-
41 balance
- электрический мост
- уравновешивать
- удовлетворять
- симметрировать
- симметрирование
- сальдо
- остальное (в данных о химическом составе)
- нейтрализовать
- компенсировать
- взвешивать
- балансировка
- баланс
баланс
Бухгалтерский документ, отражающий положение ОКОИ на определенную дату, с перечнем активов и обязательств по этим активам.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
баланс
Общее понятие, отражающее метод изучения тех или иных экономических явлений путем сопоставления или противопоставления показателей, характеризующих разные стороны этих явлений. Например, бухгалтерский баланс фирмы или иного института [balance sheet] включает в себя, с одной стороны, активы (средства, находящиеся во владении), с другой – пассивы (сумму обязательств), а также чистую стоимость капитала (суммарные активы за вычетом пассивов) на определенный момент времени. Государственный бюджет строится в виде баланса денежных доходов и расходов государства. Применяются также материальные балансы (в частности, см. Эколого-экономические модели), балансы труда и др. См. Балансовая модель, Балансовый метод. Некоторые балансы: Баланс банка — таблица, состоящая из двух частей: слева записываются активы банка, справа — его пассивы. В газетах регулярно публикуются такие таблицы, по ним читатели могут удостовериться, как в целом идут у банка дела (в целом, потому что детально, без ошибок об этом можно судить только по результатам глубокой проверки банка специалистами, аудиторами). Приведем упрощенную структуру баланса коммерческого банка. Актив: Денежные ресурсы, Средства в других банках, Вложения в государственные долговые обязательства, Ценные бумаги для перепродажи, Кредиты организациям, населению и др., Резервы на возможные потери по ссудам, Основные средства и нематериальные активы, Долгосрочные вложения в ценные бумаги, Прочие активы. Пассив: Уставный капитал, Прочие фонды, Прибыль банка за отчетный период, Кредиты Центрального банка, Средства кредитных организаций, Средства клиентов, включая вклады населения, Выпущенные банком долговые обязательства, Прочие обязательства. Всего активов Всего пассивов… Баланс на 1 января 20хх года (в млн. руб.). • Некоторые виды балансов: Баланс ликвидационный (Liquidation balance sheet) — бухгалтерский баланс на дату прекращения существования фирмы как юридического лица. См. Ликвидационный баланс. Баланс платежный Balance of payments) — соотношение между валютными поступлениями в страну и платежами, произведенными за границей в течение определенного времени. См. Платежный баланс. Баланс предприятия (компании, организации) (Balаnсе sheet, Statement of financial position) — основной документ финансовой отчетности предприятия, фиксирующий на определенную дату состояние его имущества и используемых финансовых средств. Имеет два основных раздела — актив и пассив. Подробнее см. Бухгалтерский баланс.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
balance sheet
A statement that shows the financial position of OCOG at a specified date by listing the asset balances and the claims on such assets.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
балансировка
Компенсация сигнала, соответствующего рабочей точке, для получения заранее определенного значения, например нуля.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
взвешивать
уравновешивать
балансировать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
остальное (в данных о химическом составе)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
сальдо
Разность между денежными поступлениями и расходами за определенный промежуток времени; в международных торговых и платежных расчетах - разность между стоимостью экспорта и импорта страны (сальдо торгового баланса) или между ее заграничными платежами и поступлениями (сальдо платежного баланса). Положительное, активное сальдо означает превышение поступлений над расходами, а отрицательное - наоборот.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
сальдо
Остаток, разность между денежными поступлениями и расходами за определенный период времени; в бухгалтерии — разность итогов по дебету и кредиту, актива и пассива.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
симметрирование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
симметрировать
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
удовлетворять
(напр. потребность в электроэнергии и тепле)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
уравновешивать
уравновешиваться
балансироваться
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > balance
-
42 liabilities
валюта баланса
Сумма (итог) по всем составляющим счетам бухгалтерского баланса. Эта сумма должна быть одинакова по активу и по пассиву баланса.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
валюта баланса
Итоговая сумма актива и итоговая сумма пассива бухгалтерского баланса (обязательно равные друг другу). См. Суммарные активы, Суммарные пассивы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
обязательства
Все ожидаемые результаты, прописанные в официальных документах МОК (Олимпийской хартии, Контракте о городе-организаторе, технических руководствах и т.д.), которые должны обеспечить организаторы.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
обязательства
1) правоотношения, в силу которых одно лицо (должник) обязано совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное действие, как то: передать имущество, выполнить работу, уплатить деньги и т.п. — либо воздержаться от определенного действия, а кредитор имеет право требовать от должника исполнения его обязанности; наиболее распространены финансовые обяфзательства, в простореье называемые долгами, задолженностью;2) см. Пассив баланса.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
obligations
These are all deliverables prescribed in the IOC official guidelines (Olympic Charter, Host City Contract, technical manuals, etc.) that the organizers must provide.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
пассив
Совокупность всех обязательств (источников формирования средств) юридического лица. Содержит собственный капитал (уставный и акционерный), а также заемный капитал (кредиты, займы).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
пассивы (обязательства)
В широком смысле – совокупность юридических отношений, лежащих в основе финансирования хозяйствующего субъекта и включающих как заемный, так и собственный капитал. Они отражаются в разделе «Пассив» бухгалтерского баланса. Обязательства являются результатом прошлых событий и основанием будущих изъятий ресурсов предприятия и уменьшения экономических выгод. Они могут иметь юридическую силу как вследствие обязательного к исполнению договора, так и в соответствии с законом. Кроме того, они возникают вследствие обычной деловой практики, традиций и т.п
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > liabilities
-
43 introduction
- представление ценных бумаг через биржу
- интродукция
- внедрение (в практику)
- введение (материала)
- введение
введение
Структурная часть основного текста издания, которая является его начальной главой и вводит читателя в суть проблематики произведения.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
EN
DE
FR
введение (материала)
(напр., материала реактивности при аварии ядерного реактора)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
внедрение
1. Процесс планомерного перевода объекта (предприятия или организации, системы управления, отдельного процесса или его элемента) из существующего состояния в новое, предусмотренное проектом.
2. Распространение нововведений, достижение практического использования прогрессивных идей, изобретений, результатов научных исследований.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
интродукция
Проникновение вредного организма, сопровождаемое его акклиматизацией (ФАО; 1990; пересмотрено, ФАО, 1995; МККЗР, 1997).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
представление ценных бумаг через биржу
Метод эмиссии акций на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), когда брокер или эмиссионное учреждение берет небольшие пакеты акций компании и размещает их среди клиентов в подходящие моменты. Такой метод также используется существующими публичными компаниями, которые хотят выпустить дополнительные акции.
