Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nken

  • 1 durchträ'nken

    v nakvasiti, namočiti, promočiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > durchträ'nken

  • 2 verschrä'nken

    v prekrstiti, unakrstiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verschrä'nken

  • 3 unkennel

    [ʌnkénəl]
    transitive verb
    pregnati iz brloga; figuratively prinesti na dan, odkriti

    English-Slovenian dictionary > unkennel

  • 4 Gedanke

    Gedánke m -ns, -n
    1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́я

    kein Ged nke! разг. — и ду́мать не́чего!, как бы не так!

    schon der Ged nke allin, daß — уже́ одна́ мысль, что …

    der Ged nke kam ihm, ihm stieg ein Ged nke auf, er kam auf den Ged nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль

    der Ged nke fuhr [ schoß] ihm durch den Kopf — (в голове́) у него́ мелькну́ла мысль

    mir schwebt der Ged nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …

    mir will der Ged nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль

    dies l gte mir den Ged nken nhe — э́то навело́ меня́ на мысль

    inen Ged nken usspinnen* — развива́ть (каку́ю-л.) мысль
    inen Ged nken f llen l ssen* — расста́ться с мы́слью; бро́сить ду́мать (о чём-л.)

    ich kann k inen Ged nken f ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями

    k inen Ged nken mehr an etw. (D ) verl eren* — бо́льше не ду́мать о чём-л.

    s ine Ged nken wo nders h ben разг. — вита́ть в облака́х

    s ine Ged nken zus mmennehmen* — собра́ться с мы́слями

    s ine Ged nken beis mmen h ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.

    s ine Ged nken nicht be sammen h ben — быть рассе́янным ( в данный момент)

    sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Ged nken m chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.

    sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schw re) Ged nken m chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.

    sich (D) nnötige Ged nken m chen — напра́сно беспоко́иться

    s inen Ged nken n chhängen*, sich s inen Ged nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]
    j-n auf den Ged nken br ngen*, высок. j-m den Ged nken ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысль

    er wä́ re nie auf d esen Ged nken gekmmen [verfllen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову

    auf ndere Ged nken k mmen* (s) — отвле́чься от свои́х мы́слей, переключи́ться на друго́е

    j-n auf ndere Ged nken br ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́м

    auf nrechte Ged nken k mmen* (s) разг. — поду́мать дурно́е

    sich bei dem Ged nken ert ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли

    h nter j-s Ged nken k mmen* (s) разг. — разгада́ть чьи-л. мы́сли [пла́ны, наме́рения]

    in Ged nken — мы́сленно

    ganz in Ged nken sein, in Ged nken vertíeft [versnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье

    etw. in Ged nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)
    mit dem Ged nken mgehen*, sich mit dem Ged nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысль

    mit dem Ged nken sp elen — поду́мывать о том, что́бы …

    sich mit dem Ged nkennfreunden, daß — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …

    j-n von dem Ged nken bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.
    2. pl мне́ния, взгля́ды

    Ged nken ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]

    3. план, наме́рение, иде́я

    inen Ged nken in die Tat msetzen — осуществи́ть [воплоти́ть в жизнь] план [наме́рение]

    4.:

    um inen Ged nken разг. — чуть-чуть, немно́жко

    das ist ein Ged nke von Sch llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!

    zwei S elen und ein Ged nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!

    die b sten Ged nken k mmen ( inem) mmer hinterhr погов. — са́мые хоро́шие мы́сли всегда́ прихо́дят с опозда́нием; ≅ челове́к за́дним умо́м кре́пок

    Ged nken sind (z ll)frei — на мы́сли запре́та нет, ду́мать не запрети́шь

    Большой немецко-русский словарь > Gedanke

  • 5 Gedanke

    m <-ns, -n>
    1) мысль; идея

    in Gedánken vertíéft sein — погрузиться в раздумье

    in Gedánke versúnken sein — быть погружённым в мысли

    mit séínen Gedánken woánders sein — быть мыслями где-л в другом месте

    j-n auf den Gedánken bríngen*натолкнуть кого-л на мысль

    j-n auf ándere Gedánken bríngen*отвлечь кого-л от его мыслей

    auf den Gedánken kómmen* (s) — прийти к мысли

    auf ándere Gedánken kómmen* (s) — отвлечься от своих мыслей

    sich mit éínem Gedánken befréúnden — свыкнуться с мыслью

    sich (D) über etw. (A) Gedánken máchen — думать, размышлять о чём-л

    sich (D) über j-n / etw. (A) [wégen j-s / etw. (G)] Gedánken máchen — тревожиться, беспокоиться о ком-л / о чём-л

    séínen Gedánken náchhängen*, sich séínen Gedánken überlássen*предаваться своим мыслям

    mit dem Gedánken spíélen [úmgehen*] — вынашивать мысль

    seine Gedánken auf etw. (A) ríchten — направить свои мысли на что-л

    die Gedánke fássen — собраться с мыслями

    j-s Gedánken lésen können — уметь читать чужие мысли

    Der Gedánke kam ihm. — У него родилась мысль.

    Ein Gedánke fuhr mir durch den Kopf. — У меня в голове мелькнула мысль.

    Ich wäre óhne déíne Hílfe nie auf díésen Gedánken gekómmen. — Без твоей помощи мне бы это никогда не пришло в голову.

    Der blóße Gedánke darán ärgerte ihn. — Одна только мысль об этом злила его.

    2) pl взгляды, мнения

    Gedánken über etw. (A) áústauschen — обменяться мнениями о чём-л [взглядами на что-л]

    3) план, идея

    éínen Gedánken in die Tat úmsetzen — воплотить план в жизнь

    Das bráchte ihn auf éínen Gedánken. — Это навело его на идею.

    4)

    um éínen Gedánken диал — немного, слегка

    Das Kleid könnte um éínen Gedánken kürzer sein. — Платье могло быть чуточку короче.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gedanke

  • 6 denken

    dénken* vt, vi
    1. (an A) ду́мать (о ком-л., о чём-л.); мы́слить, полага́ть

    was d nken Sie darǘ ber? — что вы об э́том ду́маете?

    das h be ich mir ged cht — я так и ду́мал

    sol nge ich d nken kann — с тех пор как я себя́ по́мню

    das gibt sehr zu d nken — э́то наво́дит на размышле́ния; э́то заставля́ет заду́маться

    es ist gar nicht d(a)r n zu d nken — об э́том и ду́мать не прихо́дится, об э́том не́чего и ду́мать

    wo d nken Sie hin? разг. — о чём вы то́лько ду́маете!; с чего́ вы взя́ли?

    in Bldern [bldlich] d nken — мы́слить о́бразами, облада́ть о́бразным мышле́нием

    in Begrffen [begrfflich] d nken — мы́слить поня́тиями, облада́ть поняти́йным мышле́нием

    ich d nke, lso bin ich — я мы́слю, сле́довательно существу́ю ( Декарт)

    von j-m gut [schlecht] d nken — быть хоро́шего [плохо́го] мне́ния о ком-л.

    inen Ged nken zu nde d nken — проду́мать что-л. до конца́

    für sich d nken — ду́мать про себя́

    er denkt scharfу него́ о́стрый ум

    er denkt del — у него́ благоро́дный о́браз мы́слей

    2. вообража́ть, ожида́ть, предполага́ть

    d nken Sie nur! — предста́вьте себе́!

    ich h be es mir gleich ged cht! — так я и ду́мал

    das war rsprünglich nders ged cht — я э́то представля́л себе́ совсе́м по-друго́му ( выражение разочарования)

    das läßt sich d nken — э́то мо́жно поня́ть

    wer hä́ tte das ged cht! — кто бы мог (э́то) поду́мать!

    d nke dich in m ine Lge — войди́ в моё́ положе́ние, поста́вь себя́ на моё́ ме́сто

    das Schl mmste d nken — ду́мать [предполага́ть] са́мое ху́дшее

    denk mal iner an — поду́мать то́лько!

