-
1 fume-cupboard fitted with a military-grade filter designed for the removal of arsines and related hazardous materials
Универсальный англо-русский словарь > fume-cupboard fitted with a military-grade filter designed for the removal of arsines and related hazardous materials
-
2 indiciaire
[ɛ̃disjɛr] adjectif -
3 escuela
f.school.hacer escuela to have a followingser de la vieja escuela to be of the old schoolescuela de arte school of art, art schoolescuela de arte dramático drama schoolescuela de bellas artes art schoolescuela de comercio business schoolescuela de hostelería catering schoolescuela Oficial de Idiomas = Spanish State language-teaching instituteescuela privada private schoolescuela pública state schoolescuela taurina bullfighting schoolescuela universitaria = section of a university which awards diplomas in a vocational discipline (e.g. engineering, business) after three years of studyescuela de verano summer schoolpres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: escolar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: escolar.* * *1 (gen) school2 (experiencia) experience, instruction\ser de la vieja escuela to be of the old schooltener buena escuela to be well trainedescuela de artes y oficios Technical Collegeescuela de Bellas Artes Art Schoolescuela de conducir driving schoolescuela de idiomas language schoolescuela nocturna night schoolescuela privada private school, GB public schoolescuela pública state school* * *noun f.* * *SF1) (=colegio) schoolir a la escuela — [alumno, maestro] to go to school
escuela de párvulos — nursery school, kindergarten
escuela de primera enseñanza, escuela elemental — primary school
escuela privada — private school, independent school
escuela pública — state school, public school (EEUU)
escuela secundaria — secondary school, high school (EEUU)
escuela de baile — school of dancing, dance school
Escuela de Bellas Artes — art school, art college
escuela de chóferes — LAm driving school
escuela de comercio — business school, school of business studies
escuela de conductores — LAm driving school
escuela de manejo — Méx driving school
escuela laboral — technical school, trade school
escuela taller — vocational training centre
buque 1), granjaescuela universitaria — university college offering diploma rather than degree courses
3) * (=clases) schoolmañana no hay o no tenemos escuela — there's no school tomorrow
4) (=formación) experience5) (=movimiento) schoolsee COLEGIO ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS The Escuelas Oficiales de Idiomas are state-run language schools which offer tuition in a wide range of foreign languages. Examinations are also open to external candidates and the Certificado de la Escuela Oficial de Idiomas, the final qualification, is recognized all over Spain.* * *1)a) ( institución) schoolla escuela de la vida — the school o university of life
b) ( edificio) schoolc) ( facultad) faculty, schoolEscuela de Medicina — Medical Faculty o School
d) (como adj inv)hotel escuela — hotel school, training hotel
2) ( formación) coaching, training3) (de pensamiento, doctrinas) schoolha creado escuela — his theories (o ideas etc) have many followers
* * *= day school, school, college, seedbed.Ex. This boy has never been to day school or Sunday school, can't read but he is said to be one of the best workers in the room.Ex. Many infant and junior schools have books in the entrance hall and in the corridors as well as in the classrooms.Ex. Special colleges were established offering technical and practical programs for farmers and laborers.Ex. The article has the title 'The last thirty years as the seedbed of the future'.----* archivo de escuela = school records.* dentro de la escuela = in-school.* después de la escuela = after-school hours, after-school time.* director de escuela = school principal.* en la escuela = at school.* escuela convencional = mainstream school.* escuela de biblioteconomía = library school.* escuela de biblioteconomía reconocida = accredited library school.* escuela de biblioteconomía y documentación = LIS school.* escuela de buceo = diving school, scuba diving school.* escuela de capacitación = training school.* escuela de enseñanza primaria = primary school.* escuela de equitación = riding school.* escuela de formación = training school.* escuela de formación profesional = vocational school.* escuela de gestión = business school.* escuela de negocios = business school.* escuela de niños menores = infant school.* escuela de pago = public school.* escuela de pensamiento = school of thought.* escuela de pequeños = infant school.* escuela de primaria = primary school.* escuela de primer ciclo de secundaria = intermediate school.* escuela de submarinismo = diving school, scuba diving school.* escuela dominical = Sunday school.* escuela primaria = lower school, elementary school, grade school, primary school.* escuela privada = public school.* escuela rural = rural school.* escuela secundaria = junior school, middle school, upper school.* escuela taller = technical school.* escuela universitaria de biblioteconomía y documentación (EUBYD) = school of librarianship and information science (SLIS).* expediente académico de la escuela = high school record.* granja escuela = animal farm.* horas después de la escuela = after-school hours, after-school time.* ir a la escuela = go to + school.* junta de dirección de la escuela = school board.* maestro de escuela = school teacher.* más hambre que un maestro de escuela = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* patio de la escuela = schoolyard [school yard].* problema en la escuela = school problem.* relacionado con la escuela = school-related.* vieja escuela, la = old school, the.* violencia en la escuela = school violence.* * *1)a) ( institución) schoolla escuela de la vida — the school o university of life
b) ( edificio) schoolc) ( facultad) faculty, schoolEscuela de Medicina — Medical Faculty o School
d) (como adj inv)hotel escuela — hotel school, training hotel
2) ( formación) coaching, training3) (de pensamiento, doctrinas) schoolha creado escuela — his theories (o ideas etc) have many followers
* * *= day school, school, college, seedbed.Ex: This boy has never been to day school or Sunday school, can't read but he is said to be one of the best workers in the room.
