-
1 introducir
introđu'θirv irr1) einführen, einleiten2) INFORM eingeben3) ( ocasionar) einführen, herbeiführen, veranlassenverbo transitivo[objeto] hineinstecken[en habitación] hineinführen————————introducirse verbo pronominal[meterse] hineingehen[ambiente] sich einführenintroducirintroducir [iDC489F9Dn̩DC489F9Dtroðu'θir]num1num (objeto: llave) hineinstecken; (supositorio) einführen; (moneda) einwerfen; (clavo) (hin)einschlagen; (medidas) einleiten; (infor: disquete) einlegen; (infor: datos) eingebennum3num (discordia) stiftennum1num (meterse) eindringennum3num (moda) aufkommen -
2 ahondar
aɔn'đarv1) vertiefen2) (fig) vertiefenverbo intransitivo[profundizar] grübeln[penetrar] eindringenahondarahondar [aoDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num2num (tema, cuestión) sich intensiv beschäftigen [en mit+dativo]num1num (profundizar) vertiefennum2num (introducir) tief hineinstecken -
3 alojar
verbo transitivo————————alojarse verbo pronominal[hospedarse] wohnenalojaralojar [alo'xar]num1num (albergar) beherbergen■ alojarse -
4 camisa
ka'misaf1) Hemd n2)3) (fig)dejar a uno sin camisa — jdn ausplündern, jdn ruinieren, jdn bis aufs Hemd ausrauben
4) (fig)meterse uno en camisa de once varas — sich übernehmen, sich auf Dinge einlassen, denen man nicht gewachsen ist
5) (fig)sustantivo femenino5. (locución)mudar o cambiar de camisa seinen Mantel nach dem Wind hängen————————camisa de fuerza sustantivo femeninocamisacamisa [ka'misa]num1num (prenda) (Ober)hemd neutro; camisa de fuerza Zwangsjacke femenino; cambiar de camisa (figurativo) den Mantel nach dem Wind hängen; no me llegaba la camisa al cuerpo (familiar) ich machte mir vor Angst fast in die Hosen -
5 embocar
em'bokarvin den Mund stecken, hineinstecken, einführenverbo transitivoembocarembocar [embo'kar] <c ⇒ qu>(enfilar) (hin)einfahren [in+acusativo]; el barco emboca el puerto das Schiff fährt in den Hafen ein -
6 embolsar
-
7 hocico
o'θikom1) Maul n, Schnauze f2)poner hocico — den Mund verziehen, die Nase rümpfen
3) (fig)meter el hocico en… — seine Nase reinstecken in…
¡No metas el hocico en mis asuntos! — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten!
sustantivo masculinohocicohocico [o'θiko]num3num (vulgar: boca) Fresse femenino; caer de hocicos auf die Nase fallen familiar; estar de hocicos schmollen; meter el hocico en todo seine Nase überall hineinstecken -
8 insertar
insɛr'tarv1) einsetzen, einschalten, einfügen2)insertar un disco flexible — INFORM eine Diskette einlegen
verbo transitivoinsertarinsertar [inser'tar]num3num (anuncio) aufgebennum1num (músculo) ansetzen -
9 introducción
introđuk'θǐɔnfEinleitung f, Einführung fsustantivo femenino[de tema] Einführung die3. [a materia] Einführung dieintroducciónintroducción [iDC489F9Dn̩DC489F9Dtroðugh'θjon]num1num (acción: de una llave) Hineinstecken neutro; (de supositorio) Einführung femenino; (de moneda) Einwurf masculino; (de clavo) (Hin)einschlagen neutro; (de medidas) Einleitung femenino; (infor: de disquete) Einlegen neutro; (infor: de datos) Eingabe femenino -
10 llave
'ʎabef1) Schlüssel mllave del gas — Gashahn m
2)llave inglesa — TECH Engländer m
sustantivo femenino3. [herramienta] Schraubenschlüssel der5. [signo ortográfico] geschweifte Klammerllavellave ['λaβe]num1num (instrumento) ( también figurativo) Schlüssel masculino; (reloj) Uhrschlüssel masculino; llave de contacto automóvil y tráfico Zündschlüssel masculino; llave maestra Hauptschlüssel masculino; ama de llaves Wirtschafterin femenino; llaves en mano schlüsselfertig; echar la llave abschließen; estar bajo llave unter Verschluss sein; la llave no entra der Schlüssel passt nicht; la llave para descubrir el secreto der Schlüssel zum Geheimnis; meter/sacar la llave den Schlüssel hineinstecken/abziehen -
11 meter el hocico en todo
meter el hocico en todoseine Nase überall hineinstecken -
12 meter
me'terv1) stecken, einführen2) (ocasionar, producir) verursachen¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!