    3. (zu + inf) ду́мать, собира́ться, намерева́ться (что-л. делать)

    ich d nke nicht darn! — я не ду́маю [не собира́юсь]

    4.:

    sich (D) d nken — представля́ть себе́

    es läßt sich d nken, daß — мо́жно себе́ предста́вить, что …

    ich h be mir nichts Bö́ ses dabi ged cht — я ничего́ плохо́го при э́том не ду́мал

    5. име́ть в виду́ (кого-л.), ду́мать (о ком-л.)

    bei d eser rbeit h ben wir an Sie ged cht — э́ту рабо́ту мы де́лали специа́льно для вас

    wenn sie es tun, wird man an uns d nken — е́сли они́ э́то сде́лают, поду́мают на нас (разг.)

    6. по́мнить, вспомина́ть

    ich d nke oft an nsere R ise d mals — я ча́сто вспомина́ю на́шу тогда́шнюю пое́здку

    denk an dein Verspr chen — по́мни своё́ обеща́ние

    d nke darn, das F nster zu schl eßen — не забу́дь закры́ть окно́

    ged cht, getn погов. — ска́зано — сде́лано

    erst d nken, dann h ndeln посл. — ≅ семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

    was ich denk' und tu', trau' ich ndern zu посл. — ≅ вся́кий ме́рит на свой арши́н; вся́кий по себе́ су́дит

    Большой немецко-русский словарь > denken

  • 7 Schranke

    Schránke f =, -n
    1. барье́р; прегра́да; огра́да
    Schr nken err chten
    1) (по)ста́вить барье́ры
    2) перен. ста́вить [чини́ть] прегра́ды
    die Schr nken n ederreißen*
    1) снести́ барье́ры
    2) перен. снести́ все прегра́ды
    die l tzten Schr nken f elen
    1) па́ли после́дние прегра́ды
    2) перен. от первонача́льной ско́ванности не оста́лось и следа́, ско́ванность как руко́й сня́ло
    2. шлагба́ум

    die Schr nke ufziehen* [h chziehen*] — подня́ть шлагба́ум

    3. перен. грани́ца, преде́л

    die Schr nken überschr iten* [ überst igen*] — переходи́ть грани́цы

    k ine Schr nken k nnen* — не знать грани́ц (в чём-л.)

    j-m Schr nken uferlegen — налага́ть на кого́-л. ограниче́ния, ограни́чивать чьи-л. де́йствия

    sich in Schr nken h lten* — возде́рживаться от чего́-л.; быть сде́ржанным; держа́ть себя́ в ра́мках, не выходи́ть за ра́мки (чего-л.)
    sich in den [nnerhalb der] Schr nken des Ges tzes h lten* — не выходи́ть из ра́мок зако́на, не преступа́ть зако́на
    j-n in sine [die] Schr nken w isen* книжн. — осади́ть, одё́рнуть, призва́ть к поря́дку, поста́вить на ме́сто кого́-л.

    für j-n, etw. (A ) in die Schr nken tr ten* (s) — заступи́ться [вступи́ться] за кого́-л., за что-л.

    vor den Schr nken des Ger chts st hen* [sich verntworten] высок. — предста́ть [отвеча́ть] пе́ред судо́м

    Большой немецко-русский словарь > Schranke

  • 8 sinken

    sínken* vi (s)
    1. па́дать, опуска́ться

    auf den [zu] B den s nken — па́дать [опуска́ться] на зе́млю

    er mö́ chte vor Scham fast in die rde s nken — он гото́в сквозь зе́млю провали́ться от стыда́

    den Kopf s nken l ssen*
    1) опусти́ть го́лову
    2) пове́сить го́лову, пасть ду́хом

    j-m in die rme s nken — бро́ситься [упа́сть] кому́-л. в объя́тия

    in t efen Schlaf s nken — погрузи́ться в глубо́кий сон

    in hnmacht s nken — па́дать в о́бморок

    die Stadt sank in Trǘmmer [insche] высок. — го́род преврати́лся в разва́лины [в пе́пел]

