-
1 trouer
-
2 trou
trou [tʀu]1. masculine nouna. hole• faire un trou to make a hole ; (avec des ciseaux, un couteau) to cut a hole ; (en usant, frottant) to wear a hole• un 9/18 trous (Golf) a 9-hole/an 18-hole course• il a fait un trou à son pantalon (usure) he has worn a hole in his trousers ; (brûlure, acide) he has burnt a hole in his trousers ; (déchirure) he has torn a hole in his trousers• faire son trou to make a niche for o.s.b. ( = moment de libre, lacune) gap ; ( = déficit) deficit• j'ai un trou demain dans la matinée, venez me voir I have a gap in my schedule tomorrow morning so come and see me• texte à trous ( = exercice) cloze test2. compounds► trou normand glass of spirits, drunk between courses of a meal* * *tʀunom masculin1) gén holefaire son trou — (colloq) [personne] to carve out a niche for oneself
2) ( lacune) gapj'ai un trou dans mon emploi du temps — gén I have a gap in my timetable; École I have a free period
3) (colloq) ( déficit) deficit, shortfallun trou dans le budget — a budget deficit, a shortfall in the budget
4) (colloq) ( petite localité)trou (perdu) — dump (colloq), god-forsaken place
5) (sl) ( prison) prison, nick (colloq)•Phrasal Verbs:••ne pas avoir les yeux en face des trous — (colloq) not to be able to see straight
* * *tʀu nm1) (= orifice, cavité) hole2) fig (= absence, manque) gap3) COMMERCE deficit* * *trou nm1 ( cavité) hole; tomber dans un trou to fall into a hole; un trou de deux mètres de profondeur a hole two metresGB deep; trou d'obus shell hole;2 ( repaire) hole; se réfugier dans son trou [lapin, renard] to take refuge in its hole; faire son trou○ [personne] to carve out a niche for oneself;3 ( perforation) (de passoire, ceinture, filet) hole; ( d'instrument à vent) finger hole; faire un trou dans qch to make a hole in sth; faire un trou à la perçeuse to drill a hole; le trou d'une aiguille the eye of a needle;4 ( déchirure) hole; une chemise pleine de trous a shirt full of holes; avoir un trou à sa chaussette to have a hole in one's sock; le trou dans la couche d'ozone the hole in the ozone layer; se faire un trou dans la tête to gash one's head badly;5 ( lacune) gap; j'ai un trou dans mon emploi du temps gén I have a gap in my timetable; Scol I have a free period;6 ○( déficit) deficit, shortfall; un trou dans le budget a budget deficit, a shortfall in the budget; un trou de vingt millions a twenty million deficit;7 ( argent détourné) il a laissé un trou de vingt millions when he left there was twenty million unaccounted for;8 ○( petite localité): trou (perdu) dump○, god-forsaken place; il n'est jamais sorti de son trou he's never been out of his own backyard;9 ◑( prison) prison, nick○; aller au trou to go to prison, to go to the nick○;10 ◑( prison militaire) glasshouse○ GB, military prison; faire du trou to be in the glasshouse○ GB, to be in a military prison;trou d'aération airhole; trou d'air Aviat air pocket; trou de balle◑ arsehole● GB, asshole◑ US; trou borgne Mécan blind hole; trou de Botal Anat foramen ovale; trou du chat Naut lubber's hole; trou de cigarette cigarette burn; trou du cul● arsehole● GB, asshole◑ US; trou de flûte Mus finger hole; trou de graissage Mécan lubrication hole; trou d'homme Tech manhole; trou de mémoire lapse of memory; j'ai un trou (de mémoire) my mind has gone blank; trou de nez○ nostril; trou noir Astron black hole; trou normand glass of spirits between courses to aid digestion; trou occipital Anat foramen magnum; trou d'ozone ozone hole; trou de serrure keyhole; trou du souffleur Théât prompt box; trou de souris mousehole; trou de ver wormhole.ne pas avoir les yeux en face des trous○ not to be able to see straight; faire le trou [coureur, cycliste] to open up a lead.