3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.
4)meter la pata — ins Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren
5)No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
6) ( promover) begünstigen, befördernverbo transitivo1. [gen] (hinein)stecken2. [hacer participar]3. [obligar a trabajar]4. [estrechar] enger machen5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken6. (familiar) [imponer] verpassen7. (antes de sust) [causar] machen9. (antes de sust) [echar]me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war11. (locución)————————meterse verbo pronominal1. [entrar]lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist2. (en frase interrogativa) [estar] sich befinden3. [dedicarse a]4. [mezclarse]5. [entrometerse] sich einmischen6. [empezar]meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)7. [atacar, incordiar]metermeter [me'ter]num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahrennum4num (en costura) enger machennum5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!num7num (de contrabando) (ein)schmuggelnnum8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnertnum10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machennum11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickelnnum12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassennum13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten■ metersenum1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzennum3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehennum4num (entrar indebidamente) eindringennum5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angehtnum8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin! -
13 meter/sacar la llave
meter/sacar la llaveden Schlüssel hineinstecken/abziehen -
14 metomentodo
adjetivo invariable————————sustantivo masculino y femeninoNeugierige der, diemetomentodometomentodo [metomeDC489F9Dn̩DC489F9D'toðo]I adjetivoinvariable, neugieriginvariable (familiar) neugieriger Mensch masculino; ser un metomentodo seine Nase überall hineinstecken -
15 ser un metomentodo
ser un metomentodoseine Nase überall hineinstecken -
16 remeter
verbo transitivo -
17 metimiento
meti'mǐentomHineinlegen n, Hineinstecken n
См. также в других словарях:
hineinstecken — hineinstecken … Kölsch Dialekt Lexikon
hineinstecken — hineinstecken … Deutsch Wörterbuch
hineinstecken — 1. einführen, einsetzen, einstecken, einwerfen, hineindrücken, hineinpacken, hineinschieben, stecken, versenken; (ugs.): hineintun, reinstecken, [rein]tun; (Fachspr.): intromittieren. 2. a) hineinlegen, hineinstellen; (ugs.): hineinstopfen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Hineinstecken — 1. Man muss was hineinstecken, will man was herausholen. *2. Sich hineinstecken wie ein Pfriem in einen Sack … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
hineinstecken — ◆ hin|ein||ste|cken 〈V. tr.; hat〉 von (hier) draußen nach (dort) drinnen stecken, in etwas stecken ◆ Die Buchstabenfolge hin|ein... kann auch hi|nein... getrennt werden. * * * hi|n|ein|ste|cken <sw. V.; hat: 1. in etw. stecken: den Schlüssel… … Universal-Lexikon
hineinstecken — hi|n|ein|ste|cken … Die deutsche Rechtschreibung
Seine Nase in etwas (hinein)stecken \(auch: überall hineinstecken\) — Seine Nase in etwas [hinein]stecken (auch: überall hineinstecken) Wer umgangssprachlich ausgedrückt seine Nase in etwas hineinsteckt, kümmert sich neugierig um Dinge, die ihn eigentlich nichts angehen: Du sollst deine Nase nicht in Dinge… … Universal-Lexikon
einstecken — kassieren; einkassieren; (Geld) scheffeln (umgangssprachlich); einnehmen; einstreichen; klingende Münze machen (umgangssprachlich) * * * ein|ste|cken [ ai̮nʃtɛkn̩], steckte ein, eingesteckt <tr.; hat: 1. (in eine dafür vorgesehene Vorrichtung… … Universal-Lexikon
hineinbekommen — ◆ hin|ein||be|kom|men 〈V. tr. 170; hat; umg.〉 hineinstecken, schieben können ● ich bekomme den Schlüssel nicht ins Schloss hinein ◆ Die Buchstabenfolge hin|ein... kann auch hi|nein... getrennt werden. * * * hi|n|ein|be|kom|men <st. V.; hat… … Universal-Lexikon
aufwenden — aufbieten, aufbringen, benötigen, bezahlen, daransetzen, einsetzen, investieren, mobilisieren, verfügbar machen, verwenden, zur Verfügung stellen; (ugs.): hineinstecken, lockermachen, mobilmachen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
einführen — 1. hineinschieben, hineinstecken, schieben, stecken; (ugs.): [hinein]tun, reintun; (bes. Med.): introduzieren. 2. aus dem Ausland beziehen/kaufen, importieren. 3. bekannt machen, in Gebrauch nehmen, in Umlauf setzen, verbreiten; (bildungsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme