Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

hme

  • 21 man


    I
    pron indef
    1) кто-л (каждый)

    man néhme — допустим

    2) кто-л (употр вместо пассивной конструкции)

    man hat die Kírche fértig gebáút. — Церковь достроили.

    3) люди (общественность)

    Wélche Musík hört man héúte? — Какую музыку сейчас слушают?

    4) я, мы (при обобщении)

    Wenn man sich das Béíspiel genáúer ánschaut. — Если внимательнее посмотреть на пример.

    5) ты, вы, Вы; он, она (во избежание прямого обращения)

    Fühlt man sich héúte bésser? — Сегодня самочувствие получше?


    II
    adv сев-нем разг только; же

    Lass das man! — Оставь же!/ Успокойся!

    Универсальный немецко-русский словарь > man

  • 22 nehmen*

    vt
    1) брать, взять

    j-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь

    man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)

    Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.

    Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.

    2) взять, схватить

    j-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку

    Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.

    3) взять, принять (предложенное)
    4) брать, овладевать, захватывать

    (j-m)отнимать (что-л у кого-л), лишать (кого-л чего-л)

    j-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л

    j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды

    j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии

    sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни

    sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen*защищать свои человеческие права

    Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.

    5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбрать

    nur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле

    6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)

    éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик

    ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)

    Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.

    7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)

    die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов

    Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.

    8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)

    ein Táxi néhmen — взять такси

    ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом

    ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице

    9) брать, выбирать, брать [принимать] на работу

    ein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке

    j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л

    das Haus néhmen — покупать дом

    j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]

    10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)

    die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит

    etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л

    Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!

    11) брать, получать; запрашивать (цену)

    hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену

    Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.

    12) высок принять (внутрь); съесть, выпить

    etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить

    Gift nehmen — принять яд, отравиться

    13) принять, проглотить (лекарство)
    14) воспринимать, понимать

    etw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз

    sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком

    etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком

    Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.

    Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.

    nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.

    Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.

    Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.

    15) принимать, воспринимать

    Ich will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.

    16) представлять себе, думать
    17)

    j-n zu nehmen wíssen*иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)

    18) брать, преодолевать (препятствие)

    drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки

    Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.

    Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.

    19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)
    20) спорт нарушать правила игры, грубо играть
    21) спорт принять мяч
    22) держать удар (в боксе)
    23)

    séínen Ánfang nehmen — брать своё начало

    séínen Fórtgang nehmen — продолжаться

    sein Énde nehmen — кончиться

    gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью

    Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)

    etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л

    etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л

    etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу

    von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками

    séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку

    Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.

    Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.

    Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.

    Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.

    wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?

    es sich (D) nicht nehmen lássen*не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л

    éínen nehmen фампропустить стаканчик

    wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает

    sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу

    etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л

    die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность

    Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]

    die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия

    Универсальный немецко-русский словарь > nehmen*

  • 23 ohnehin

    adv и без того, и так уж

    Ich néhme dein Páket mit, ich muss ohnehín zur Post. — Я заберу твою посылку – мне всё равно надо на почту.

    Универсальный немецко-русский словарь > ohnehin

  • 24 übernehmen*

    неотд
    1. vt
    1) принимать, получать
    2) наследовать, вступать во владение (чем-л)
    3) брать на себя (управление, ответственность и т. п.)

    das Wíssenschaftsministerium übernéhmen — вступить в должность министра науки, стать министром науки

    die Háftung für etw. (A) übernéhmen — ручаться [нести ответственность] за что-л

    Ich übernéhme es mit ihm zu réden. — Я сам поговорю с ним.

    4) принимать (нового сотрудника, члена и т. п.)
    5) мор брать [принимать] на борт (судна)
    6) заимствовать, перенимать (идеи, методы и т. п.)
    7) австр разг надувать, дурачить
    8) устарев одолевать, побеждать
    2.
    sich übernehmen переутомляться, перенапрягаться, надрываться

    sich mit etw. (D) finanziéll übernehmen — перерасходовать (свои) средства, превысить (свои) финансовые возможности