[tru] nom masculintrou de mémoire memory lapse, lapse of memoryj'étais tellement gênée que j'aurais voulu disparaître dans un trou de souris I was so embarrassed I wished the earth would swallow me upfaire son trou: parti de rien, il a fait son trou he made his way in the world from very humble beginnings2. [ouverture - dans une clôture, dans les nuages] hole, gap ; [ - d'une aiguille] eye ; [ - dans du cuir] eyeletfaire un trou à son collant to make a hole in ou to rip one's tightsil a fini par faire un trou à son pull à l'endroit du coude he finally wore a hole in the elbow of his jumperdrap plein de trous tattered sheet, sheet full of holes4. [moment] gapa. [élève] a free periodb. [dans la reconstitution d'un crime] a period of time during which one's movements cannot be accounted forpas même un café, quel trou! not even a café, what a dump!6. (familier) [tombe] gravequand je serai dans le trou when I've kicked the bucket ou I'm six foot under7. (familier) [prison]8. (familier) [déficit] deficittrou du cul (vulgaire) ou de balle (vulgaire) arsehole (très familier, UK, très familier & US), assholea. (familier) [il n'est pas observateur] he's pretty unobservantb. [il est à moitié endormi] he's still half asleep10. AÉRONAUTIQUE11. [au golf] hole -
3 trouer
trouer [tʀue]➭ TABLE 1 transitive verb[+ vêtement] to make a hole in ; ( = transpercer) to pierce• il a troué son pantalon (avec une cigarette) he's burnt a hole in his trousers ; (en tombant) he's torn or ripped a hole in his trousers• trouer la peau à qn (inf!) to put a bullet in sb* * *tʀue1) ( perforer) ( d'un trou) to make a hole in; ( de plusieurs trous) to make holes introuer un drap avec une cigarette — to make ou burn a hole in a sheet with a cigarette
j'ai troué mes chaussures — ( à la longue) I've worn holes in my shoes
2) ( transpercer) [lumière, cri] to pierce [nuit]••trouer la peau (colloq) à quelqu'un — to put a bullet in somebody (colloq)
* * *tʀue vt1) (= percer) (d'un seul trou) to make a hole in, (de plusieurs trous) to make holes inIl a troué la moquette avec sa cigarette. — He made a hole in the carpet with his cigarette.
2) [grisaille, silence] to pierce* * *trouer verb table: aimer vtr1 ( perforer) ( d'un trou) to make a hole in; ( de plusieurs trous) to make holes in; trouer de balles to riddle with bullets; tu as troué ta chemise you've made a hole in your shirt; trouer un drap avec une cigarette to make ou burn a hole in a sheet with a cigarette; j'ai troué mes chaussures ( à la longue) I've worn a hole in my shoe, I've worn holes in my shoes;2 ( former une ouverture) [passage, porte] to form an opening in [muraille, mur]; de larges brèches trouaient la muraille there were large openings in the wall;trouer la peau à qn○ to put a bullet in sb○; tu vas te faire trouer la peau○ you 're going to get yourself shot.[true] verbe transitif1. [percer - carton, tissu] to make a hole in ; [ - tôle] to pierce ; [ - cloison] to make ou to bore a hole in3. [cribler] to pit————————se trouer verbe pronominal intransitif[d'un seul trou] to get a hole -
4 creuser
creuser [kʀøze]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ bois, falaise] to hollow out ; [+ sol, roc] to dig a hole in ; (au marteau-piqueur) to drill a hole inb. [+ puits, fondations, canal, tranchée] to dig ; [+ sillon] to plough (Brit), to plow (US) ; [+ trou] to dig ; (au marteau-piqueur) to drillc. ( = approfondir) [+ problème, sujet] to go into• la promenade, ça creuse (l'estomac) (inf) walking gives you a real appetite2. reflexive verba. [joues, visage] to become gauntb. [personne] se creuser (la cervelle or la tête) (inf) to rack one's brains• il ne s'est pas beaucoup creusé ! (inf) he didn't exactly overexert himself!* * *kʀøze
1.
1) ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise]2) ( pratiquer) to dig [trou, canal, tombe, terrier]; to sink [puits]; to plough GB, to plow US [sillon] ( dans in); [rivière] to hollow out [lit]3) ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin — her face was gaunt with hunger/grief
4) ( accentuer la cambrure de)creuser le dos or les reins — to arch one's back
5) ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé]6) ( approfondir) [personne] to go into [something] in depth [sujet, théorie]
2.
verbe intransitif
3.
se creuser verbe pronominal [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up; [rides] to deepen; [écart] to widen••ça creuse — (colloq) it really gives you an appetite
se creuser (la tête or la cervelle) — (colloq) to rack one's brains
* * *kʀøze1. vt1) [trou, tunnel] to dig2) [sol] to dig a hole in, [bois] to hollow out3) fig to go into, to go deeply into2. vi* * *creuser verb table: aimerA vtr1 ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; [bulldozer] to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise, rochers]; [ver] to burrow through [terre];2 ( pratiquer) [personne] to dig [trou, souterrain, tombe, fossé]; to sink [puits, fondations]; to cut, to dig [canal, tunnel]; to plough GB, to plow US [sillon] (dans in); [lapin, renard] to dig [terrier]; [rivière] to hollow out [lit]; creuser un trou à la pelleteuse to dig a hole with a mechanical digger; creuser sa propre tombe lit, fig to dig one's own grave;3 ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]; elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin/l'épuisement her face was gaunt with hunger/grief/exhaustion;4 ( accentuer la cambrure de) creuser le dos or les reins to arch one's back;5 ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé, inégalités]; creuser l'écart entre to widen the gap between;6 ( approfondir) [personne] to go into [sth] in depth, to research [question, sujet, théorie]; vous ne creusez pas assez votre analyse your analysis does not go far enough; si tu creuses un peu, tu t'aperçois vite que if you scratch the surface you soon realize that.B vi creuser dans la craie/la roche/l'argile to dig into the chalk/the rock/the clay.C se creuser vpr1 ( devenir concave) [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up;2 ( s'accentuer) [rides] to deepen; [écart, différence] to widen.ça creuse○ it really gives you an appetite; se creuser (la tête or la cervelle)○ to rack one's brains.[krøze] verbe transitif1. [excaver - puits, mine] to dig, to sink ; [ - canal] to dig, to cut ; [ - tranchée] to dig, to excavate ; [ - sillon] to plough ; [ - passage souterrain, tunnel] to make, to bore, to diga. [à la pelle] to dig a holeb. [en grattant] to scratch a holeça a creusé un abîme ou fossé entre eux this has opened up a gulf between them2. [faire un trou dans - généralement] to hollow (out) ; [ - avec une cuillère] to scoop (out)3. [ployer]creuser les reins ou le dos to arch one's back4. [marquer - traits du visage]5. (familier) [ouvrir l'appétit de] to make hungryla marche m'a creusé (l'estomac) the walk gave me an appetite ou whetted my appetite ou made me feel hungry6. [approfondir - idée] to look ou to go into (inseparable) ; [ - problème, question] to look ou to delve into (inseparable)il paraît intelligent, mais il vaut mieux ne pas creuser (trop loin) he seems intelligent, but it might be better not to go into it too deeply7. COUTURE [décolleté] to make deeper ou lower[emmanchure] to make bigger————————se creuser verbe pronominal (emploi réfléchi)tu ne t'es pas beaucoup creusé pour écrire ce texte! you didn't overtax yourself when you wrote this text!————————se creuser verbe pronominal intransitif1. [yeux, visage] to grow hollow[joues] to grow gaunt ou hollow[fossettes, rides] to appear2. [augmenter - écart] to grow bigger -
5 percer
percer [pεʀse]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = perforer) to pierce ; (avec perceuse) to drill through ; [+ chaussette, chaussure] to wear a hole in ; [+ coffre-fort] to break open ; [+ abcès] to lancec. ( = traverser) percer les nuages to break through the cloudsd. ( = découvrir) [+ mystère] to penetratee. [bébé] percer ses dents to be teething2. intransitive verba. [soleil] to come outb. [sentiment, émotion] to showc. ( = réussir, acquérir la notoriété) to make a name for o.s.* * *pɛʀse
1.
1) ( transpercer) to pierce [corps, surface]; ( crever) to burst [abcès, tympan]2) ( faire un trou dans)percer un trou dans — gén to make a hole in; ( avec une perceuse) to drill a hole through; ( avec une pointe fine) to pierce a hole in
3) ( créer) to make [fenêtre, porte]; to build [route, tunnel]4) ( traverser) to pierce [silence, air]; to break through [nuages]5) ( découvrir) to penetrate [secret]; to uncover [complot]6)
2.
verbe intransitif1) ( apparaître) [soleil] to break through; [plante] to come up; [dent] to come through2) Armée, Sport to break through3) ( se révéler) [inquiétude] to show4) ( réussir) [acteur, écrivain] to become known* * *pɛʀse1. vt1) [ouverture, trou] to make, [tunnel] to bore2) [oreilles] to pierceChristèle s'est fait percer les oreilles. — Christèle has had her ears pierced.