Сравни: issue by tender (выпуск ценных бумаг на основе торга); offer for sale (выставление на продажу); placing (размещение ценных бумаг); public issue (публичный выпуск новых акций).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > introduction
-
44 installation
- электроустановка
- установка (процесс)
- установка (оборудования)
- установка (напр., оборудования)
- установка
- система чистого помещения
- расположение
- пуск в действие
- оборудование
- инсталляция
- внедрение (в практику)
- ввод в эксплуатацию
- введение в должность
ввод в эксплуатацию
Событие, фиксирующее готовность изделия к использованию по назначению, документально оформленное в установленном порядке.
Примечание - Для специальных видов техники к вводу в эксплуатацию дополнительно относят подготовительные работы, контроль, приемку и закрепление изделия за эксплуатирующим подразделением
[ ГОСТ 25866-83 Эксплуатация техники. Термины и определения.]FR
Параллельные тексты EN-RU
No more pulleys nor belts to adjust during start up and service
[Lennox]Не нужно регулировать положение шкивов и натяжение ремней при вводе в эксплуатацию и во время технического обслуживания.
[Перевод Интент]
START-UP
Once the equipment has been placed in its definitive location, Schneider Electric CPCS factory-trained service personnel will energize and check the functionality of the equipment in all modes of operation and conduct various tests to obtain internal power supply voltage readings, temperature, pressure and other critical checks.
CPCS - Critical Power & Cooling Services
[Schneider Electric]
Putting into operation vs. Commissioning
Hello!
What is the difference in the use of terms "commissioning" and "putting into operation"?
Are they absolutely interchangeable or there are certain tints in their meaning, which limit their applicatoin in this or that context?
=======================================I am an engineer who works in the field, commissioning equipment.
Commissioning is the process where everything associated with the equipment is fully checked, all items are simulated or caused to happen, all possible events are tested, all methods of failure are accounted for. In other words, the complete design of the equipment is tested. Then, and only then, equipment is run and shown to be according to the design.
This is commissioning.
You could put equipment into operation without fully checking all systems. You can just run equipment and hope that all safety systems work according to plan.
That is the difference. No manufacturer or reputable engineering firm would simply put equipment into operation.
[ http://www.usingenglish.com/forum/threads/136100-Putting-into-operation-vs-Commissioning]Тематики
- система техн. обслуж. и ремонта техники
EN
внедрение
1. Процесс планомерного перевода объекта (предприятия или организации, системы управления, отдельного процесса или его элемента) из существующего состояния в новое, предусмотренное проектом.
2. Распространение нововведений, достижение практического использования прогрессивных идей, изобретений, результатов научных исследований.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
инсталляция
1. Установка программного изделия на ПЭВМ.
2. Одно из ограничений на программное изделие при продаже его фирмой.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
пуск в действие
монтаж
запуск
ввод в действие
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
расположение
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
установка
Условное наименование объекта в энергетических сооружениях, на который выпускается схема, например, главные цепи.
[ГОСТ 2.701-84]
установка
Условное наименование комплекса взаимосвязанного оборудования и (или) устройств.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
установка
Комплекс машин и оборудования, собранных в один или несколько агрегатов, предназначаемый для выполнения связанных технологической последовательностью работ
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
установка (напр., оборудования)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
установка (оборудования)
Проведение необходимых монтажных и других подготовительных работ, предшествующих введению оборудования в эксплуатацию.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
установка (процесс)
сборка
монтаж
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
электроустановка
Любое сочетание взаимосвязанного электрического оборудования в пределах данного пространства или помещения.
[Макаров Е.Ф. Справочник по электрическим сетям 0,4-35 кВ и 110-1150 кВ]
электроустановка
Совокупность машин, аппаратов, линий и вспомогательного оборудования (вместе с сооружениями и помещениями, в которых они установлены), предназначенных для производства, преобразования, трансформации, передачи, распределения электрической энергии и преобразования ее в другие виды энергии
[ПУЭ]
электроустановка
Энергоустановка, предназначенная для производства или преобразования, передачи, распределения или потребления электрической энергии.
[ ГОСТ 19431-84]
электроустановка
Совокупность взаимосвязанного электрического оборудования, имеющего согласованные характеристики и предназначенного для определенной цели.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
установка
-
[IEV number 151-11-26]EN
electrical installation
assembly of associated electric equipment having co-ordinated characteristics to fulfil specific purposes
[IEV number 826-10-01]
installation
one apparatus or a set of devices and/or apparatuses associated in a given location to fulfil specified purposes, including all means for their satisfactory operation
[IEV number 151-11-26]FR
installation électrique, f
ensemble de matériels électriques associés ayant des caractéristiques coordonnées en vue d'une application donnée
[IEV number 826-10-01]
installation, f
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou d'appareils associés en vue d’une application déterminée et situés en un emplacement donné, y compris les moyens nécessaires à leur fonctionnement correct
[IEV number 151-11-26]Параллельные тексты EN-RU
In water installations, harmonics are mainly generated by Variable Speed Drives, Ozone generators and UV lamps, which should all be carefully managed.
Применение в электроустановках систем водоснабжения приводов с регулируемой частотой вращения, генераторов озона и УФ-ламп приводит к загрязнению электросети гармоническими составляющими, которые нужно тщательно отфильтровывать.
[Перевод Интент]11.1 Стандарт распространяется на проектирование, монтаж и проверку электроустановок следующих объектов:
a) жилых зданий;
b) торговых предприятий;
c) общественных зданий;
d) производственных зданий;
e) сельскохозяйственных и садоводческих строений;
f) сборных зданий;
g) жилых автофургонов, стоянок для них и аналогичных участков;
h) строительных площадок, выставок, ярмарок и других временных сооружений;
i) пристаней для малых судов, используемых на досуге;
j) наружного освещения и установок аналогичного назначения (кроме перечисления е) в подразделе 11.3);
k) медицинских учреждений;
i) подвижных или транспортируемых средств;
m) фотоэлектрических систем;
n) низковольтных генераторных установок.
Примечание - Под терминами «здание», «предприятие», «строение», «сооружение», «учреждение» понимают также земельные участки и все, что на них находится.
... электроустановки потребителя, расположенные вне зданий
[ ГОСТ Р 50571. 1- 2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
По условиям электробезопасности электроустановки классифицируются следующим образом:
- электроустановки напряжением до 1 кВ с заземленной нейтралью
- электроустановки напряжением до 1 кВ с изолированной нейтралью
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с эффективно заземленной нейтралью (с большими токами замыкания на землю)
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с изолированной нейтралью (с малыми токами замыкания на землю).
Тематики
Близкие понятия
- электроустановка здания
- электроустановка квартиры
- электроустановка объекта
- электроустановка потребителя
- электроустановка промышленного предприятия
- электроустановки жилых и общественных зданий
Действия
- включение электроустановки
- заземление электроустановки
- зануление электроустановки
- защита электроустановки от перенапряжений
- монтаж электроустановки
- обслуживание электроустановки
- организация эксплуатации электроустановки
- присоединение электроустановки к электрической сети
- проектирование электроустановки
- сертификация электроустановки
- создание электроустановки
- техническое освидетельствование текущего состояния электроустановки
- устройство электроустановки
- эксплуатация электроустановки
Синонимы
EN
DE
- elektrische Anlage, f
FR
- installation électrique, f
3.1.3 система чистого помещения (installation): Чистое помещение или одна или несколько чистых зон со всеми относящимися к ним структурами, системами подготовки воздуха, обслуживания и утилизации [ИСО 14644-1 (пункт 2.1.3)].
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-3-2007: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 3. Методы испытаний оригинал документа
2.82 система чистого помещения (installation): Чистое помещение (2.33) или одна или несколько чистых зон (2.34) со всеми относящимися к ним структурами, системами подготовки воздуха, обслуживания и утилизации.
[ИСО 14644-1:1999, статья 2.1.3], [ИСО 14644-3:2005, статья 3.1.3]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
3.6.18 установка (installation): Первоначальный процесс, обеспечивающий ресурсу возможность осуществлять требуемую деятельность.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > installation
-
45 implementation
ввод в эксплуатацию
Событие, фиксирующее готовность изделия к использованию по назначению, документально оформленное в установленном порядке.
Примечание - Для специальных видов техники к вводу в эксплуатацию дополнительно относят подготовительные работы, контроль, приемку и закрепление изделия за эксплуатирующим подразделением
[ ГОСТ 25866-83 Эксплуатация техники. Термины и определения.]FR
Параллельные тексты EN-RU
No more pulleys nor belts to adjust during start up and service
[Lennox]Не нужно регулировать положение шкивов и натяжение ремней при вводе в эксплуатацию и во время технического обслуживания.
[Перевод Интент]
START-UP
Once the equipment has been placed in its definitive location, Schneider Electric CPCS factory-trained service personnel will energize and check the functionality of the equipment in all modes of operation and conduct various tests to obtain internal power supply voltage readings, temperature, pressure and other critical checks.
CPCS - Critical Power & Cooling Services
[Schneider Electric]
Putting into operation vs. Commissioning
Hello!
What is the difference in the use of terms "commissioning" and "putting into operation"?
Are they absolutely interchangeable or there are certain tints in their meaning, which limit their applicatoin in this or that context?
=======================================I am an engineer who works in the field, commissioning equipment.
Commissioning is the process where everything associated with the equipment is fully checked, all items are simulated or caused to happen, all possible events are tested, all methods of failure are accounted for. In other words, the complete design of the equipment is tested. Then, and only then, equipment is run and shown to be according to the design.
This is commissioning.
You could put equipment into operation without fully checking all systems. You can just run equipment and hope that all safety systems work according to plan.
That is the difference. No manufacturer or reputable engineering firm would simply put equipment into operation.
[ http://www.usingenglish.com/forum/threads/136100-Putting-into-operation-vs-Commissioning]Тематики
- система техн. обслуж. и ремонта техники
EN
внедрение
1. Процесс планомерного перевода объекта (предприятия или организации, системы управления, отдельного процесса или его элемента) из существующего состояния в новое, предусмотренное проектом.
2. Распространение нововведений, достижение практического использования прогрессивных идей, изобретений, результатов научных исследований.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
осуществление системы автоматизации подстанции
Фаза разработки, на которой достигается работоспособное состояние аппаратных и программных средств системы автоматизации подстанции.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
implementation
development phase in which the hardware and software of a system become operational
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > implementation
-
46 screening
- экранирование (электромагнитное)
- улавливание загрязнений сетчатыми фильтрами
- скрининговая оценка
- скрининг [в генетике]
- скрининг
- просеивание
- очистка бурового раствора виброситом
- отделение песка от бурового раствора на вибросите
- отбраковочные испытания
- отбор
- классификация рассевом
- грохочение угля
- грохочение
грохочение
Сортировка сыпучего кускового материала на кл. крупности просеиванием его через одно или неск. сит или решет. В рез-те каждой операции г. получают верхний (надрешетный) и нижний (подрсшетный) продукты. По технологич. назначению различают четыре вида операций г.: вспомогат., примен. в схемах дробления материала, в т.ч. предварит, (перед дробилкой), контрольное, или поверочное (после дробилки), совмещ., когда обе операции совмещаются в одну; подготовит. Г. - для разделения материала на неск. кл. крупности для последующей разд. обработки; самостоят. г. - для выделения кл., представл. готовые, отправл. потребителю продукты (сортировка); обезвож. г. — для удаления осн. массы воды, содержащ. в руде (после ее промывки) и при аналогичных операциях. Г. выполняют на грохотах, рабочие органы к-рых просеив. поверхности с калибров. отверстиями (ячейками) соответств. размеров. В кач-ве просеив. поверхностей применяют колосниковые решетки, листовые решета, сита проволочные плетеные, резиновые, ленточнострунные, шпальтовые и др.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
грохочение угля
Ндп. ситовая классификация угля
Классификация угля на просеивающих поверхностях.
[ ГОСТ 17321-71]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
отбраковочные испытания
Испытания образцов, выполняемые на стадии производства в целях выявления и изъятия дефектных изделий.
[ ГОСТ Р 53711-2009]EN
screening test
a test or a set of tests intended to remove or detect defective items or those likely to exhibit early failures
[IEV ref 191-14-09]FR
essai de sélection
essai, ou série d'essais, destiné à éliminer ou à détecter les défectueux ou les entités susceptibles de présenter des défaillances précoces
[IEV ref 191-14-09]Тематики
EN
FR
отделение песка от бурового раствора на вибросите
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
очистка бурового раствора виброситом
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
просеивание
Механическая сортировка сыпучего материала по величине его зёрен
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
просеивание
Процесс разделения ферросплава по размерам частиц при помощи одного или нескольких сит.
[ ГОСТ Р 50724.3-94]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
скрининг
Проверка кредитоспособности потенциальных партнеров, их порядочности. Наиболее простой способ проверки - изучение известных справочников, где отражена история и текущее положение компании, ее финансовое состояние, наличие прогрессивных идей в производстве, организации управления. Такую информацию можно получить и в консалтинговых фирмах, пользующихся данными аудита. Объективные данные аудиторской проверки партнера представляют обычно надежный источник информации.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
скрининг
1. Проверка кредитоспособности, устойчивости и добросовестности потенциальных партнеров; 2. Создание условий для корректного выявления их предпочтений.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
скрининг [в генетике]
Метод или комплекс методов, позволяющий идентифицировать единичный объект исследований путем перебора большого числа объектов - особь в популяции, отдельную клетку с искомыми свойствами, участок нуклеотидной последовательности и т.п.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
скрининговая оценка
скрининг
Тип анализа, предназначенного для исключения из дальнейшего рассмотрения факторов, которые являются менее значимыми для защиты или безопасности, с тем чтобы сосредоточиться на более существенных факторах. Обычно это достигается путем рассмотрения очень пессимистических гипотетических сценариев. Скрининговая оценка, как правило, проводится на ранней стадии, с тем чтобы сузить число факторов, требующих детального рассмотрения при выполнении анализа или оценки.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
Синонимы
EN
улавливание загрязнений сетчатыми фильтрами
улавливание загрязнений решётками
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
экранирование (электромагнитное)
Способ ослабления электромагнитной помехи с помощью экрана с высокой электрической и (или) магнитной проводимостями.