    Универсальный немецко-русский словарь > übernehmen*

  • 25 abnehmen

    ábnehmen*
    I vt
    1. снима́ть; убира́ть

    den Bart a bnehmen — сбрить бо́роду

    den Hö́ rer (vom Telefn) a bnehmen — снима́ть (телефо́нную) тру́бку

    die S hne von der Milch a bnehmen — снима́ть сли́вки с молока́

    inem Pferd die isen a bnehmen — раскова́ть ло́шадь

    2. ( j-m) отнима́ть, отбира́ть (что-л. у кого-л.)

    j-m den Fǘ hrerschein a bnehmen — отобра́ть у кого́-л. води́тельские права́

    er hat mir dafǘ r zehn Mark a bgenommen разг. — он взял с меня́ за э́то де́сять ма́рок

    3. отнима́ть, отреза́ть; ампути́ровать
    4. ком. покупа́ть, брать; принима́ть ( товар)
    5. собира́ть, обира́ть (фрукты, ягоды)
    6.:

    darf ich hnen den K ffer a bnehmen? — разреши́те, я возьму́ [понесу́] ваш чемода́н?

    ich n hme dir die rbeit ab — я сде́лаю э́ту рабо́ту за тебя́

    kannst du mir d esen Weg nicht a bnehmen? — ты не схо́дишь туда́ за [вме́сто] меня́?

    j-m ine Last a bnehmen — снять с кого́-л. бре́мя

    7. принима́ть; брать

    j-m den Eid a bnehmen — приводи́ть кого́-л. к прися́ге

    ine Parde a bnehmen — принима́ть пара́д

    j-m ein Verspr chen a bnehmen — взять с кого́-л. обеща́ние

    inen N ubau a bnehmen — принима́ть но́вое зда́ние [новостро́йку]

    F ngerabdrücke a bnehmen — брать отпеча́тки па́льцев

    j-m die T tenmaske a bnehmen — снима́ть [де́лать] с кого́-л. посме́ртную ма́ску

    8. ( j-m) разг. ве́рить (кому-л.)

    das nimmt dir n emand ab — никто́ тебе́ не пове́рит (, что э́то пра́вда)

    9.:

    M schen a bnehmen — спуска́ть [убавля́ть] пе́тли ( при вязании)

    II vi
    1. уменьша́ться, идти́ на у́быль, ослабева́ть; станови́ться коро́че ( о днях); убыва́ть (о воде, о луне); спада́ть ( о жаре)

    s ine Krä́ fte n hmen ab — он слабе́ет

    2. худе́ть, теря́ть в ве́се

    (um) drei Klo a bnehmen — похуде́ть на три килогра́мма

    Большой немецко-русский словарь > abnehmen

  • 26 Anstand

    Ánstand I m -(e)s,..stände
    1. тк. sg прили́чие, уме́ние себя́ вести́, мане́ры

    k inen A nstand h ben — не уме́ть вести́ себя́

    mit A nstand — о досто́инством, досто́йно

    mit A nstand durch die Prǘ fung k mmen* (s) разг. — с че́стью вы́держать экза́мен

    2. высок. заде́ржка, промедле́ние; сомне́ние, колеба́ние

    ich n hme k inen A nstand (zu + inf) — я не остановлю́сь (перед чем-л.), я не постесня́юсь (сделать что-л.)

    3. австр., ю.-нем. возраже́ние, прете́нзия
    k inen A nstand am V rschlag n hmen* — приня́ть предложе́ние без возраже́ний

    hne (w iteren) A nstand — безогово́рочно; не разду́мывая, без промедле́ний, безотлага́тельно

    4. б. ч. pl австр., ю.-нем. затрудне́ние, неприя́тность
     
    Ánstand II m -(e)s,..stände
    заса́да, укры́тие ( охотника); охо́тничья вы́шка
    auf dem A nstand st hen* перен. — быть начеку́; выжида́ть

    Большой немецко-русский словарь > Anstand

  • 27 Anstoß

    Ánstoß m -es,..stöße
    1. толчо́к; уда́р
    2. пе́рвый уда́р по мячу́, нача́ло игры́ ( футбол)
    3. по́вод; сти́мул, побужде́ние

    den ( rsten) Anstoß g ben* (zu D) — дать пе́рвый толчо́к (к какому-л. действию)

    4.:

    hne Anstoß уст. — без запи́нки, беспрепя́тственно

    5.:

    Anstoß err gen — вызыва́ть возмуще́ние, шоки́ровать

    Anstoß n hmen* an etw. (D) — быть шоки́рованным чем-л., находи́ть предосуди́тельным [неприли́чным] что-л.; серди́ться, доса́довать на что-л.

    ich n hme mmer Anstoß darn wenn … — меня́ всегда́ коро́бит [неприя́тно поража́ет], когда́ …

    der Stein des Anstoßes — ка́мень преткнове́ния

    Большой немецко-русский словарь > Anstoß

  • 28 Anteil

    Ánteil m -(e)s, -e
    1. часть; до́ля; пай; уча́стие

    A nteil am Gew nn h ben — уча́ствовать [име́ть до́лю] в при́былях

    j der bez hlt s inen A nteil — ка́ждый пла́тит за себя́

    zu gl ichen A nteilen — в ра́вных доля́х

    2. тк. sg уча́стие, сочу́вствие
    A nteil n hmen* (an D)
    1) принима́ть уча́стие (в ком-л., в чьём-л. горе); проявля́ть интере́с (к кому-л., к чему-л.); проявля́ть заинтересо́ванность (в ком-л., в чём-л.)
    2) уча́ствовать, принима́ть уча́стие (в чём-л.)

    ich n hme ufrichtigen A nteil an d iner Lge — я и́скренне сочу́вствую твоему́ положе́нию

    A nteil z igen — проявля́ть сочу́вствие

    an inem Probl m w chen A nteil z igen — проявля́ть живо́й интере́с к чему́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Anteil

  • 29 ausnehmen

    áusnehmen*
    I vt
    1. вынима́ть, извлека́ть; потроши́ть (птицу, рыбу)

    ein Nest a usnehmen — разоря́ть гнездо́

    2. фам. обобра́ть, обчи́стить ( при игре в карты)
    3. исключа́ть (кого-л.)

    er w rde von dem Verbt a usgenommen — запре́т его́ не косну́лся

    ich n hme k inen aus — я ни для кого́ не де́лаю исключе́ний

    4. фам. расспра́шивать, допра́шивать
    5. австр. различа́ть, рассмотре́ть
    II sich a usnehmen вы́глядеть

    sie nahm sich uffallend gut aus — она́ была́ необыкнове́нно хороша́ [неотрази́ма]

    Большой немецко-русский словарь > ausnehmen

  • 30 Ente

    Énte f =, -n
    1. (речна́я) у́тка (Anas L.)

    er schwimmt wie ine bl ierne E nte разг. — ≅ он пла́вает как топо́р

    2. (газе́тная) у́тка

    die E nte ist gepl tzt — у́тка ло́пнула

    3. мед. у́тка ( сосуд)

    k lte E nte — крюшо́н; см. тж. kalt

    das ist ine l hme E nte фам. — ну и копу́ша, ну и тюфя́к

    Большой немецко-русский словарь > Ente

  • 31 Gift

    Gift n -(e)s, -e
    яд, отра́ва

    schnell w rkendes Gift — быстроде́йствующий яд

    schl ichendes Gift — ме́дленно де́йствующий яд

    Gift m schen — приготовля́ть яд

    Gift ( in)n hmen* — приня́ть яд, отрави́ться

    Gift für j-n [für etw. (A)] sein — быть о́чень вре́дным для кого́-л. [для чего́-л.]

    ein bl ndes Gift разг. шутл. — соблазни́тельная блонди́нка; белоку́рая обольсти́тельница

    er steckt voll Gift разг. — он наскво́зь пропи́тан я́дом [жё́лчью]

    (sein) Gift (ver)spr tzen разг. — изли́ть (свою́) жёлчь

    Gift und G lle sein разг. — дыша́ть зло́бой

    Gift und G lle sp ien* [spcken] разг. — ≅ рвать и мета́ть

    dar uf kannst du Gift n hmen фам. — в э́том мо́жешь не сомнева́ться, в э́том мо́жешь быть соверше́нно уве́рен

    da n hme ich Gift drauf фам. — ≅ даю́ го́лову на отсече́ние

    Большой немецко-русский словарь > Gift

  • 32 Kaffee

    Káffee I (б. ч. ю.-нем., австр. Kaffée) m -s
    1. ко́фе (кофейные зёрна; молотый кофе)