3) [mystère, énigme] to penetrate4)2. vi1) (= passer à travers) to come through2) (= réussir) to break through* * *percer verb table: placerA vtr1 ( transpercer) to pierce [corps, surface, armure]; ( crever) to burst [abcès, tympan]; se faire percer les oreilles to have one's ears pierced; avoir les oreilles percées to have pierced ears; un cœur percé d'une flèche a heart pierced by an arrow; cela me perce le cœur it breaks my heart; percer qn de coups de couteau to stab sb repeatedly with a knife; il avait la poitrine percée de coups de couteau he had knife-wounds in the chest;2 ( faire un trou dans) percer qch, percer un trou dans qch gén to make a hole in [seau, poche]; ( avec une perceuse) to drill ou bore a hole through [mur, bois]; ( avec une pointe fine) to pierce a hole in [coquille, couvercle] ; percer un coffre-fort to break open a safe; ma poche est percée there's a hole in my pocket; avoir des souliers percés to have holes in one's shoes;3 (créer une ouverture, une voie) to make [fenêtre, porte] (dans in); to build [route, canal, tunnel] (dans, à travers through); percer le front ennemi to break through the ennemi front lines; un mur percé de meurtrières a wall with loopholes in it;4 ( traverser) to pierce [silence, air]; to break through [nuages]; une lumière perça l'obscurité a ray of light pierced the darkness; mes yeux avaient du mal à percer l'obscurité I had difficulty in making anything out in the darkness;5 ( découvrir) to penetrate [secret, mystère]; to uncover [complot]; percer qn à jour to see through sb;B vi1 ( apparaître) [soleil, rayon] to break through; [plante] to come up; [dent] to come through; elle a une dent qui perce she is cutting a tooth;3 ( se révéler) [agacement, inquiétude] to show; laisser percer to show [dépit, émotion]; rien n'a percé de leur rencontre nothing has emerged about their meeting;4 ( réussir) [acteur, écrivain] to become known, to make it○.[pɛrse] verbe transitif1. [trouer - généralement] to pierce (through)il a eu le tympan percé dans l'accident he suffered a burst ou perforated eardrum in the accidentpercer une porte dans un mur to put a door in ou into a wallpercer un tunnel dans la montagne to drive ou to build a tunnel through the mountain3. [pénétrer avec difficulté] to push throughpercer quelqu'un/quelque chose à jour to see right through somebody/something4. MÉDECINE5. [suj: bébé]percer une dent to cut a tooth ou have a tooth coming through————————[pɛrse] verbe intransitif1. [poindre] to come through2. [abcès] to burst4. [réussir] to become famous -
6 troué
troué, e [tʀue]1. adjective• ce sac est troué this bag has a hole or holes in it• ses chaussettes sont toutes trouées or trouées de partout his socks are full of holes2. feminine noun* * *tʀue adj troué, -e1) (avec un trou) with a hole in it2) (avec des trous) holey, full of holes* * *A pp ⇒ trouer.B pp adj ( avec un trou) with a hole in it ( épith, après n); ( avec plusieurs trous) with holes in it ( épith, après n); ta chemise est trouée your shirt has got a hole in it, your shirt has got holes in it; tout troué full of holes ( après n); être troué au genou/au coude/dans le dos [vêtement] to have a hole in the knee/in the elbow/in the back; ton pantalon est troué aux fesses you've got a hole in the seat of your trousers ou pants US; mon seau est troué there's a hole in my bucket; jeans troués ripped jeans.C trouée nf2 Mil breach;3 Géog gap, pass.( féminin trouée) [true] adjectiftroué comme une écumoire ou une passoire full of ou riddled with holes -
7 terrier
terrier [tεʀje]masculine nouna. [de lapin, taupe] burrow ; [de renard] earthb. ( = chien) terrier* * *tɛʀjenom masculin1) ( d'une bête) gén hole2) ( chien) terrier* * *tɛʀje nm1) (du lapin) burrow, hole2) (= chien) terrier* * *terrier nm1 ( d'une bête) gén hole; un terrier de lapin a rabbit hole ou burrow; un terrier de renard a fox's earth; un terrier de blaireau a badger's sett;2 ( chien) terrier.[tɛrje] nom masculin1. [abri - d'un lapin] (rabbit) hole ou burrow ; [ - d'un renard] earth, hole, foxhole ; [ - d'un blaireau] set2. [chien] terrier -
8 cran
cran [kʀɑ̃]masculine nounb. [de cheveux] wave• le coiffeur lui avait fait un cran or des crans the hairdresser had waved her hair• elle est monté/descendu d'un cran dans mon estime she's gone up/down a notch in my estimation* * *kʀɑ̃
1.
nom masculin1) ( encoche) notch; (sur ceinture, courroie) holese mettre un cran à la ceinture — fig to tighten one's belt
monter d'un cran — fig [cote de popularité] to go up a notch; [personne] ( dans l'estime) to move up a notch; ( dans une hiérarchie) to move up a rung
2) ( entaille repère) nick3) (colloq) ( courage)avoir du cran — to have guts (colloq)
4) ( en coiffure) wave
2.
à cran locution adverbialeêtre à cran, avoir les nerfs à cran — to be on edge
Phrasal Verbs:* * *kʀɑ̃ nm1) (entaille) notchmonter d'un cran [tension, pression] — to move up a notch
2) [courroie] hole, [crémaillère] notch3) (= courage) guts pl* * *A nm1 ( encoche) notch; (sur ceinture, courroie) hole; resserrer sa ceinture d'un cran to tighten one's belt by one notch; se mettre un cran à la ceinture fig to tighten one's belt; monter d'un cran [cote de popularité] to go up a notch; [personne] ( dans l'estime) to move up a notch; ( dans une hiérarchie) to move up a rung; pousse-toi d'un cran move up one (place); ⇒ couteau;4 ( en coiffure) wave; se faire faire des crans to have one's hair crimped.B à cran loc adv être à cran, avoir les nerfs à cran ( irrité) to be edgy ou on edge; ne la mets pas à cran ( en colère) don't make her angry.[krɑ̃] nom masculin1. [entaille - d'une étagère, d'une crémaillère] notchil resserra/desserra sa ceinture d'un cran he tightened/loosened his belt one notchbaisser/monter d'un crana. [dans une hiérarchie] to come down/to move up a pegb. [voix] to fall/to rise slightly[point de repère] nick3. [mèche] wave4. TECHNOLOGIE catchcran de sûreté ou sécurité safety catch5. (familier) [courage]————————à cran locution adjectivale -
9 brèche
brèche [bʀε∫]feminine noun[de mur] breach* * *bʀɛʃ1) ( trou) ( dans un mur) hole; ( dans une haie) gap••battre quelqu'un/quelque chose en brèche — to give somebody/something a pounding
* * *bʀɛʃ nf1) (= percée, trou) breach, gap* * *brèche nf2 Mil ( trouée) breach; ouvrir une brèche dans un parti/le gouvernement fig to bring about a split in a party/the government;3 Géol breccia.battre qn/qch en brèche to give sb/sth a pounding; être sur la brèche to be on the go.[brɛʃ] nom fémininfaire une brèche dans un front to break open ou to breach an enemy linefaire une brèche à son capital to make a hole ou dent in one's capital -
10 brûler
brûler° [bʀyle]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = ignorer) brûler un stop to ignore a stop sign• brûler les étapes ( = trop se précipiter) to cut corners2. intransitive verba. to burn ; [maison, forêt] to be on fireb. ( = être très chaud) to be burning• ne touche pas, ça brûle don't touch that, you'll burn yourself• tu brûles ! (jeu, devinette) you're getting hot!3. reflexive verba. to burn o.s. ; ( = s'ébouillanter) to scald o.s.* * *bʀyle
1.
1) ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles, encens]; to set fire to [voiture, maison]2) ( consommer) to burn [combustible, calories]; to use [électricité]3) ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; to scorch [herbe]attention, ça brûle! — careful, it's very hot!
être brûlé par le soleil — [personne] to get sunburned
l'argent te brûle les doigts — fig money burns a hole in your pocket
4) Médecine to cauterize [verrue] (à with)5) (colloq) ( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]brûler un feu (rouge) — to jump (colloq) the lights
2.
verbe intransitif1) ( se consumer) [bois, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on firebien/mal brûler — [combustible] to burn well/badly
3000 hectares de forêt ont brûlé — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
faire brûler — to burn [papier, pneu]; to burn [something] down [maison]
2) Culinaire [rôti, tarte] to burn3) ( flamber) [feu] to burn4) ( désirer)brûler de faire, brûler d'envie de faire — to be longing to do
5) Jeux ( à cache-tampon)
3.
* * *bʀyle1. vt1) [feu, objet brûlant] to burn, [eau bouillante] to scald2) (= consommer) [électricité, essence] to use3) [feu rouge, signal] to go throughbrûler les étapes — to make rapid progress, (= aller trop vite) to cut corners
2. vi1) (= se consumer) to burn2) (jeu)3) (= être impatient)* * *brûler verb table: aimerA vtr1 ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles]; to set fire to [voiture, maison]; to burn [encens]; brûler un cierge à saint Antoine to light a candle to Saint Anthony; brûler qn vif to burn sb alive; ⇒ chandelle;2 ( consommer) to burn [bois, charbon, mazout]; to use [électricité]; to burn [calories]; ⇒ cartouche;3 ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; [soleil] to scorch [herbe]; être brûlé par une explosion/dans un accident to get burned in an explosion/ in an accident; l'acide/l'huile m'a brûlé les mains the acid/the oil burned my hands; brûler sa chemise en la repassant to burn ou scorch one's shirt while ironing it; être brûlé au visage/cou to suffer burns to one's face/neck; être brûlé au premier/troisième degré to sustain first/third degree burns; attention, ça brûle! careful, it's very hot!; être brûlé par le soleil [personne] to get sunburned; l'argent leur brûle les doigts fig money burns a hole in their pocket; j'ai les yeux qui me brûlent my eyes are stinging;4 Méd to cauterize [verrue] (à with);5 ○( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]; to miss [station]; brûler un feu (rouge) to jump○ the lights;6 †( torréfier) to roast [café].B vi1 ( se