    2. па́дать, понижа́ться

    der W sserstand sank — у́ровень воды́ пони́зился

    er ist in m iner chtung ges nken — он упа́л в мои́х глаза́х

    er ist in der ö́ ffentlichen M inung ges nken — он упа́л в глаза́х о́бщества

    die H ffnung nicht s nken l ssen* — не теря́ть наде́жды
    den Mut s nken l ssen* — пасть ду́хом
    3. опуска́ться (о тумане, воздушном шаре и т. п.)

    die S nne sinkt — со́лнце захо́дит

    4. идти́ ко дну, погружа́ться
    5. уменьша́ться, снижа́ться, па́дать (о производительности и т. п.); ослабева́ть (о влиянии и т. п.)
    6. опусти́ться, пасть ( морально)

    Большой немецко-русский словарь > sinken

  • 9 trinken

    (trank, getrúnken) vt

    Wásser, Milch, Tee, Káffee, Wein trínken — пить во́ду, молоко́, чай, ко́фе, вино́

    etw. aus éinem Glas, aus éiner Tásse trínken — пить что-либо из стака́на [из рю́мки], из ча́шки

    etw. lángsam, schnell trínken — пить что-либо ме́дленно, бы́стро

    etw. gern, mit Vergnügen trínken — пить что-либо охо́тно, с удово́льствием

    etw. heiß, kalt trínken — пить что-либо в горя́чем, в холо́дном ви́де

    du darfst Wásser nicht so kalt trínken — тебе́ нельзя́ пить таку́ю холо́дную во́ду

    die Mútter gibt dem Kind zu trínken — мать даёт ребёнку пить [питьё]

    ein Glas Tee trínken — вы́пить стака́н ча́я

    trínkst du noch ein Glas? — ты вы́пьешь ещё стака́н?

    díeser Káffee lässt sich trínken — э́тот ко́фе прия́тно пить

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > trinken

  • 10 denken

    (dáchte, gedácht)
    1) vi, vt ду́мать, вспомина́ть

    an séinen Freund dénken — ду́мать о своём дру́ге

    an die Férien dénken — вспомина́ть о кани́кулах, об о́тпуске

    an Glück dénken — ду́мать о сча́стье

    das dáchte ich mir gleich — я сра́зу так и поду́мал

    dénken Sie ímmer darán! — по́мните всегда́ об э́том!

    worán dénken Sie? — о чём вы ду́маете?

    2) ду́мать, полага́ть, предполага́ть

    man sóllte doch dénken — на́до бы́ло полага́ть

    ich dénke nicht darán! — я и не ду́маю!, я и не собира́юсь!

    ich dénke, dass er noch kommt — я ду́маю, что он ещё придёт

    3) vi (von D, über A) ду́мать, име́ть мне́ние о чём-либо / ком-либо

    von j-m gut / schlecht dénken — быть хоро́шего / плохо́го мне́ния о ком-либо

    was dénken Sie darüber? — что вы об э́том ду́маете?

    was wérden die Léute über dich dénken? — что о тебе́ поду́мают лю́ди?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > denken

  • 11 думать

    несов.; сов. поду́мать
    1) dénken dáchte, hat gedácht о ком / чём л. → An A

    От уста́лости я совсе́м не мог ду́мать. — Vor Müdigkeit kónnte ich gar nicht dénken.

    Он говори́л с на́ми, а ду́мал всё вре́мя о чём то друго́м. — Er sprach mit uns, dáchte áber fórtwährend an étwas ánderes.

    Я об э́том и ду́мать не хочу́. — Ich will gar nicht darán dénken.

    Я зна́ю, о ком ты ду́маешь. — Ich weiß, an wen du denkst.

    Про себя́ он ду́мал одно́, а вслух сказа́л друго́е. — Er dáchte bei sich das éine, laut ságte er étwas ánderes.

    2) обдумывать, размышлять überlégen (h) о чём л. → А, sich (D) überlégen о чём л. → А; размышлять nách|denken о чём / ком л. über A

    Я не могу́ сра́зу отве́тить на ваш вопро́с, мне ну́жно снача́ла поду́мать. — Ich kann nicht sofórt auf Íhre Fráge ántworten, ich muss erst überlégen [ich muss mir das überlégen].

    Да́йте мне поду́мать. — Lássen Sie mich náchdenken [überlégen].