    K ffee m hlen — моло́ть ко́фе

    pro T sse n hme ich inen T elöffel K ffee — на ча́шку я кладу́ ча́йную ло́жку ко́фе

    2. ко́фе ( напиток)

    tǘ rkischer K ffee — ко́фе по-туре́цки

    zu iner T sse K ffee b tten* [ inladen*] — пригласи́ть на ча́шку ко́фе

    3. разг. за́втрак; по́лдник

    das ist lles k lter K ffee фам. — э́то всё давны́м-давно́ изве́стно

     
    Káffee II (Kaffée) редко см. Café

    Большой немецко-русский словарь > Kaffee

  • 33 man

    1. употр. в роли подлежащего в неопределенно-личных и обобщенно-личных предложениях:

    man sagt — говоря́т

    man wird sä́ gen — ска́жут

    wenn man ihn sieht, s llte man gluben … — гля́дя на него́, поду́маешь …

    wie man will — как уго́дно

    man muß — ну́жно, необходи́мо

    man soll — до́лжно, сле́дует

    man kann, man darf — мо́жно, разрешено́

    wie schreibt man d eses Wort? — как пи́шется э́то сло́во?

    2. употр. в неопределенно-личных побудительных предложениях:

    man dnke sich, man st lle sich vor — предста́вьте себе́

    man nhme … — возьми́те … (в рецептах, предписаниях)

     
    man II prtc сев.-нем.
    то́лько; же

    man bloß — то́лько, не бо́лее как

    laß man gut sein! — ничего́!, пустяки́!

    Большой немецко-русский словарь > man

  • 34 Muhme

    Múhme f =, -n уст.
    тё́тка

    Большой немецко-русский словарь > Muhme

  • 35 nähme

    nä́hme prät conj от nehmen

    Большой немецко-русский словарь > nähme

  • 36 nehmen

    néhmen* vt
    1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)

    nimm es dir!возьми́ э́то себе́

    etw. in die Hand n hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку

    etw. von der Wand n hmen — снима́ть со стены́ что-л.

    die Hä́ nde aus der T sche n hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов

    das Buch vom Tisch n hmen — убира́ть кни́гу со стола́

    ine D cke ǘ ber die Fǘße n hmen — набро́сить одея́ло на но́ги, укры́ть но́ги одея́лом

    ein Tuch um die Sch ltern n hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи

    j-n beis ite n hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)

    wohr nimmst du d ine K nntnisse? — отку́да ты берё́шь свои́ зна́ния [све́дения]?

    man n hme устарев. — возьми́те [берё́м] … (в кулинарных рецептах и т. п.)

    Maß n hmen — снима́ть ме́рку

    ins Schl pptau n hmen — брать на букси́р (судно; перен. тж. кого-л.)

    j-n zu H lfe n hmen — взять кого́-л. на по́мощь

    2. взять, схвати́ть

    j-n an [bei] der Hand n hmen, j-n beim Arm n hmen — взять кого́-л. за́ руку

    j-n am [beim] Kr gen n hmen — схвати́ть кого́-л. за ши́ворот

    j-n beim Wort n hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве

    3. брать, выбира́ть

    etw. zum M ster n hmen — взять что-л. за образе́ц

    j-n zum V rbild n hmen — брать приме́р с кого́-л.

    nimm l eber d esen M ntel — возьми́ [купи́] лу́чше э́то пальто́

    ein Mä́ dchen (zur Frau) n hmen — жени́ться на де́вушке

    j-n zum M nn(e) n hmen — взять себе́ кого́-л. в мужья́, вы́йти за́муж за кого́-л.

    4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)

    es rgnet, nimm d inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!

    5. брать, получа́ть, приобрета́ть

    W ren auf Kredt n hmen — брать това́ры в креди́т

    das Schiff nimmt Ldung [Ballst] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]

    St nden n hmen — брать уро́ки

    rlaub n hmen — брать [получа́ть] о́тпуск

    den bschied n hmen — уйти́ в отста́вку

    von j-m bschied n hmen — проща́ться с кем-л.

    Gel genheit n hmen, etw. zu tun — (вос)по́льзоваться слу́чаем, что́бы сде́лать что-л.