Ex: Many infant and junior schools have books in the entrance hall and in the corridors as well as in the classrooms.Ex: Special colleges were established offering technical and practical programs for farmers and laborers.Ex: The article has the title 'The last thirty years as the seedbed of the future'.* archivo de escuela = school records.* dentro de la escuela = in-school.* después de la escuela = after-school hours, after-school time.* director de escuela = school principal.* en la escuela = at school.* escuela convencional = mainstream school.* escuela de biblioteconomía = library school.* escuela de biblioteconomía reconocida = accredited library school.* escuela de biblioteconomía y documentación = LIS school.* escuela de buceo = diving school, scuba diving school.* escuela de capacitación = training school.* escuela de enseñanza primaria = primary school.* escuela de equitación = riding school.* escuela de formación = training school.* escuela de formación profesional = vocational school.* escuela de gestión = business school.* escuela de negocios = business school.* escuela de niños menores = infant school.* escuela de pago = public school.* escuela de pensamiento = school of thought.* escuela de pequeños = infant school.* escuela de primaria = primary school.* escuela de primer ciclo de secundaria = intermediate school.* escuela de submarinismo = diving school, scuba diving school.* escuela dominical = Sunday school.* escuela primaria = lower school, elementary school, grade school, primary school.* escuela privada = public school.* escuela rural = rural school.* escuela secundaria = junior school, middle school, upper school.* escuela taller = technical school.* escuela universitaria de biblioteconomía y documentación (EUBYD) = school of librarianship and information science (SLIS).* expediente académico de la escuela = high school record.* granja escuela = animal farm.* horas después de la escuela = after-school hours, after-school time.* ir a la escuela = go to + school.* junta de dirección de la escuela = school board.* maestro de escuela = school teacher.* más hambre que un maestro de escuela = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* patio de la escuela = schoolyard [school yard].* problema en la escuela = school problem.* relacionado con la escuela = school-related.* vieja escuela, la = old school, the.* violencia en la escuela = school violence.* * *A1 (institución) schooltodavía no va a la escuela she hasn't started school yetla escuela de la vida the school o university of life2 (edificio) school3 ( Chi) (facultad) faculty, schoolla Escuela de Medicina the Medical Faculty o School4 ( como adj inv):granja escuela college farmhotel escuela hotel school, training hotelCompuestos:school of architectureballet schoolart school, art college● escuela de conductores or choferes( AmL) driving schoolriding school( AmL) driving schoolinfant schoolprimary schoolsummer school( RPl) school for children with special needs, special schoolmilitary academynaval academynight schoolprimary schooltechnical collegetechnical collegeB (formación) coaching, trainingjuega bien pero le falta escuela he's a good player but he needs more coachingC (de pensamiento, doctrinas) schoolha creado escuela his theories ( o ideas etc) have many followerses de la vieja escuela she's one of the old schoolla escuela flamenca the Flemish school* * *
escuela sustantivo femenino
school;
escuela de conductores or choferes (AmL) driving school;
escuela militar/naval military/naval academy;
escuela pública public (AmE) o (BrE) state school;
Eescuela de Medicina Medical Faculty o School
escuela sustantivo femenino school
escuela naval, naval academy
buque escuela, training ship
' escuela' also found in these entries:
Spanish:
academia
- antes
- buque
- colegio
- conserje
- dirigir
- egresar
- elemental
- pizarra
- recreo
- aula
- auto-escuela
- clase
- dirección
- director
- el
- funcionamiento
- fundación
- fundar
- hacer
- inscribir
- matón
- merienda
- monitor
- normal
- patio
- picadero
- pinta
- plantel
- politécnico
- profesor
- trabajo
English:
busing
- college
- disruptive
- drop out
- finishing school
- grade school
- janitor
- junior school
- master
- primary
- public school
- saint
- school
- schoolmaster
- schoolmistress
- schoolteacher
- staff college
- state school
- teacher
- art
- convenient
- elementary
- foot
- get
- go
- grade
- infant
- intermediate
- junior
- military
- past
- public
- settle
- state
- technical
