́дывать, отдава́ть в зало́г2. ист. жа́ловать (леном, чином) -
88 bezeihen
bezéihen* vt (G) высок. уст.обвиня́ть (кого-л. в чём-л.) -
89 entleihen
entléihen* vt1. брать взаймы́2. брать напрока́т; брать на вре́мя (книгу из библиотеки и т. п.) -
90 entweihen
entwéihen vt высок.оскверня́ть -
91 farbig
-
92 gedeihen
gedéihen* vi (s)1. (хорошо́) расти́, развива́ться; уроди́ться2. преуспева́ть, име́ть успе́х, процвета́ть; удава́тьсяwie weit ist die Sá che gedí ehen? — в како́м состоя́нии нахо́дится де́ло?, как продвига́ется де́ло?
das Werk [die Árbeit] gedé iht gut — де́ло [рабо́та] дви́гается [идё́т] хорошо́
die Verhá ndlungen sind weit gedí ehen — перегово́ры далеко́ продви́нулись
-
93 geneigt
genéigtII part adj1. (zu D) скло́нный, располо́женный (к чему-л.)2. ( j-m) благоскло́нный (к кому-л.)sein Vó rgesetzter war ihm nicht só nderlich gené igt — его́ нача́льник не осо́бенно благоволи́л к нему́, он не по́льзовался осо́бым расположе́нием нача́льства
-
94 Gestalt
Gestált f =, -en1. фигу́ра, телосложе́ние; рост; вне́шность ( человека)2. фо́рма, вид, о́бразé iner Sá che (D) Gestált gé ben* [verlé ihen*] — придава́ть зако́нченность [завершё́нность] чему́-л.
Gestált gewí nnen* [á nnehmen*] — приобрета́ть я́сные очерта́ния [зако́нченный вид]; вырисо́вываться
sich in sé iner wá hren Gestált zé igen — показа́ть своё́ и́стинное лицо́, раскры́ть свою́ и́стинную су́щность
3. ли́чность; о́браз, фигу́ра; персона́ж -
95 hauen
háuen*I vimit dem Schwert auf den Feind há uen — обру́шить меч на врага́
mit der Faust auf den Tisch há uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу
sich (D ) auf die Sché nkel há uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)
mit dem Kopf an die Wand há uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну
er stó lperte und há ute auf die É rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь
5. (prät há ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́II vt2. (prät há ute) разг. бить, пробива́тьé inen Ná gel in die Wand há uen — забива́ть гвоздь в сте́ну
ein Loch ins Eis há uen — пробива́ть лу́нку во льду
3. (prät há ute) руби́ть, высека́тьetw. aus [in] Stein há uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]
4. (prät há ute) горн. руби́ть, отбива́ть5. (prät há ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)6. (prät há ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)7. (prät há ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)j-n krumm und lahm há uen, j-n zum Krǘ ppel há uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.
10. (prät há ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)etw. auf den Tisch há uen — швырну́ть что-л. на стол
das haut é inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит
die Né uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь
11. (prät há ute) фам. черкну́тьsé inen Ná men ú nter das Protokó ll há uen — подмахну́ть протоко́л
das ist nicht gehá uen und nicht gestó chen разг. — э́то де́ло тё́мное
1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́тьсяer hieb sich durch die fé indlichen Ré ihen zu den Sé inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м
2. (prät há ute sich) фам. дра́ться, ца́паться3. (prät há ute sich) фам. свали́ться, растяну́тьсяsich aufs Ohr há uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать
IV vimp:ich dénke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)
-
96 heißen
héißen* II vt1. высок. называ́ть2. высок. устарев. веле́ть, прика́зыватьII vi1. называ́ться2. зна́чить, означа́тьdas heißt — э́то зна́чит; то есть
was heißt das?, was soll das heißen? — что э́то зна́чит?
das will schon (é twas) heißen! — э́то что́-нибудь да зна́чит!