[ ГОСТ 30372—95 ]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screening
-
47 FRRP
комиссия по наблюдению за финансовой отчетностью
Организация в Великобритании, занимающаяся выявлением и отслеживанием существенных отклонений от имеющихся учетных стандартов в крупных организациях. Комиссия не является разработчиком стандартов. Предприятия обязаны составлять финансовую отчетность в соответствии с учетными стандартами, которые разрабатываются организациями, представляющими профессиональных бухгалтеров. На основании законодательства Комиссия при выявлении расхождения со стандартами учета, предлагает компании переделать финансовую отчетность, а если соглашение не будет достигнуто, то Комиссия имеет право подать на данную компанию в суд, который может обязать компанию составить финансовую отчетность, соответствующую стандартам.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
комитет по проверке финансовой отчетности
Британская компания, являющаяся филиалом Совета по финансовой отчетности (Financial Reporting Council), который выступает как ее единственный директор. Специалисты этого комитета рассматривают отступления от требований бухгалтерской отчетности, изложенных в Законе о компаниях 1985 г., и уполномочены возбуждать судебные иски в целях устранения подобных нарушений. Сфера их деятельности распространяется на финансовую отчетность государственных компаний и крупных частных компаний. За правильностью отчетности всех других компаний следит Министерство торговли и промышленности. Специалисты не изучают все отчеты компаний, на их рассмотрение представляются те случаи, которые вызывают сомнения.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > FRRP
-
48 securities and exchange commission
комиссия по ценным бумагам и биржам
Американское государственное агентство, пристально наблюдающее за деятельностью фондовых брокеров и торговцев ценными бумагами. Комиссия осуществляет также контроль за проводимыми в США поглощениями. В случае, если какое-либо лицо или организация приобретают 5 и более процентов акционерного капитала компании, они обязаны сообщить о своей покупке в Комиссию по ценным бумагам и биржам в течение 10 дней. См. также: creeping takeover (“ползучее” поглощение).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
комиссия по ценным бумагам и биржам США
Комиссия, созданная в 1934 году, как независимая регулирующая организация Правительства США. Ее основной функцией является регулирование всех аспектов выпуска и продажи ценных бумаг коммерческими организациями. Комиссии предоставляется право определять требования, предъявляемые к внешней финансовой отчетности, и используемые учетные стандарты и практику компаний, попадающих под ее юрисдикцию, то есть компаний, выпускающих акции в открытую продажу и зарегистрированных на биржах. Такие компании обязаны предоставлять SEC годовые финансовые отчеты, заверенные аудитором, по форме 10-К и квартальные финансовые отчеты без подтверждения аудитора по форме 10-Q. Для получения разрешения на выпуск ценных бумаг компании должны предоставить SEC программу (проспект) выпуска, содержащую информацию о компании, ее представительствах и финансовом состоянии и заверенную аудитором. SEC выпускает собственные документы, касающиеся регулирования учета: Правила S-X (Regulations S-X), содержащие требования к составлению и форме финансовых отчетов, которые должны быть представлены SEC; Релизы (выпуски) по финансовой отчетности (Financial Reporting Releases); Релизы (выпуски) по обязательным правилам учета и аудирования (Accounting and Auditing Enforcement Releases) и другие публикации. SEC является одной из немногих правительственных (государственных) организаций, которая наиболее активно влияет на разработку стандартов учета в США. Комиссия тесно сотрудничает с Комитетом по стандартам финансового учета (Financial Accounting Standards Board - FASB) и требует соблюдения стандартов, разработанных "бухгалтерской профессией". В то же время SEC часто идентифицирует проблемы, возникающие в сферах, где, с ее точки зрения, интересы инвесторов ущемляются, и оказывает давление на FASB для их разрешения.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > securities and exchange commission
-
49 charter
концепция
1. Система взглядов, то или иное понимание явлений, процессов.
2. Единый, определяющий замысел.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
концепция
(ITIL Service Strategy)
Документ, который содержит описание новой услуги, значительного изменения или другого значительного проекта. Концепция обычно утверждается в рамках процесса управления портфелем услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
charter
(ITIL Service Strategy)
A document that contains details of a new service, a significant change or other significant project. Charters are typically authorized by service portfolio management or by a project management office. The term charter is also used to describe the act of authorizing the work required to complete the service change or project.
See also change proposal; service charter; project portfolio.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
нанимать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
сдача напрокат
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
устав организации
Свод правил, определяющих правовое положение и деятельность организаций, учреждений и предприятий, их взаимодействие с другими организациями и учреждениями, структуру, функции и задачи. То же:Устав юридического лица (legal person charter)
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
фрахтовать
(судно, самолёт)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > charter
-
50 culture
культура
1. Совокупность производственных, общественных и духовных достижений людей.
2. Высокий уровень чего-нибудь, высокое развитие, умение.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
культура
Набор ценностей, общих для группы людей, включая ожидания в отношении поведения людей, их идей, убеждений и практик. См. тж. видение.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
culture
A set of values that is shared by a group of people, including expectations about how people should behave, their ideas, beliefs and practices. See also vision.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
культура клеток
Любая популяция клеток, культивированная в искусственных условиях
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > culture
-
51 bonus
бонус
Вознаграждение, получаемое торговым посредником-агентом в виде процента к общей сумме оборота, проведенного при его участии. В страховании - скидка с суммы страховых взносов при определенных условиях.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
бонус
1. Дополнительное вознаграждение, премия, надбавка к заработной плате. В банках и многих промышленных компаниях принято реализовать бонусные программы, предназначенные для стимулирования хозяйственной деятельности, размеры бонусов определяются ее конкретными результатами главным образом, по итогам года. Они распространяются чаще всего на высший управленческий персонал, но в ряде случаев – на более широкий круг акционеров и служащих компании (пример: опцион на акции – одна из распространенных форм бонусного вознаграждения в США). 2. Инструмент маркетинга, рекламы: предлагаемые потенциальным покупателям товара скидки, подарки и т.п. 3. Вознаграждение, получаемое торговым посредником-агентом в виде процента к общей сумме оборота, проведенного при его участии. В страховании — скидка с суммы страховых взносов при определенных условиях.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
кипящий ядерный реактор с перегревом пара
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
льготный выпуск акций (бонус)
Капитализация фондов компании путем дополнительной эмиссии акций для пропорционального распределения между существующими акционерами (обычно без оплаты)
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
тантьема
Дополнительное вознаграждение из чистой прибыли промышленных, торговых, банковских предприятий, которое выплачивается членам их правлений, директорам, высшим служащим и др.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
тантьема
Дополнительное вознаграждение из чистой прибыли промышленных и торговых предприятий, банков, которое выплачивается членам их правлений, директорам, высшим служащим и др. (от франц. tanti?me). То же: Бонус.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bonus
-
52 drawer
выдвижной функциональный блок
-
[Интент]Рис. Schneider Electric
Выдвижной функциональный блокПараллельные тексты EN-RU
The new withdrawable drawers with their integrated front face require no tools to handle them.