    Я обо всём поду́мал. — Ich hábe (mir) álles überlégt. / Ich hábe über álles náchgedacht.

    Ду́май, что говори́шь! — Überleg (dir), was du sagst!

    Поду́май, пре́жде чем отвеча́ть. — Du sollst [musst] überlégen [náchdenken], bevór du ántwortest.

    3) над задачей, проблемой nách|denken над чем л. über A

    Он до́лго ду́мал над реше́нием э́той зада́чи. — Er dáchte lánge über díese Áufgabe nách.

    Над э́тим вопро́сом сто́ит поду́мать. — Über díese Fráge lässt sich náchdenken.

    4) считать, полагать dénken , méinen (h) , полагать gláuben (h)

    Я ду́маю, что он прав. — Ich dénke [méine, gláube], dass er Recht hat.

    А ты как ду́маешь? — Und was denkst du darüber? / Und was meinst [glaubst] du?

    Что вы об э́том ду́маете? — Was méinen Sie dazú? / Was dénken Sie darüber?

    5) тк. несов. ду́мать собираться что л. (с)делать wóllen wóllte, hat... wóllen что л. (с)делать Infinitiv, dénken что л. делать zu + Infinitiv

    Я ду́маю пойти́ учи́ться в университе́т. — Ich will an der Universität studíeren. / Ich dénke, an der Universität zu studíeren.

    Мы ду́маем пое́хать э́тим ле́том к мо́рю. — Wir wóllen díesen Sómmer an die Sée fáhren. / Wir dénken díesen Sómmer an die See zu fáhren.

    6) заботиться dénken о ком / чём л. → An A

    Тебе́ на́до бо́льше ду́мать о своём здоро́вье, о себе́. — Du musst mehr an déine Gesú ndheit, an dich selbst dénken.

    Русско-немецкий учебный словарь > думать

  • 12 trinken

    trínken*
    I vt

    etw. heiß [kalt] tr nken — пить что-л. в горя́чем [холо́дном] ви́де

    ich tr nke gern Bier — я люблю́ пи́во

    sich satt tr nken — напи́ться, утоли́ть жа́жду

    das Glas leer [(auf) ex разг.] tr nken — вы́пить стака́н до дна, осуши́ть стака́н

    d ese Limon de läßt sich tr nken разг. — прия́тно пить э́тот лимона́д, э́тот лимона́д непло́х

    2. пить, выпива́ть ( спиртное)

    auf j-s Gesndheit [Wohl] tr nken — вы́пить (за) чьё-л. здоро́вье

    inen ǘ ber den Durst tr nken разг. — напи́ться; хвати́ть ли́шнего

    sich um den Verst nd tr nken разг. — напи́ться до поте́ри созна́ния

    3. перен. высок. жа́дно глота́ть, впи́тывать в себя́; упива́ться (чем-л.)
    II vi пить, пья́нствовать

    tr nken wie ein Bürstenb nder — ≅ пить как сапо́жник

    Большой немецко-русский словарь > trinken

  • 13 schenken

    schénken I vt
    (по)дари́ть; дарова́ть (жизнь, свободу)
    etw. gesch nkt bek mmen* — получи́ть что-л. в пода́рок

    das ist halb [fast] gesch nkt — э́то почти́ да́ром

    das mö́ chte ich nicht gesch nkt hben [bekmmen, nhmen] разг. — э́то мне и да́ром не ну́жно

    j-m sein Herz sch nken — отда́ть кому́-л. своё́ се́рдце

    j-m Vertr uen sch nken — пита́ть к кому́-л. дове́рие

    j-m, iner S che (D) ufmerksamkeit sch nken — уделя́ть кому́-л., чему́-л. внима́ние

    j-m Gehö́r sch nken — вы́слушать кого́-л.

    die Str fe wird ihm gesch nkt — с него́ снима́ется наказа́ние

    das kann ich mir r hig sch nken — я споко́йно могу́ э́того не де́лать

    d esen Bes ch kannst du dir sch nken разг. — э́то посеще́ние не обяза́тельно, ты (прекра́сно) мо́жешь не ходи́ть туда́

    d ese rbeit wird dir nicht gesch nkt разг. — э́та рабо́та с тебя́ не снима́ется

    die Strfe [das] wird dir nicht gesch nkt! — э́то тебе́ да́ром не пройдё́т!

     
    schénken II vt высок. устарев.
    налива́ть

    Большой немецко-русский словарь > schenken

  • 14 winken

    wínken(*) vi, vt (part II шутл. тж. gew nken)
    1. дела́ть знак; маха́ть; кива́ть; подми́гивать; сигнализи́ровать (кому-л.)

    dem K llner w nken — сде́лать знак руко́й официа́нту

    j-n zu sich (D) w nken — помани́ть кого́-л.; подозва́ть кого́-л. к себе́ (же́стом)

    j-n beis ite w nken — отозва́ть кого́-л. в сто́рону (зна́ком)

    2. перен.:

    dir winkt ine Bel hnung — тебя́ ждет награ́да

    dem Schǘ tzen w nken w rtvolle Pr ise — стрелка́ ждут це́нные призы́, стрело́к име́ет ша́нсы на це́нные призы́

    er ging dorthn, wo grö́ ßere V rteile w nkten — он пошё́л по тому́ пути́, кото́рый сули́л бо́льше вы́год

    ich w rde dir (gleich) ine w nken! фам. — я тебе́ (сейча́с) так зае́ду!

    mit dem Z un(s)pfahl w nken фам. — сде́лать прозра́чный [гру́бый] намё́к

    Большой немецко-русский словарь > winken

  • 15 мысль

    der Gedánke ns, n; неожиданная der Éinfall s, Éinfälle; идея die Idée =, n

    ва́жная мысль — ein wíchtiger Gedánke

    хоро́шая, блестя́щая, великоле́пная, неплоха́я мысль — ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Gedánke [ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Éinfall; éine gúte, glänzende, gróßartige, kéine schléchte Idée]

    гла́вная мысль произведе́ния — der Háuptgedanke [die Háuptidee] des Wérkes

    вы́сказать, сформули́ровать, подчеркну́ть каку́ю л. мысль — éinen Gedánken äußern, formulíeren, unterstréichen

    Одна́ лишь мысль об э́том по́ртит мне настрое́ние. — Schon der blóße Gedánke darán kann mir die Láune verdérben.

    Э́та мысль меня́ ра́дует, не даёт мне поко́я, не выхо́дит у меня́ из головы́. — Díeser Gedánke freut mich, lässt mir kéine Rúhe, geht mir nicht aus dem Kopf [will mir nicht aus dem Kopf (géhen)].

    Он не уме́ет пра́вильно выража́ть свои́ мысли. — Er kann séine Gedánken nicht ríchtig áusdrücken. / Er verstéht es nicht, séine Gedánken ríchtig áuszudrücken.

    Вдруг мне пришла́ в го́лову мысль. — Plötzlich ging mir ein Gedánke durch den Kopf. / Plötzlich hátte ich éinen Gedánken [éinen Éinfall, éine Idée].

    Тут у меня́ мелькну́ла мысль, что… — Da fuhr [schoss] mir der Gedánke durch den Kopf, dass… / Da hátte ich den Éinfall [die Idée], dass…

    Он по́дал нам э́ту мысль. — Er bráchte uns auf díesen Gedánken [auf díese Idée].

    Он пришёл к мысли, что… — Er kam auf den Gedánken [auf den Éinfall, auf die Idée], dass…

    Ему́ пришло́сь отказа́ться от э́той мысли. — Er músste díesen Gedánken [díese Idée] áufgeben.

    Русско-немецкий учебный словарь > мысль

  • 16 сомнение

    der Zwéifel -s, =; сомнение и опасение тж. das Bedénken -s, =

    У меня́ есть не́которые сомне́ния. — Ich hábe éinige Zwéifel [Bedénken].

    У меня́ появи́лись не́которые сомне́ния. — Mir kámen éinige Zwéifel [Bedénken].

    Твои́ сомне́ния опра́вданны. — Déine Zwéifel [Bedénken] sind beréchtigt.