* * *escuela nf1. [establecimiento] school;ir a la escuela to go to school;no pudo ir a la escuela she was unable to go to school;aprendió en la escuela de la vida she's a graduate of the university o school of lifeescuela de arte school of art, art school;escuela de arte dramático drama school;escuela de artes y oficios = college for the study of arts and crafts;escuela de bellas artes art school;Am escuela de choferes driving school;escuela de comercio business school;CSur escuela diferencial school for children with special needs, special school; Cuba escuela elemental Br primary school, US elementary school;escuela de equitación riding school;escuela hípica (horse)riding school;escuela de hostelería catering school;Am escuela de manejo driving school;escuela normal teacher training college;Escuela Oficial de Idiomas = Spanish State language-teaching institute;escuela de párvulos kindergarten;escuela privada private school, Br public school;escuela de secretariado secretarial college;escuela taurina bullfighting school;escuela de turismo school of tourism;escuela universitaria = section of a university which awards diplomas in a vocational discipline (e.g. engineering, business) after three years of study;escuela de verano summer school2. [enseñanza, conocimientos] training;tiene talento, pero le falta escuela he's talented, but he still has a lot to learn3. [de artista, doctrina] school;la escuela cervantina the school of Cervantes;hacer escuela to have a following;su forma de jugar al fútbol hizo escuela his style of football gained quite a following;ser de la vieja escuela to be of the old schoolescuela de pensamiento school of thought* * *f school;hacer ocrear escuela fig create a trend;de la vieja escuela fig of the old school* * *escuela nf: school* * *escuela n school -
4 quinto
adj.fifth.adv.fifth, fifthly, in the fifth place.m.1 fifth, fifth part.2 draftee.3 Quinto.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: quintar.* * *► adjetivo1 fifth► nombre masculino,nombre femenino1 fifth1 MILITAR conscript, recruit————————1 MILITAR conscript, recruit2 familiar (de cerveza) small bottle of beer (= 20 cl)* * *(f. - quinta)noun adj.* * *1.ADJ fifthsexto2. SM1) (Mat) fifth2) (Mil) conscript, draftee (EEUU), national serviceman3) * (=juego) bingo4) Méx (=moneda) nickel5) (=botellín) small bottle of beer* * *I- ta adjetivo/pronombrea) ( ordinal) fifthllegó quinto or en quinto lugar — he came fifth
Carlos V — (read as: Carlos quinto) Charles V (read as: Charles the fifth)
vive en el quinto (piso) — she lives on the sixth (AmE) o (BrE) fifth floor
está en quinto de (la) carrera — she's in the fifth year of her college/university course
b) ( partitivo)II1)a) ( partitivo) fifthun quinto del presupuesto — a fifth o one fifth of the budget
estar sin un quinto — (Méx fam) to be broke (colloq)
ni un quinto — (Méx fam)
no traigo ni un quinto — I don't have a penny on me o (AmE) a dime with me (colloq)
2) (Esp) (Mil) conscript* * *= fifth, fifthly.Ex. There is need for a fifth principle since the application of objectivity and logic alone will not resolve the related problems of lack of specificity and the timely establishment of new headings.Ex. Fifthly, most of the printing paper of the sixteenth century was in the foolscap size range, which was considered the ordinary size, the shapes and sizes of books printed on it being determined by the folding.----* alumno de quinto = fifth grader.* alumno de quinto año = fifth grader.* alumno de quinto curso = fifth grader.* cuatro quintos = four-fifths.* en el quinto coño = in the arse of nowhere.* en el quinto pino = in the arse of nowhere.* en quinto lugar = fifthly.* Quinta Enmienda = Fifth Amendment.* quinto curso = fifth grade.* quinto pino, el = back of beyond, the.* una quinta parte = one-fifth [one fifth], one in five.* una quinta parte de = a fifth of.* un quinto = one-fifth [one fifth].* vigésimo quinto aniversario = silver anniversary, silver jubilee.* * *I- ta adjetivo/pronombrea) ( ordinal) fifthllegó quinto or en quinto lugar — he came fifth
Carlos V — (read as: Carlos quinto) Charles V (read as: Charles the fifth)
vive en el quinto (piso) — she lives on the sixth (AmE) o (BrE) fifth floor
está en quinto de (la) carrera — she's in the fifth year of her college/university course
b) ( partitivo)II1)a) ( partitivo) fifthun quinto del presupuesto — a fifth o one fifth of the budget
estar sin un quinto — (Méx fam) to be broke (colloq)
ni un quinto — (Méx fam)
no traigo ni un quinto — I don't have a penny on me o (AmE) a dime with me (colloq)
2) (Esp) (Mil) conscript* * *= fifth, fifthly.Ex: There is need for a fifth principle since the application of objectivity and logic alone will not resolve the related problems of lack of specificity and the timely establishment of new headings.
Ex: Fifthly, most of the printing paper of the sixteenth century was in the foolscap size range, which was considered the ordinary size, the shapes and sizes of books printed on it being determined by the folding.* alumno de quinto = fifth grader.* alumno de quinto año = fifth grader.* alumno de quinto curso = fifth grader.* cuatro quintos = four-fifths.* en el quinto coño = in the arse of nowhere.* en el quinto pino = in the arse of nowhere.* en quinto lugar = fifthly.* Quinta Enmienda = Fifth Amendment.* quinto curso = fifth grade.* quinto pino, el = back of beyond, the.* una quinta parte = one-fifth [one fifth], one in five.* una quinta parte de = a fifth of.* un quinto = one-fifth [one fifth].* vigésimo quinto aniversario = silver anniversary, silver jubilee.* * *adjective / pronoun1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (ordinal) fifthllegó quinto he came fifthCarlos V read as: Carlos quinto Charles V (read as: Charles the fifth)en quinto lugar fifthel quinto aniversario the fifth anniversaryeres el quinto de la lista you're fifth on the listestá en quinto de carrera she's in the fifth year of her college/university course2(partitivo): la quinta parte a fifthCompuesto:feminine fifth columnA1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (partitivo) fifthtres quintos three-fifthsun quinto del presupuesto a fifth o one fifth of the budgetni un quinto ( Méx fam): no traigo ni un quinto I don't have a penny on me o ( AmE) a dime with me ( colloq)3 (botellín) small bottle of beer ( one fifth of a liter)* * *
quinto 1◊ -ta adjetivo/pronombre
fifth;
llegó en quinto lugar he came fifth;
Carlos V (read as: Carlos quinto) Charles V (read as: Charles the fifth);
vive en el quinto (piso) she lives on the sixth (AmE) o (BrE) fifth floor;
la quinta parte a fifth
quinto 2 sustantivo masculino
1
◊ estar sin un quinto (Méx fam) to be broke (colloq)
2 (Esp) (Mil) conscript
quinto,-a
I adjetivo fifth
II sustantivo masculino
1 Mat fifth
2 Mil (recluta) conscript
' quinto' also found in these entries:
Spanish:
infierno
- pino
- quinta
- clasificación
- cuarto
- de
- décimo
- lograr
- noveno
- octavo
- segundo
- séptimo
- sexto
- tercero
- undécimo
English:
fifth
- middle
- quincentenary
- quincentennial
- silver jubilee
- stick
- back
- jubilee
- silver
* * *quinto, -a♦ númfifth;Famen el quinto infierno o Esp [m5]pino: vive en el quinto infierno o Esp [m5] pino she lives in the back of beyond o in the middle of nowhere;Esp Vulgen el quinto coño: vive en el quinto coño she lives Br bloody o US goddamn miles from anywheretambién Fig quinta columna fifth column;quinta esencia quintessence;ver también octavo♦ nm1. [parte] fifth2. [piso] Br fifth floor, US sixth floor3. Mil = person who has been chosen (by lots) to do military service4. [curso universitario] fifth year5. [curso escolar] = fifth year of primary school, US ≈ fifth grade* * *I adj fifthII m1 fifth2 MIL conscript3 ( botellín) bottle of beer* * *quinto, -ta adj: fifth♦ quinto, -ta n* * *quinto num fifthen el quinto pino in the back of beyond / in the middle of nowhere -
5 paso
adj.dried.intj.open up, gangway.m.1 passing.el paso del tiempo the passage of timecon el paso de los años as the years go byel Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragozasu paso fugaz por la universidad his brief spell at the universityabrirse paso entre la multitud to make o force one's way through the crowdpaso del ecuador = (celebration marking) halfway stage in a university course2 step.dar un paso adelante o al frente to step forward, to take a step forward3 walk.a paso ligero at a brisk pacemarcar el paso to keep timea este paso no acabaremos nunca at this rate we'll never finish4 step (etapa, acontecimiento).dar los pasos necesarios to take the necessary stepspaso a paso step by step5 crossing (cruce).paso fronterizo border crossing (point)paso peatonal o de peatones pedestrian crossing6 pass (geography) (en montaña).7 step in a process, stride, move.8 passage, pass, crossing point.9 pace, walking pace.10 gateway.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pasar.