[Schneider Electric]Обращение с выдвижными блоками новой конструкции с установленной лицевой панелью выполняется без использования инструмента.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
трассант
Векселедержатель переводного векселя (тратты). Отвечает за акцепт и платеж по векселю. Подпись Т. является обязательным реквизитом тратты.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
трассант
Лицо, выдающее переводной вексель.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
устройство для вытаскивания
приспособление для выдёргивания
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > drawer
-
53 downtime
- простой по организационно-техническим причинам
- время работы вхолостую (из-за неисправности)
- время простоя
- время вынужденного простоя
время вынужденного простоя
простой под погрузкой
вынужденный простой
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
время простоя
Период времени, в течение которого объект не может выполнять требуемую функцию. В.п. складывается из времени технического обслуживания и задержки, вызванных отсутствием рабочей силы, запасных частей, топлива, комплектующих изделий и др. В.п. рассматривается как рисковое обстоятельство при страховании от перерывов производства.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
время простоя
(ITIL Service Design)
(ITIL Service Operation)
Период в рамках согласованного времени предоставления услуги, в течение которого конфигурационная единица или ИТ-услуга не доступна. Доступность ИТ-услуги часто вычисляется через согласованное время предоставления услуги и простой.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
время простоя
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]EN
downtime
(ITIL Service Design)
(ITIL Service Operation)
The time when an IT service or other configuration item is not available during its agreed service time. The availability of an IT service is often calculated from agreed service time and downtime.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- бухгалтерский учет
- информационные технологии в целом
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > downtime
-
54 operation
- эксплуатация (в информационных технологиях)
- эксплуатация
- цикл обработки
- управление (оборудованием)
- технологическая операция
- срабатывание
- режим работы
- режим (работы)
- работа
- описание и работа устройства
- оперирование
- операция устройства вычислительной машины
- операция (в информационных технологиях)
- операция
- оперативное управление
- нормальная эксплуатация
- аварийная эксплуатация
оперативное управление
Управление текущими событиями, включающее оперативное планирование, оперативный учет, оперативный контроль.
[Энциклопедический словарь экономики и права]Параллельные тексты EN-RU
Information for site engineering
With information delivered to ensure the traceability of electrical distribution, motor operation and power consumption data, installations are constantly improved.
[Schneider Electric]Информационная система для оперативного управления
Предоставляемая системой информация, позволяет отслеживать различные процессы, связанные с распределением электроэнергии, управлением электродвигателями и потреблением электроэнергии, что дает возможность постоянно улучшать эффективность электроустановок.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
операция
Отдельная законченная часть технологического процесса, выполняемая на одном рабочем месте одним или не сколькими рабочими.
[МУ 64-01-001-2002]
операция
1. Совокупность действий, направленных на достижение некоторой цели, основное понятие научной дисциплины «исследование операций.» (примеры см. в статье Исследование операций). То же, например, в сетевом планировании и управлении — работа. Математически О. описывается следующими множествами: начальных условий, характеристик внешней среды, альтернативных стратегий, предназначенных для достижения цели (или целей) О., а также характеристик этих целей, т.е. ожидаемых результатов. Степень соответствия результата О. поставленной цели характеризуется критерием эффективности О. Результат О. зависит от действий оперирующей стороны, а также от неконтролируемых факторов, создающих обстановку (условия) проведения этой О. Неконтролируемые факторы могут быть: а) фиксированными (значение их известно); б) случайными фиксированными (известен закон их распределения); в) неопределенными, для которых может быть известна только возможная область изменения (либо в силу ограниченности знаний, либо если эти факторы отражают действие каких-то объектов, независимых от оперирующей стороны и преследующих собственные цели). 2. Элементарная часть процесса функционирования экономической системы, стабильная по содержанию и имеющая самостоятельную цель. Характеризуется множествами входных ресурсов, количественных и качественных характеристик продуктов, получаемых в результате ее выполнения, а также допустимых технологических способов преобразования ресурсов в продукты.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Совокупность последовательно выполняемых операций...
Разрешается применение гибких шлангов для подключения к оборудованию, подвергающегося вибрации в процессе эксплуатации и для проведения операций слива и налива в железнодорожные цистерны и другое нестационарное оборудование, а также для выполнения вспомогательных операций
[ПБ 09-61-93]Тематики
Обобщающие термины
- процесс производства, технология
Действия
EN
операция (в информационных технологиях)
Любая предопределенная деятельность или транзакция. Например, загрузка магнитной ленты, принятие денег в точке продаж или чтение данных с диска.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
operation
(ITIL Service Operation)
Day-to-day management of an IT service, system or other configuration item. Operation is also used to mean any predefined activity or transaction - for example, loading a magnetic tape, accepting money at a point of sale, or reading data from a disk drive.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
операция устройства вычислительной машины
операция
Однозначно определенное действие, выполняемое устройством вычислительной машины и составляющее выполнение команды или реакцию на определенные условия.
[ ГОСТ 15971-90]Тематики
Синонимы
EN
работа
1. Занятие, труд, деятельность.
2. Производственная деятельность по созданию, обработке чего-либо.
3. Продукт труда, готовое изделие.