consumer) [bois, charbon, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on fire; bien/mal brûler [bois, combustible] to burn well/badly; 3000 hectares de forêt ont brûlé 3000 hectares of forest have been destroyed by fire; faire brûler qch to burn [sth] down [papier, bois, pneu, maison]; il fait brûler des ronces dans le jardin he's burning brambles in the garden;2 Culin [rôti, tarte, gâteau] to burn; j'ai fait or laissé brûler mon gâteau I've burned the cake;3 ( flamber) [feu] to burn (dans la cheminée in the fireplace);4 ( être fiévreux) [personne, front, mains] to be burning hot; brûler de fièvre to be burning with fever;5 ( désirer) brûler de faire, brûler d'envie or d'impatience de faire to be longing to do; brûler d'amour/de passion pour qn to be consumed with love/with passion for sb; brûler pour qn to be consumed with love for sb;C se brûler vpr [personne] to burn oneself (avec with; en faisant doing); se brûler la main/langue to burn one's hand/tongue; se brûler les ailes fig to come to grief, to come unstuck; se brûler les cheveux to singe one's hair; se brûler les doigts fig to get one's fingers burned; ⇒ pont.[bryle] verbe transitifbrûler quelqu'un vif/sur le bûcher to burn somebody alive/at the stakeelle brûle un cierge à la Vierge deux fois par an (sens propre) she lights a candle to the Virgin Mary twice a year3. [trop cuire] to burn4. [trop chauffer - tissu] to burn, to scorch, to singe ; [ - cheveux, poils] to singe ; [ - acier] to spoil5. [irriter - partie du corps] to burn7. (familier) [dépasser]brûler son arrêt [bus, personne] to go past ou to miss one's stopa. [passer devant lui] to push in front of somebody (in the queue)b. [partir sans le saluer] to leave without saying goodbye to somebodya. [progresser rapidement] to advance by leaps and boundsb. (péjoratif) to cut corners, to take short cuts8. [café] to roast9. [animer] to burn————————[bryle] verbe intransitif[lentement] to smoulderbrûler vif to be burnt alive ou to deathla forêt a brûlé the forest was burnt down ou to the ground2. [se consumer - charbon, essence] to burn3. [être chaud] to be burningavoir le front/la gorge qui brûle to have a burning forehead/a burning sensation in the throata. [plat, sol] it's boiling hot ou burningb. [eau] it's scaldingc. [feu] it's burningles yeux me brûlent my eyes are stinging ou smarting4. JEUX to be close————————brûler de verbe plus préposition1. [être animé de]brûler de colère to be burning ou seething with angerbrûler d'impatience/de désir to be burning with impatience/desire2. [désirer] to be dying ou longing to————————se brûler verbe pronominal (emploi réfléchi) -
11 lacune
lacune [lakyn]feminine noun[de texte, connaissances] gap ; [de loi] loophole* * *lakynnom féminin ( dans un manuscrit) lacuna; (dans les connaissances, la loi) gap; ( dans une argumentation) hole* * *lakyn nf* * *lacune nf1 (d'œuvre, de manuscrit) lacuna; (d'éducation, de connaissances) gap; ( de loi) gap; ( d'argumentation) hole;2 Bot lacuna;3 Géol gap.lacune électronique electron hole; lacune réticulaire lattice hole.[lakyn] nom féminin1. [omission] gap -
12 ouïe
ouïe [wi]feminine noun* * *wi1) ( sens) hearing [U]2) Zoologie ( de poisson) gill* * *wi1. nf2. ouïes nfpl1) [poisson] gills2) [violon] sound-hole sg* * *ouïe nf2 Zool ( de poisson) gill;4 Mécan inlet;5 Aviat ( prise d'air) gill.I[wi] nom féminin4. AUTOMOBILE louvreIIinterjection,ouille [uj] interjection -
13 perforation
perforation [pεʀfɔʀasjɔ̃]feminine nounperforation ; ( = trou) punched hole* * *pɛʀfɔʀasjɔ̃1) gén, Médecine perforation* * *pɛʀfɔʀasjɔ̃ nf1) (= trou) perforation2) (= action) perforation* * *perforation nf[pɛrfɔrasjɔ̃] nom féminin2. [trou - dans du papier, du cuir] perforation ; [ - dans une pellicule] sprocket hole -
14 avant-trou
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > avant-trou
-
15 bouche d’aération
fair hole, air vent, vent hole, ventilation holeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > bouche d’aération
-
16 trou d’évent
mair hole, vent, vent hole, ventilation holeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > trou d’évent
-
17 bled
masculine noun( = village) village* * *(colloq) blɛd nom masculin village* * *blɛd nm1) péjoratif (= endroit) hole * godforsaken place* * *bled○ nm1 ( localité) village; passer ses vacances dans un bled perdu to spend one's holiday in a godforsaken hole○ GB, to spend one's vacation in the boondocks US;2 ( pays d'origine) homeland.[blɛd] nom masculin1. (familier) [petit village] small villageun petit bled paumé a little place out in the sticks ou the middle of nowhere2. [en Afrique du Nord] -
18 creux
creux, creuse [kʀø, kʀøz]1. adjectivea. [objet, joues, paroles] hollow ; [idées] futileb. ( = sans activité) les jours creux slack days2. masculine nouna. ( = cavité) holeb. ( = dépression) hollowc. ( = activité réduite) slack periodd. [de vague] trough• être au creux de la vague [marché] to have hit rock bottom ; [économie, entreprise] to be in the doldrums* * *
1.