III vimp:es heißt … — (как) говоря́т …
jetzt heißt es sich schnell entsché iden — тепе́рь на́до бы́стро приня́ть реше́ние
◇á lles versté hen heißt á lles verzé ihen посл. — всё поня́ть — зна́чит всё прости́ть
héißen II vt сев.-нем. см. hissen -
97 homolog
-
98 laufen
láufen* vi1. (s) бе́гать, бежа́ть; бы́стро идти́, торопи́ться2.:1) согре́ться от бе́га2) тех. нагрева́ться (от тре́ния)es läuft sich hier schlecht — здесь тру́дно [неудо́бно] бе́гать
3. (s) спорт. бе́гать; размя́ться в бе́ге, разогре́тьсяdie bé sten Pfé rde sind beré its gelá ufen — лу́чшие ло́шади уже́ стартова́ли
ich bin frǘ her Schi gelá ufen — я ра́ньше ходи́л на лы́жах
4. (s) разг. идти́, ходи́ть пешко́мdas Kind kó nnte beré its mit é inem Jahr lá ufen — ребё́нок на́чал ходи́ть, когда́ ему́ бы́ло всего́ оди́н год
5. (s) верте́ться, враща́ться6. (s) течь, бежа́тьdas Faß läuft — бо́чка течё́т
die Ná se läuft — из но́са течё́т ( при насморке)
die Zeit läuft — вре́мя течё́т [бежи́т]
8. (s) мор.:das Schiff läuft aus dem Há fen — су́дно выхо́дит из га́вани
ein Schiff vom Stá pel lá ufen lá ssen* — спуска́ть су́дно на́ водуauf Grund lá ufen — сесть на мель
9. (s) проходи́ть, тяну́ться ( в пространстве)der Weg läuft längs des Wá ldes — доро́га прохо́дит вдоль ле́са
10. (s) име́ть си́лу, быть действи́тельным ( в течение определённого срока)der Vertrág läuft drei Já hre — догово́р действи́телен в тече́ние трёх лет, догово́р заключё́н на три го́да
11. (s) перен. пробега́тьein Schá uder lief ihm ǘ ber den Rǘ cken, es lief ihm kalt ǘ ber den Rǘ cken — мура́шки пробежа́ли у него́ по спине́ ( от страха)
ein Zí ttern lief durch den Kö́ rper — дрожь пробежа́ла по те́лу
ein Gemú rmel lief durch die Ré ihen — шё́пот пробежа́л по ряда́м
er ließ den Blick in á lle É cken lá ufen — он ша́рил глаза́ми по всем угла́м
13.: -
99 licht
-
100 Nachdruck
Náchdruck I m - (e)sударе́ние; си́ла, эне́ргияmit besó nderem Ná chdruck sprach er von … (D) — осо́бое ударе́ние он сде́лал на …, он осо́бенно подчеркну́л …
etw. mit Ná chdruck betré iben* — уси́ленно занима́ться чем-л.; энерги́чно прота́лкивать [прота́скивать] что-л. (разг.)é iner Sá che (D) Ná chdruck verlé ihen*, (besó nderen) Ná chdruck auf etw. (A ) lé gen — придава́ть осо́бое [большо́е] значе́ние чему́-л., счита́ть что-л. чрезвыча́йно ва́жным
Náchdruck II m -(e)s, -eперепеча́ткаder Ná chdruck é iner Schrift — переизда́ние како́го-л. труда́
Ná chdruck nur ú nter Qué llenangabe — перепеча́тка разреша́ется то́лько с указа́нием исто́чника
См. также в других словарях:
IHEN — Indiana Home Educators Network (Community » Educational) … Abbreviations dictionary
Spira (Final Fantasy) — Final Fantasy worlds Gaia (Final Fantasy VII) Spira (Final Fantasy X) Ivalice (Final Fantasy XII) The fictional events of the Square Enix role playing video games Final Fantasy X and Final Fantasy X 2 take place in a world… … Wikipedia
Spira (Final Fantasy X) — Pour les articles homonymes, voir Spira. Spira Univers de fiction Genre(s) Fantasy Auteur(s) Hironobu Sakaguchi • Yoshinori Kitase • Kazushige Nojima … Wikipédia en Français
Al Bhed — Spira (Final Fantasy X) Spira Un univers de fiction Genres Fantasy Thèmes … Wikipédia en Français
Guado — Spira (Final Fantasy X) Spira Un univers de fiction Genres Fantasy Thèmes … Wikipédia en Français
Kimari — Personnages de Final Fantasy X et X 2 Personnages de Final Fantasy Final Fantasy VI licence Final Fantasy VII Final Fantasy VIII Final Fantasy IX Final Fantasy X et X 2 Final Fantasy XII Personnages de Final Fantasy X et Final Fantasy X 2 … Wikipédia en Français
Personnages de Final Fantasy X et X-2 — Cette page présente une liste non exhaustive des personnages apparaissant dans les jeux vidéo Final Fantasy X et Final Fantasy X 2. Sommaire 1 Personnages jouables principaux 1.1 Tidus 1.2 Yuna … Wikipédia en Français
Personnages de final fantasy x et x-2 — Personnages de Final Fantasy Final Fantasy VI licence Final Fantasy VII Final Fantasy VIII Final Fantasy IX Final Fantasy X et X 2 Final Fantasy XII Personnages de Final Fantasy X et Final Fantasy X 2 … Wikipédia en Français
Rikku — Personnages de Final Fantasy X et X 2 Personnages de Final Fantasy Final Fantasy VI licence Final Fantasy VII Final Fantasy VIII Final Fantasy IX Final Fantasy X et X 2 Final Fantasy XII Personnages de Final Fantasy X et Final Fantasy X 2 … Wikipédia en Français
Shuyin — Personnages de Final Fantasy X et X 2 Personnages de Final Fantasy Final Fantasy VI licence Final Fantasy VII Final Fantasy VIII Final Fantasy IX Final Fantasy X et X 2 Final Fantasy XII Personnages de Final Fantasy X et Final Fantasy X 2 … Wikipédia en Français
Tidus — Personnages de Final Fantasy X et X 2 Personnages de Final Fantasy Final Fantasy VI licence Final Fantasy VII Final Fantasy VIII Final Fantasy IX Final Fantasy X et X 2 Final Fantasy XII Personnages de Final Fantasy X et Final Fantasy X 2 … Wikipédia en Français