4. Любые работы - строительно-монтажные, ремонтные, научно-исследовательские, опытно-конструкторские, технологические, проектно-изыскательские и иные, реализуемые либо предназначенные для реализации.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
работа
операция
В сетевом планировании и управлении так называют процесс, непосредственно предшествующий свершению какого-либо события. Понятие «Р.» охватывает в сетевом графике не только те или иные процессы строительства или обеспечения различными ресурсами, но и ожидание, связанное с соблюдением технологических перерывов, и просто зависимость между двумя событиями (это называется фиктивная Р.). Важнейшая характеристика Р. — ее объем, который в зависимости от типа сетевого графика (метода СПУ) может выражаться в разных величинах: трудоемкости, продолжительности («временные оценки«), стоимости и т.д. В выбранных единицах объем Р. представляется некоторой скалярной величиной (см. Скаляр). Промежуток времени между моментами начала и окончания Р. (ее продолжительность) обычно обозначается tij, момент начала —tijн, момент окончания — tijо, где i, j — номера событий, связанных с данной работой. В сетевом графике учитывается продолжительность Р.: минимальная, которая характеризуется наибольшей загрузкой фронта работ., привлечением максимально возможного количества техники, людей и т.д.; нормальная, которая устанавливается из нормального режима, оптимального насыщения фронта работ. Выделяются также сроки начала Р.: самый ранний (он характеризуется длиной критического пути от начального события до момента начала данной Р.); самый поздний: тот, который не вызовет задержки конечного события. Наконец, сроки окончания Р.: самый ранний (он характеризуется длиной критического пути от начального события до момента начала данной Р.); самый поздний: наиболее поздний допустимый момент окончания, который не вызовет задержки свершения конечного события. В сетевом графике Р. изображается стрелкой, соединяющей два события (см. рис. к статье Сетевой график). Никакая Р. не может быть начата до тех пор, пока не свершилось предшествующее ей событие. Фиктивная Р. обозначается пунктирной стрелкой. Р., находящаяся на критическом пути, называется критической.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
режим (работы)
Правила и процедуры, определяющие порядок проведения работы (см. тж. mode). См. around-the-clock- DM0, duplex-, half-duplex-, slip-free-, talkaround ~, unattended ~, wormhole ~, wrap-up ~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
режим работы
-
[Интент]EN
- action
- Beh
- behavior
- behaviour
- condition
- duty
- method of working
- mode
- mode of behavior
- mode of behaviour
- mode of operation
- mode of working
- operating conditions
- operating mode
- operating regime
- operating running regime
- operation
- practice
- regime
- routine
- routine of work
- run
- schedule
- state
- type of operation
технологическая операция
операция
Законченная часть технологического процесса, выполняемая на одном рабочем месте.
[ГОСТ 3.1109-82]
[ОСТ 68-13-99]
технологическая операция
Элементарная часть производственного процесса или технологической стадии, выполненная за один прием машиной, отдельным аппаратом или работником.
[МУ 64-01-001-2002]Тематики
Обобщающие термины
- организационно-технические категории производства
- процесс производства, технология
Синонимы
EN
DE
FR
управление (оборудованием)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
цикл обработки
процесс обработки
разработка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
эксплуатация
-
[IEV number 151-11-28]EN
operation
combination of activities necessary to permit an installation to function
NOTE – Operation includes matters as switching, controlling, monitoring and maintenance as well as any work activities.
[IEV number 151-11-28]FR
exploitation, f
ensemble des activités nécessaires pour permettre le fonctionnement d'une installation
NOTE – L'exploitation comprend des activités telles que manœuvres, commande, contrôle et maintenance, ainsi que tous travaux.
[IEV number 151-11-28]EN
DE
FR
эксплуатация (в информационных технологиях)
(ITIL Service Operation)
Ежедневное управление ИТ-услугой, Системой или другими Конфигурационными единицами.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
operation
(ITIL Service Operation)
Day-to-day management of an IT service, system or other configuration item. Operation is also used to mean any predefined activity or transaction for example, loading a magnetic tape, accepting money at a point of sale, or reading data from a disk drive.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
3.6.1 оперирование (operation): Перевод подвижного контакта (контактов) из разомкнутого положения в замкнутое и наоборот.
Примечание - Различают электрическое оперирование (т.е. включение и отключение) как коммутирующее и механическое оперирование (т.е. замыкание или размыкание).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60755-2012: Общие требования к защитным устройствам, управляемым дифференциальным (остаточным) током оригинал документа
3.58 аварийная эксплуатация (Operation, Incidental): Условия, которые не соответствуют нормальной эксплуатации оборудования или системы.
Примечание - В отношении трубопроводных систем аварийные условия могут приводить к нестандартным значениям давления, например скачки давления вследствие внезапного закрытия запорной арматуры или поломки системы и включения системы аварийной защиты от превышения давления.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.59 нормальная эксплуатация (Operation, Normal): Условия, которые возникают в результате эксплуатации и применения оборудования или системы в соответствии с их предназначением, включая управление условиями, контроль целостности, обслуживание, ремонтные работы и т.д.
Примечание - Что касается трубопроводов, термин распространяется на стационарные условия перекачки на всем диапазоне значений расхода, а также возможные условия засорения и отключения, когда таковые возникают как часть повседневной работы.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.5.8 операция (operation): Завершение действия или части работы с целью достижения конечного результата.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-31-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Данные по управлению промышленным производством Часть 31. Информационная модель ресурсов оригинал документа
3.2.11 срабатывание (operation): Переход одного или более подвижных контактов из разомкнутого в замкнутое положение и наоборот.
Примечание - Для установления различия срабатывание под нагрузкой (например, включение или отключение тока) обозначает коммутацию, а без нагрузки (например, замыкание или размыкание цепи без тока) - механическое срабатывание.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
33. Операция устройства вычислительной машины
Операция
Operation
Однозначно определенное действие, выполняемое устройством вычислительной машины и составляющее выполнение команды или реакцию на определенные условия
Источник: ГОСТ 15971-90: Системы обработки информации. Термины и определения оригинал документа
3.1.6 операция (operation): Рабочее задание, для которого проводят измерение представительной вибрации.
Примечание - Операция может представлять собой какую-либо фазу рабочего цикла (последовательности действий с использованием машины, выполняемых в ходе заданного технологического процесса) или весь цикл в целом.
Источник: ГОСТ 16519-2006: Вибрация. Определение параметров вибрационной характеристики ручных машин и машин с ручным управлением. Общие требования оригинал документа
3.74 операция (operation): Услуга, которая может быть запрошена от объекта для воздействия на поведение.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operation
-
55 assets
авуары
1. Активы (денежные средства, чеки, векселя, переводы, аккредитивы), которыми производятся платежи и погашаются обязательства. Различают свободные А., используемые без ограничений; блокированные А., находящиеся в распоряжении государства или банков, а также авуары с определенным режимом использования.
2. Средства банка в иностранной валюте, находящиеся на его счетах в иностранных банках-корреспондентах.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
авуары
(От французского avoir — достояние) 1. В широком смысле то же, что активы. 2 В узком смысле — ликвидная часть активов, включая денежные средствa (cash holdings), легко реализуемые ценные бумаги, золото (gold holdings) и т.д. Часто термин авуары применяется к средствам организации (напр., правительства, банка), находящимся на ее счетах в иностранных банках (иностранные авуары, foreign exchange holdings). Такие средства подчиняются юрисдикции страны размещения.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
актив бухгалтерского баланса
Одна из двух частей бухгалтерского баланса, в которой отражаются внеоборотные и оборотные активы (левая часть при горизонтальном, верхняя часть - при вертикальном расположении баланса), включающая количественно определенные и оцененные активы: «основные средства и иные внеоборотные активы»; «запасы и затраты»; «денежные средства, расчеты и прочие активы».