    У меня́ возни́кли сомне́ния в его́ и́скренности. — Ich bekám Zwéifel an séiner Áufrichtigkeit.

    Нет сомне́ния, ни мале́йшего сомне́ния (в том), что... — Es bestéht kein Zwéifel, nicht der geríngste Zwéifel, dass...

    У меня́ есть серьёзные сомне́ния по по́воду э́того пла́на. — Ich hábe érnste Bedénken [Zwéifel] in Bezúg auf díesen Plan.

    Он вы́сказал свои́ сомне́ния. — Er äußerte séine Bedénken.

    Э́то рассе́яло все на́ши сомне́ния. — Das hat álle únsere Zwéifel [Bedénken] zerstréut.

    Он, без сомне́ния, прав. — Er hat zwéifellos [óhne Zwéifel] Recht.

    Русско-немецкий учебный словарь > сомнение

  • 17 denken*

    vt, vi
    1) думать, мыслить

    für sich dénken — думать про себя

    in Bíldern [bíldlich] dénken — обладать образным мышлением

    Das hábe ich mir gedácht. — Я так и думал.

    2) (an A) думать (о ком-л, о чём-л), помнить, вспоминать
    3) воображать, предчувствовать, ожидать

    ich kann es mir dénken, dass... — я могу себе представить, что…

    Dénken sie nur! — Представьте себе!

    Wer hätte das gedácht! — Кто бы мог подумать!

    4) vi (von D, über A) иметь мнение, (пред)полагать

    von j-m gut [schlecht] dénken — быть хорошего [плохого] мнения о ком-л

    dénken Sie sich an méíne Stélle! — Поставьте себя на моё место!

    5) (zu + inf) собираться, намереваться (что-л делать)

    Ich dénke nicht darán! — Я и не думаю (этого делать)!

    Dénke darán, das Fénster zu schlíéßen. — Не забудь закрыть окно.

    gedácht, getán — сказано – сделано

    erst dénken, dann hándeln посл ≈ — семь раз отмерь, один раз отрежь

    Универсальный немецко-русский словарь > denken*

  • 18 senken

    1. vt
    1) наклонять, опускать

    den Kopf sénken — наклонять голову

    den Blick sénken высокпотуплять взор

    die Fáhne sénken — склонить [приспустить] знамя

    2) погружать, опускать

    den Sarg ins Grab sénken — опускать гроб в могилу

    3) снижать; сокращать

    Préíse sénken — снижать цены

    das Fíéber sénken — понижать температуру

    4) горн углублять (шахту)
    2. sich śénken
    2) оседать (о грунте и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > senken

  • 19 sinken*

    vi (s)
    1) падать, опускаться; идти ко дну, погружаться

    aufs Sófa sínken — опуститься на диван

    in den Schlaf sínken — погрузиться в сон

    Die Sónne sinkt. — Солнце садится.

    Das Schiff ist gesúnken. — Судно затонуло.

    2) падать, понижаться

    die Hóffnung nicht sínken lássen*не терять надежды

    Der Wásserstand sank. — Уровень воды понизился.

    3) опускаться (о тумане, воздушном шаре и т. п.)

    Die Sónne sinkt. — Солнце заходит.

    4) идти ко дну, погружаться
    5) уменьшаться, снижаться, падать (о производительности и т. п.); ослабевать (о влиянии и т. п.)
    6) опуститься, пасть (морально)

    Er ist ín méíner Áchtung gesúnken. — Он упал в моих глазах.

    Er möchte vor Scham fast in die Érde sínken. — Он готов сквозь землю провалиться от стыда.

    den Kopf sínken lassen* — 1) опустить голову 2) повесить голову, пасть духом

    Универсальный немецко-русский словарь > sinken*

  • 20 Bedenken

    Bedénken n -s, =
    1. обду́мывание, размышле́ние, разду́мье

    nach r iflichem Bed nken — по зре́лом размышле́нии

    hne Bed nken — недо́лго ду́мая, не разду́мывая, очертя́ го́лову

    2. сомне́ние, опасе́ние

    Bed nken tr gen* [hgen] книжн. — сомнева́ться, колеба́ться; затрудня́ться ( принять решение); опаса́ться (что-л. сделать)

    sich (D) ǘber etw. (A) [wgen etw. (G)] Bed nken m chen — сомнева́ться в чём-л.