    6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)

    was n hmen Sie dafǘr? — ско́лько вы за э́то возьмё́те [про́сите, хоти́те]?

    h he Pr ise n hmen — запра́шивать [разг. зала́мывать] высо́кие це́ны

    7. брать, принима́ть на рабо́ту

    j-n zum Geh lfen n hmen — взять кого́-л. в помо́щники

    j-n in Stllung [in die Lhre] n hmen — приня́ть кого́-л. на слу́жбу [в ученики́]

    8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    ine Stadt n hmen — заня́ть го́род

    ine F stung n hmen — овладе́ть кре́постью

    Platz n hmen — сесть; усе́сться

    der Krieg hat ihm lles gen mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́

    ine Figr n hmen — взять фигу́ру ( шахматы)

    etw. an sich (A) n hmen
    1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.
    2) спря́тать что-л. у себя́

    j-m das Brot n hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]

    j-m die hre n hmen — обесче́стить кого́-л.

    j-m die H ffnung n hmen — лиша́ть кого́-л. наде́жды

    j-m die Frude an etw. (A) n hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.

    j-m die [sine] Illusi nen n hmen — разру́шить чьи-л. иллю́зии

    sich (D ) das L ben n hmen — лиши́ть себя́ жи́зни

    sich (D ) s ine R chte nicht n hmen l ssen* — защища́ть свои́ права́
    es sich (D ) nicht n hmen l ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.

    er ließ es sich nicht n hmen, uns selbst zum B hnhof zu br ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л

    9.:

    etw. auf sich n hmen — брать на себя́ что-л.

    die Ver ntwortung auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность

    Entbhrungen [pfer] auf sich n hmen — пойти́ на лише́ния [на же́ртвы]

    die F lgen auf sich n hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия

    10. брать, преодолева́ть ( препятствие)

    ine Hǘ rde n hmen — взять барье́р

    zwei St fen auf inmal n hmen — переска́кивать сра́зу че́рез две ступе́ньки

    11. воспринима́ть, понима́ть

    etw. für ein gǘ nstiges Z ichen n hmen — счита́ть что-л. до́брым предзнаменова́нием

    n hmen Sie es, wie Sie w llen! — понима́йте (э́то), как хоти́те!

    wie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет

    man weiß nicht, wie man das n hmen soll — не зна́ешь, как э́то поня́ть

    etw. ernst n hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно

    j-n nicht für voll n hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з

    j-n für dumm n hmen — счита́ть кого́-л. дурако́м

    j-n (nicht) ernst n hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно

    er nimmt lles sehr genu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к

    j-n so n hmen, wie er sich gibt — принима́ть кого́-л. таки́м, како́й он есть

    j-n für etw. (A) n hmen, was er nicht ist — приня́ть кого́-л. не за того́, кем он явля́ется

    lles zu schwer n hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]

    sich (D) etw. zu H rzen n hmen — принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцу

    er weiß die M nschen zu n hmen — он уме́ет обходи́ться с людьми́

    etw. nicht für ngut n hmen — не оби́деться за что-л.

    n hmen wir den Fall … — предполо́жим …

    im Gr nde gen mmen — в су́щности …, со́бственно говоря́ …

    12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)

    etw. zu sich (D) n hmen — съесть что-л., перекуси́ть

    Gift n hmen — приня́ть яд, отрави́ться

    inen n hmen фам. — пропусти́ть стака́нчик; приня́ть до́зу

    13. принима́ть (ванну и т. п.)
    14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)

    ein T xi n hmen — взять такси́

    von dort nahm er ein Fl gzeug — отту́да он лете́л самолё́том

    15. брать, снима́ть ( арендовать)

    ein Hot lzimmer n hmen — снять но́мер в гости́нице

    etw. in Pacht n hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.

    j-n in ntermiete n hmen — пусти́ть квартира́нта

    16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)

    Mus k auf T nband n hmen — запи́сывать му́зыку на магнитофо́нную плё́нку

    ine schö́ne nsicht auf F rbfilm n hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку

    17.:

    s inen nfang n hmen — брать своё́ нача́ло

    s inen F rtgang n hmen — продолжа́ться

    ein nde n hmen — ко́нчиться

    Sch den n hmen — пострада́ть

    Knntnis von etw. (D) n hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.

    lles nimmt s inen Lauf — всё идё́т свои́м чередо́м

    nlauf n hmen
    1) разбежа́ться, брать разбе́г
    2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)
    18.:

    den Weg durch den Wald n hmen — идти́ [пойти́] ле́сом

    den kǘ rzesten H imweg n hmen — идти́ домо́й кратча́йшим путё́м

    die R chtung nach Nord n hmen — взять направле́ние на се́вер

    Kurs auf etw. (A) n hmen — взять курс на что-л.