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
актив бухгалтерского баланса
Одна из двух частей бухгалтерского баланса, в которой отражаются внеоборотные и оборотные активы. Первый раздел Актива баланса отражает активы, объединенные в группы: нематериальные активы, основные средства, незавершенное строительство, долгосрочные финансовые вложения и прочие внеоборотные активы. Второй состоит из текущих активов, объединенных в группы: запасы, дебиторская задолженность, краткосрочные финансовые вложения, денежные средства. Баланс содержит экономическую группировку денежных средств по составу, размещению и использованию. Ср. Пассив бухгалтерского баланса.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
активы организации
Все, что имеет ценность для организации в интересах достижения целей деятельности и находится в ее распоряжении.
Примечание
К активам организации могут относиться:
- информационные активы, в том числе различные виды информации, циркулирующие в информационной системе (служебная, управляющая, аналитическая, деловая и т.д.) на всех этапах жизненного цикла (генерация, хранение, обработка, передача, уничтожение);
- ресурсы (финансовые, людские, вычислительные, информационные, телекоммуникационные и прочие);
- процессы (технологические, информационные и пр.);
- выпускаемая продукция и/или оказываемые услуги.
[ ГОСТ Р 53114-2008]
активы
Собственность фирмы или отдельного лица (имеющая денежную оценку), способная приносить доход (прибыль) или иные выгоды. Активы делятся на капитальные (недвижимость, машины, оборудование), финансовые (кредиты, ценные бумаги), нематериальные (репутация, патенты). Важно различение активов на рисковые (таковы акции компаний, поскольку они в любое время могут разориться и (относительно) безрисковые (например, государственные ценные бумаги или вклады в надежных банках). Наиболее ликвидные активы – денежные, которые всегда можно обратить в реальные.
Примечание. В мировой практике (МСФО) активы определяются как «ресурсы, контролируемые предприятием и являющиеся результатом прошлых событий и источником будущих экономических выгод предприятия». Основное отличие от российской практики – в понятии контроля: в российском законодательстве речь идет только о собственных ресурсах, тогда как, например, арендованные ресурсы тоже способны приносить доход или иные выгоды.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
Синонимы
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assets
-
56 quality certificate
аттестат качества
сертификат качества
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
знак качества
сертификат качества
качественные показатели
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
сертификат качества
Один из наиболее распространенных сопроводительных документов, удостоверяющий качество поставляемого товара. Содержит показатели качества, технические характеристики, предусмотренные договором. Выдается обычно предприятием-изготовителем либо экспортером. По требованию покупателя продавец представляет такой сертификат, выданный нейтральной стороной. С.к. составляется в нескольких экземплярах, из которых обычно один следует с грузом, другой предъявляется вместе со счетом и другими документами для оплаты.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
сертификат качества
Документ, удостоверяющий качество товара (его соответствие требованиям технических регламентов, положениям стандартов, сводов правил или условиям договоров), выданный компетентными органами на основе экспертизы товаров. См. Сертификат соответствия, Сертификакция качества продукции.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality certificate
-
57 coupling
- электрическая связь
- фитинг для механического соединения двух концов троса
- установление взаимозависимости
- связь
- свинчивание
- муфта
- внедрение (в практику)
внедрение
1. Процесс планомерного перевода объекта (предприятия или организации, системы управления, отдельного процесса или его элемента) из существующего состояния в новое, предусмотренное проектом.
2. Распространение нововведений, достижение практического использования прогрессивных идей, изобретений, результатов научных исследований.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
свинчивание
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
установление взаимозависимости
связность
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
фитинг для механического соединения двух концов троса
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
электрическая связь
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
3.20 муфта (coupling): Цилиндр с внутренней резьбой для соединения двух труб с резьбовыми концами.
Источник: ГОСТ Р 53366-2009: Трубы стальные, применяемые в качестве обсадных или насосно-компрессорных труб для скважин в нефтяной и газовой промышленности. Общие технические условия оригинал документа
3.6 связь (coupling): Взаимодействие электромагнитных полей с системой, в результате которого возникают токи и напряжения на поверхностях и в кабелях системы.
Источник: ГОСТ Р 51317.1.5-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Воздействия электромагнитные большой мощности на системы гражданского назначения. Основные положения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > coupling
-
58 trust
доверительное управление
Траст, передача собственником имущества (например, предприятия, ценных бумаг, объектов интеллектуальной собственности) на время и на определенных условиях прав владения этим имуществом квалифицированному управляющему (см, Доверительный управляющий), для приумножения этого имущества. В отдельных случаях, предусмотренных законом, доверительное управление учреждается так же не для приумножения имущества собственника, а для его сохранения или распределения, т.е. для некоммерческих целей. К таким случаям относится доверительное управление имуществом лиц, находящихся под опекой, безвестно отсутствующих лиц, а также наследством и др. Следует учитывать, что доверительное управление может использоваться для сокрытия имен истинных собственников и бенефициаров, уклонения от налогов, отмывания неправедно нажитых денег.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
траст
1. Форма представительства на основе доверительного управления имуществом, ценными бумагами, предприятиями, фирмами и т.п. Траст могут осуществлять по доверенности отдельное физическое или юридическое лицо, группа лиц, специализированные учреждения. Последние называются за рубежом траст-компаниями, действующими обычно в форме акционерных обществ. В этом случае в их уставном капитале разграничиваются средства, принадлежащие самому обществу (его акционерный капитал), и средства, принятые в доверительное управление (гарантированные фонды).
2. Документ, договор о доверительном управлении.
3. Организация, принявшая на себя доверительное управление, доверенное лицо.
4. По англо-американской модели траст это институт доверительной собственности. В системе Г. обычно участвуют три стороны: учредитель Т., доверительный собственник и бенефициарий (выгодоприобретатель).
Юридическим основанием Т. является договор, заключаемый между учредителем Т., то есть собственником имущества, передаваемого в Т., и доверительным собственником, который берет на себя обязательство управлять переданным ему имуществом. Собственником остается учредитель Т., но он по договору передает все права по управлению имуществом доверительному собственнику (например банку). Как правило, учредитель Т. предоставляет доверительному собственнику полную свободу в распоряжении передаваемым имуществом при условии, что выгода, доходы от использования имущества (прибыль, проценты по облигациям и др.) предоставляются бенефициарию.
5. Под Т. также понимается определенное имущество, переданное банку под контроль и управление на специальных условиях. Доверителем является лицо, доверяющее трастовой компании или траст-отделу банка ведение определенных операций с его имуществом. В этом случае траст-отдел, выполняющий эти операции по поручению доверителя, выступает в роли доверенного лица. По характеру распоряжения доверяемой собственностью Т. делятся на активные и пассивные.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
траст
1. Доверительное управление собственностью; 2. Юридический документ или юридическое действие, предоставляющее функции управления доверительной собственностью одному лицу со стороны другого.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
2.43 доверие (trust): Качество, при наличии которого о субъекте говорят, что он «оказывает доверие» другому субъекту, когда он (первый субъект) предполагает, что второй субъект будет действовать в полном соответствии с ожиданиями первого субъекта.