    sich (D ) k ine Bed nken m chen — не сомнева́ться

    j-s Bed nken zerstr uen — рассе́ять чьи-л. сомне́ния

    Большой немецко-русский словарь > Bedenken

См. также в других словарях:

  • Per Fly — Plejdrup (born January 14, 1960) is a Danish film director, generally credited simply as Per Fly. He is currently married to Danish actress Charlotte Fich. They have the children Anton and Aksel togheter.BiographyPlejdrup graduated from The… …   Wikipedia

  • Franken — Fran|ken [ fraŋkn̩], der; s, : Währungseinheit in der Schweiz (1 Franken = 100 Rappen; Abk.: Fr., sFr., im deutschen Bankwesen: sfr, Pl. sfrs): wir haben 100 Euro in Franken gewechselt. * * * Frạn|ken 〈m. 4; Abk.: Fr, sfr; Pl.: sfrs, schweiz.:… …   Universal-Lexikon

  • Jesper Christensen — For the Danish football goalkeeper, see Jesper Christiansen. Jesper Christensen Born 16 May 1948 (1948 05 16) (age 63) Copenhagen, Denmark Occupation Actor Years active 1976–present …   Wikipedia

  • Bodil/Beste Nebendarstellerin — Bodil: Beste Nebendarstellerin Gewinner des dänischen Filmpreises Bodil in der Kategorie Beste Nebendarstellerin (Bedste kvindelige birolle). Der Verband der dänischen Filmkritiker und Drehbuchautoren (dänisch Filmmedarbejderforeningen) vergibt… …   Deutsch Wikipedia

  • Drench — Drench, v. t. [imp. & p. p. {Drenched}; p. pr. & vb. n. {Drenching}.] [AS. drencan to give to drink, to drench, the causal of drincan to drink; akin to D. drenken, Sw. dr[ a]nka, G. tr[ a]nken. See {Drink}.] 1. To cause to drink; especially, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Drenched — Drench Drench, v. t. [imp. & p. p. {Drenched}; p. pr. & vb. n. {Drenching}.] [AS. drencan to give to drink, to drench, the causal of drincan to drink; akin to D. drenken, Sw. dr[ a]nka, G. tr[ a]nken. See {Drink}.] 1. To cause to drink;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Drenching — Drench Drench, v. t. [imp. & p. p. {Drenched}; p. pr. & vb. n. {Drenching}.] [AS. drencan to give to drink, to drench, the causal of drincan to drink; akin to D. drenken, Sw. dr[ a]nka, G. tr[ a]nken. See {Drink}.] 1. To cause to drink;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Methinks — Me*thinks , v. impers. [imp. {Methought}.] [AS. [thorn]yncan to seem, m[=e] [thorn]ynce[eth], m[=e] [thorn][=u]hte, OE. me thinketh, me thoughte; akin to G. d[ u]nken to seem, denken to think, and E. think. See {Me}, and {Think}.] It seems to me; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Methought — Methinks Me*thinks , v. impers. [imp. {Methought}.] [AS. [thorn]yncan to seem, m[=e] [thorn]ynce[eth], m[=e] [thorn][=u]hte, OE. me thinketh, me thoughte; akin to G. d[ u]nken to seem, denken to think, and E. think. See {Me}, and {Think}.] It… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Think — Think, v. t. [imp. & p. p. {Thought}; p. pr. & vb. n. {Thinking}.] [OE. thinken, properly, to seem, from AS. [thorn]yncean (cf. {Methinks}), but confounded with OE. thenken to think, fr. AS. [thorn]encean (imp. [thorn][=o]hte); akin to D. denken …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thinking — Think Think, v. t. [imp. & p. p. {Thought}; p. pr. & vb. n. {Thinking}.] [OE. thinken, properly, to seem, from AS. [thorn]yncean (cf. {Methinks}), but confounded with OE. thenken to think, fr. AS. [thorn]encean (imp. [thorn][=o]hte); akin to D.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»