    19.:

    etw. in ngriff n hmen — начина́ть что-л., приступи́ть к чему́-л.

    etw. in rbeit n hmen
    1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту
    2) пусти́ть что-л. в произво́дство

    etw. in ugenschein n hmen — осмотре́ть что-л.

    etw. in Empf ng n hmen — получа́ть, принима́ть что-л.

    j-n in Haft n hmen — взять кого́-л. под стра́жу

    j-n in Schutz n hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту

    die b iden n hmen sich nichts — они́ (о́ба) (ни в чём) не уступа́ют друг дру́гу

    wohr n hmen und nicht st hlen? разг. — где же э́то доста́ть?; отку́да я э́то возьму́?

    Большой немецко-русский словарь > nehmen

  • 37 Prahm

    Prahm m -(e)s, -e и Prä́ hme
    паро́м

    Большой немецко-русский словарь > Prahm

  • 38 Wahrscheinlichkeit

    Wahrschéinlichkeit f =
    1. вероя́тность; правдоподо́бность

    ller Wahrsch inlichkeit nach — по всей вероя́тности

    ich n hme dies mit grö́ ßter Wahrsch inlichkeit an — я полага́ю, что э́то весьма́ вероя́тно [что э́то наве́рное так (и есть)]

    2. мат. вероя́тность

    Большой немецко-русский словарь > Wahrscheinlichkeit

  • 39 zahm

    zahm a
    1. ручно́й; укрощё́нный; дома́шний

    j-n zahm mchen [kr egen разг.] — прируча́ть ( животных); укроща́ть, обу́здывать

    zahm w rden (s) — присмире́ть

    2. кро́ткий, поко́рный

    ine z hme Kritk — беззу́бая кри́тика

    Большой немецко-русский словарь > zahm

  • 40 ECH

    1. тепловлагообменник

     

    тепловлагообменник
    ТВО

    Устройство, предназначенное для сохранения части выдыхаемых влаги и тепла и возвращения их во время вдоха в дыхательные пути пациента.
    [ ГОСТ Р 52423-2005]

    Тематики

    • ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • ECH
    • échangeur de chaleur et d’humidité

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ECH

См. также в других словарях:

  • HME — may refer to:*Hereditary multiple exostoses, a rare medical condition *Mercury vapor lamp, High Pressure Mercury Vapour lamp …   Wikipedia

  • HME — Abreviatura de ehrlichiasis monocítica humana. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • hmȅlj — m 〈G hmèlja〉 bot. industrijska biljka penjačica (Humulus lupulus) iz porodice konoplji (Cannabinaceae), ženski se cvjetovi upotrebljavaju kao sirovina u proizvodnji piva i u medicini …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • HME — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Fast nichts zum pol. lit. Werdegang, zur Wirkung und den zahlreichen, sich wandelnden Rollen, die HME in der deutschen Literatur gespielt hat. Du kannst Wikipedia helfen,… …   Deutsch Wikipedia

  • HME — Abbreviation for human monocytic ehrlichiosis. * * * Health Media Education; heat and moisture exchanger; heat, massage, and exercise; hemimegalencephaly …   Medical dictionary

  • HME — Home Medical Equipment (Community) …   Abbreviations dictionary

  • HME — Hassi Messaoud, Algeria internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • hme — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Eastern Huishui Hmong Macrolanguages : Identifier : (ISO 639 3) : hmn Macrolanguages : Name : Hmong… …   Names of Languages ISO 639-3

  • HME — Hassi Messaoud, Algeria internationale Fughafen Kennung …   Acronyms von A bis Z

  • HME — Handheld Microgravity Experiment Contributor: CASI …   NASA Acronyms

  • HME — abbr. Home Made Explosive …   Dictionary of abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»