Примечание - Понятие доверия может относиться только к некоторой конкретной функции. Ключевая роль доверия в данном контексте состоит в описании взаимосвязи между аутентифицирующимся субъектом и уполномоченным лицом; субъект должен быть уверен, что он может доверять тому, что уполномоченное лицо создает только действительные и надежные сертификаты.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trust
-
59 mortgage
заклад
Форма обеспечения исполнения обязательства, при которой должник передает кредитору в качестве обеспечения (залога) свое имущество. В случае неуплаты или несвоевременного платежа залог становится собственностью кредитора. Предметом залога может быть всякое имущество, в том числе вещи и имущественные права (требования), за исключением имущества, изъятого из оборота, и имущественных прав, уступка которых другому лицу запрещена законом.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
закладная
Правовой документ, передающий право собственности (но не обладания) на товары другому лицу.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
закладная
Документ- обязательство, по которому в случае неуплаты или несвоевременного платежа заклад становится собственностью кредитора. Допускается передача прав по закладной другим лицам. Она также может быть предметом залога.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
ипотека
1. Залог недвижимого имущества, который осуществляется без передачи этого имущества во владение залоговому кредитору. Предметом И. является недвижимость, остающаяся во владении залогодателя, но это может быть и право на недвижимость. Основной вид И. - оборотная ипотека, то есть выдача залогового свидетельства на И., что облегчает обращение такой И. в коммерческом обороте. Обеспечительная или книжная ипотека не сопровождается выдачей свидетельства, а заносится в земельную книгу.
2. Закладная - долговое свидетельство о залоге недвижимости, выдаваемое банком заемщику.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
ипотека
Система передачи недвижимого имущества под залог при получении экономическим субъектом займа, обычно — долгосрочного. При ипотеке имущество остается в руках должника, сохраняется возможность предоставления имущества в обеспечение исполнения другого обязательства того же или иного должника тому же или иному кредитору (последующая ипотека), обязательна регистрация залога государственными органами. В случае неплатежеспособности должника удовлетворение требований кредитора производится из выручки от реализации имущества. В наибольшей степени И. распространена в сельском хозяйстве (передача земли в залог) и в жилищном строительства, где ипотечный процент определяет расходы населения на содержание жилья, приобретенного в рассрочку. Для осуществления этих операций существует сеть специализированных ипотечных банков. В России И. только начинает развиваться, что прежде всего объясняется сохраняющимся долгое время высоким уровнем инфляции и соответственно высоким уровнем банковского процента. Лишь когда инфляция снизится настолько, что кредиты будут стоить 6-7 и меньше процентов, ипотека получит массовое распространение. Второй важный фактор – наличие достаточных мощностей жилищного строительства, при их дефицитности ипотека способна лишь поднять цены на жилье.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mortgage
-
60 closed circuit
замкнутая цепь
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
замкнутый контур
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
контур
контур электрической цепи
Последовательность ветвей электрической цепи, образующая замкнутый путь, в которой один из узлов одновременно является началом и концом пути, а остальные встречаются только один раз.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
контур
Термин теории графов, замкнутый путь, исходящий из некоторой вершины графа и возвращающийся в нее же. При разработке сетевых графиков необходимо тщательно следить за тем, чтобы К. не возникали, ибо это означало бы, что некоторые работы следуют после самих себя. В сложных сетях поиск К. приходится производить с помощью ЭВМ. Избавление от них осуществляется путем пересмотра списка работ и логических связей между ними.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
цикл
Совокупность взаимосвязанных явлений, процессов, работ, образующих законченный круг развития в течение какого-либо промежутка времени.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
цикл
Термин теории графов, замкнутая цепь, т.е. такая цепь, которая начавшись в некоторой вершине, завершается в ней же. Для ориентированного графа аналогичный термин — контур. Ц. может быть простым, если он образован простой цепью и сложным — в противоположном случае.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > closed circuit
См. также в других словарях:
индекс цен — Показатель, выражающий относительное изменение среднего уровня цен товаров во времени или в территориальном разрезе. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] индекс цен Индексный показатель, характеризующий средний темп изменения цен товаров… … Справочник технического переводчика
Институт Дипломированных Общественных Бухгалтеров Американский — В США национальная профессиональная организация практикующих дипломированных общественных бухгалтеров (Certified Public Accountants), занимающаяся разработкой американских стандартов учета. Имеет Исполнительный комитет по бухгалтерским стандартам … Справочник технического переводчика
автоматизация — Применение технических средств, освобождающих человека частично или полностью от непосредственного участия в процессах получения преобразования, передачи и использования энергии, материалов и информации. Автоматизация управления направлена на… … Справочник технического переводчика
авуары — 1. Активы (денежные средства, чеки, векселя, переводы, аккредитивы), которыми производятся платежи и погашаются обязательства. Различают свободные А., используемые без ограничений; блокированные А., находящиеся в распоряжении государства или… … Справочник технического переводчика
активы — 1. Любая собственность компании; машины и оборудование, здания, запасы, банковские вклады и инвестиции в ценные бумаги, патенты (в западной практике также деловая репутация). 2. Часть бухгалтерского баланса отражающая материальные и… … Справочник технического переводчика
активы банка — Направления размещения собственного капитала банка и средств вкладчиков с целью получения прибыли. Отражаются в активе бухгалтерского баланса банка; включают кассовую наличность, ссуды, инвестиции, ценные бумаги, здания, оборудование и др.… … Справочник технического переводчика
апостиль — Специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов, совершенной 5 октября 1961 г. (вступившей в силу для РФ 31 мая 1992 г.), проставляется на официальных документах… … Справочник технического переводчика
банковская гарантия — Способ обеспечения исполнения обязательств, при котором банк, иное кредитное учреждение или страховая организация (гарант) дают по просьбе другого лица (принципала) письменное обязательство уплатить кредитору принципала (бенефициару) в… … Справочник технического переводчика
банкротство — Фактическое или юридически признанное состояние компании, которое возникает, когда компания не в состоянии оплатить свои счета или ее обязательства превышают текущую рыночную стоимость активов, и сумма собственного капитала компании отрицательная … Справочник технического переводчика
валюта баланса — Сумма (итог) по всем составляющим счетам бухгалтерского баланса. Эта сумма должна быть одинакова по активу и по пассиву баланса. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] валюта баланса Итоговая сумма актива и итоговая сумма пассива… … Справочник технического переводчика
вред — Ущерб, порча. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] вред отрицательная полезность То же, что антиполезность. Может, например, при подсчете национального богатства, личного богатства выражаться в ущербе от экологических катастроф и войн,… … Справочник технического переводчика