- euse kʀø, øz adjectif1) ( vide à l'intérieur) [tronc, dent, tube] hollow; [son, voix] hollow; [estomac] empty2) ( concave) [joues, visage] hollowassiette creuse — soup dish ou plate
3) ( vide de sens) [discours] empty; [débat, analyse] shallow4) ( à l'activité réduite) [jour, période] slack, off-peak
2.
sonner creux — lit to make a hollow sound; fig to ring hollow
3.
nom masculin invariable1) ( dépression) hollowle creux des reins or du dos — the small of the back
le creux de la vague — lit the trough of the wave
être au creux de la vague — fig to be at rock bottom
2) (colloq) ( petite faim)avoir un (petit) creux — to feel peckish (colloq) GB, to have the munchies (colloq)
3) Arten creux — [fresque, motif] incised
4) ( sur un graphique) trough5) ( ralentissement d'activité) slack period* * *kʀø, kʀøz (-euse)1. adj1) (objet, forme) hollow2) (promesses) empty3) (période) slack2. nm1) (du terrain, dans un objet) hollowau creux de la vague (mouvement, économie, parti, équipe) — at a low ebb
2) (sur graphique) trough3) [activité] off-peak period4) (= faim)3. advsonner creux — to sound hollow, fig, [promesses] to ring hollow
* * *A adj2 ( concave) [joues, visage] hollow; un plat creux a shallow dish; assiette creuse soup dish ou plate;3 ( vide de sens) [discours] empty; [débat, raisonnement, analyse] shallow; c'est un beau gosse mais totalement creux! he's good-looking but he's completely shallow!;4 ( à l'activité réduite) [heure, période] off-peak; pendant la saison creuse during the off-season; août est un mois creux pour les affaires August is a slack month for business; un jour creux a slack day.C nm inv1 ( légère dépression) hollow, dip; les creux et les bosses the hollows and the bumps; le creux d'un arbre/rocher the hollow of a tree/rock; le creux de l'épaule the hollow of one's shoulder; le creux des reins or du dos the small of the back; le creux de l'aisselle the armpit; il l'a frappé au creux de l'estomac he hit him in the pit of the stomach; ça tient dans le creux de la main it fits into the palm of the hand; l'oiseau a mangé/bu dans le creux de ma main the bird ate/drank from my hand; le creux de la vague lit the trough of the wave; être au creux de la vague fig to be at rock bottom; au creux de la vallée in the bottom of the valley;4 ( sur un graphique) trough, dip; la courbe fait un creux there is a trough in the curve;5 ( ralentissement d'activité) slack period; pendant les heures de creux during slack periods.1. [évidé - dent, tronc] hollowj'ai le ventre creux my stomach feels hollow, I feel hungry4. (péjoratif) [inconsistant - discours, phrases] empty, meaningless ; [ - promesses] hollow, empty ; [ - argumentation] weak5. [sans activité]a. [au travail] slack periodsb. [dans une tarification] off-peak periodsa. [pour le commerce] during the slack seasonb. [pour les vacanciers] during the off-peak seasonheures creuses: la communication/le trajet aux heures creuses ne vous coûtera que 5 euros the phone call/journey will cost you only 5 euros off-peak————————nom masculinla route est pleine de creux et de bosses the road is bumpy ou is full of potholes3. [dépression - d'une courbe, d'une vague] trough4. [inactivité] slack periodil y a un creux des ventes en janvier business slows down ou slackens off in January————————adverbesonner creux to give ou to have a hollow sound————————au creux de locution prépositionnelle -
19 entonnoir
-
20 piqûre
piqûre° [pikyʀ]feminine nouna. [d'insecte, moustique] bite ; [de guêpe, ortie] stingc. [de moisi, rouille] speck* * *pikyʀ1) ( injection) injection, shot2) (d'épine, épingle) prick; (d'ortie, abeille) sting; ( de moustique) bite3) ( dans le bois) hole4) ( petite tache) spotpiqûres de rouille — specks ou spots of rust
•Phrasal Verbs:* * *pikyʀ nf1) [épingle] prick2) [ortie, abeille] sting, [moustique] bite3) MÉDECINE injection, shotLe médecin lui a fait une piqûre. — The doctor gave him an injection.
5) [ver] hole6) (= tache) spot of mildew* * *piqûre nf1 ( injection) injection, shot; une piqûre de pénicilline an injection ou a shot of penicillin; faire une piqûre à qn to give sb an injection; se faire faire des piqûres to have ou get (a course of) injections;2 ( blessure) (d'épine, épingle) prick; (d'ortie, abeille, de scorpion) sting; ( de moustique) bite; ce sont des piqûres de puces those are flea-bites;3 ( petit trou) ( dans le bois) hole; ( dans le cuir) tooling; des piqûres de vers worm holes; des chaussures à piqûres tooled leather shoes;4 ( petite tache) (sur un miroir, du papier) spot; ( sur du métal) spot, speck; ( sur un livre) spot, stain; des piqûres de rouille specks ou spots of rust; des piqûres de moisissure sur les pages d'un livre mould GB ou mold US spots ou stains on the pages of a book;5 Cout ( point) stitch; ( couture) stitching ¢; découdre les piqûres d'un vêtement to unpick (the stitching of) a garment; faire des piqûres à la main/à la machine to do hand stitching/machine stitching.piqûre de rappel Méd booster (injection).une piqûre d'amour-propre a wound to one's pride.[pikyr] nom féminin1. [d'aiguille] prickpiqûre de guêpe/d'abeille wasp/bee stingpiqûre de moustique/puce mosquito/flea bite3. [de plante] stingpiqûre antitétanique antitetanus ou tetanus shot[rangs, couture] stitching (substantif non comptable)6. [altération - du papier] foxing ; [ - du métal] pitting ; [ - du bois] wormhole ; [ - du vin] souring7. [saleté]
См. также в других словарях:
Hole — or Holes may refer to: * a confined lack of structure in some part of an object * an individual section of a golf course * Black hole, an object with an immense gravitational field ** White hole, the time reversal of a black hole * Electron hole … Wikipedia
Hole — actuando en Brooklyn en marzo de 2010. Datos generales Origen Los Angeles, California, Estados U … Wikipedia Español
hole — [hōl] n. [ME < OE hol, orig. neut. of adj. holh, hollow, akin to Ger hohl < IE base * kaul , *kul , hollow, hollow stalk > L caulis, Gr kaulos, stalk] 1. a hollow or hollowed out place; cavity; specif., a) an excavation or pit ☆ b) a… … English World dictionary
Hole — (h[=o]l), n. [OE. hol, hole, AS. hol, hole, cavern, from hol, a., hollow; akin to D. hol, OHG. hol, G. hohl, Dan. huul hollow, hul hole, Sw. h[*a]l, Icel. hola; prob. from the root of AS. helan to conceal. See {Hele}, {Hell}, and cf. {Hold} of a… … The Collaborative International Dictionary of English
Hole — Pays d’origine États Unis Genre musical Grunge Rock alternatif Années d activité de 1989 à … Wikipédia en Français
hole — ► NOUN 1) a hollow space in a solid object or surface. 2) an opening or gap in or passing through something. 3) a cavity on a golf course into which the ball is directed. 4) informal a small, awkward, or unpleasant place or situation. ► VERB 1)… … English terms dictionary
Hole — steht für eine Grunge Band, siehe Hole (Band) die norwegische Kommune Hole, siehe Hole (Norwegen) Hole ist der Familienname folgender Personen: Dave Hole (* 1948), australischer Slide Gitarrist Lois Hole (1933–2005), kanadische Politikerin und… … Deutsch Wikipedia
Hole — Основная информация Жанры Гранж Альтернативный рок … Википедия
hole — UK US /həʊl/ noun ► [C] a loss or an amount that cannot be explained: »He s a fund manager who has fashioned a career by finding the holes in financial statements. »The company has revealed a £20m hole in its pension fund because of collapsing… … Financial and business terms
Hole — Hole, v. t. [AS. holian. See {Hole}, n.] 1. To cut, dig, or bore a hole or holes in; as, to hole a post for the insertion of rails or bars. Chapman. [1913 Webster] 2. To drive into a hole, as an animal, or a billiard ball. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
hole — n Hole, hollow, cavity, pocket, void, vacuum are comparable when they mean an open or unfilled space in a thing. Hole may apply to an opening in a solid body that is or that suggests a depression or an excavation {those holes where eyes did once… … New Dictionary of Synonyms