* * *1 (movimiento) step, footstep■ ¡no des ni un paso más! don't move another step!2 (distancia) pace3 (camino) passage, way4 (avance) progress, advance5 (trámite) step, move6 (de montaña) mountain pass; (de mar) strait\a cada paso at every turna paso de tortuga at a snail's paceabrirse paso to force one's way throughapretar el paso to hurrycerrarle el paso a alguien to block somebody' s waydar paso a (hacer posible) to pave the way for 2 (provocar) to give rise to 3 (dejar pasar) to let through, make way for 4 (pasar a) to move on todar sus primeros pasos to start walkingestar a un paso/a dos pasos to be very closeestar de paso to be passing throughhacer algo de paso to do something as well■ de paso, tráeme tabaco while you're there, get me some cigarettesno dar un paso sin... not to do a thing without...paso a paso step by step'Prohibido el paso' "No entry"salir al paso de alguien to waylay somebodysalir al paso de algo to forestall somethingseguirle los pasos a alguien to follow somebody close behind 2 figurado to follow in somebody's footstepsceda el paso (señal) give way sign, US yield signpaso a nivel level crossing, US grade crossingpaso de cebra zebra crossingpaso de peatones pedestrian crossingpaso del ecuador half-way point (in university studies)paso elevado flyoverpaso subterráneo (de peatones) subway* * *noun m.1) passage2) footstep3) pace4) way* * *IADJ driedII1. SM1) (=acción de pasar)contemplaban el paso de la procesión desde un balcón — they watched the procession go by from a balcony
por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región — this is the time of year when the storks fly over our region
el presidente, a su paso por nuestra ciudad... — the president, during his visit to our city...
el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso — the hurricane flattened everything in its path
•
ceder el paso — to give way, yield (EEUU)ceda el paso — give way, yield (EEUU)
•
dar paso a algo, el invierno dio paso a la primavera — winter gave way to springahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa — we now go over to our correspondent in Lisbon
las protestas dieron paso a una huelga — the protests led to o were followed by a strike
•
de paso, mencionaron el tema solo de paso — they only mentioned the matter in passing¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? — could you go to the supermarket on your way to the chemist's?
de paso recuérdale que tiene un libro nuestro — remind him that he's got a book of ours while you're at it
•
entrar de paso — to drop in•
estar de paso — to be passing throughpaso del Ecuador — party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
avepaso franco, paso libre — free passage
2) (=camino) way; (Arquit) passage; (Geog) pass; (Náut) strait¡paso! — make way!
•
abrirse paso — to make one's way•
cerrar el paso — to block the way•
dejar el paso libre — to leave the way open•
impedir el paso — to block the waypaso a desnivel, paso a distinto nivel — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
paso a nivel — level crossing, grade crossing (EEUU)
paso (de) cebra — Esp zebra crossing, crosswalk (EEUU)
paso de peatones — pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)
paso elevado — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
paso inferior — underpass, subway
paso subterráneo — underpass, subway
paso superior — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
3) [al andar] (=acción) step; (=ruido) footstep; (=huella) footprint•
coger el paso — to fall into step•
dar un paso — to take a step¿ha dado ya sus primeros pasos? — has she taken her first steps yet?
•
dirigir sus pasos hacia — to head towards•
hacer pasos — (Baloncesto) to travel (with the ball)•
volvió sobre sus pasos — she retraced her stepsla demanda aumenta a pasos agigantados — demand is increasing at a rate of knots o extremely quickly
paso adelante — (lit, fig) step forward
paso atrás — (lit, fig) step backwards
4) (=modo de andar) [de persona] walk, gait; [de caballo] gait•
acelerar el paso — to go faster, speed up•
aflojar el paso — to slow down•
a buen paso — at a good pace•
establecer el paso — to make the pace, set the pace•
a paso lento — at a slow pace, slowly•
llevar el paso — to keep in step, keep time•
romper el paso — to break steppaso de ambladura, paso de andadura — (Equitación) amble
5) (=ritmo) rate, pace•
a este paso — at this rate6) (=distancia)7) (=avance) step8) (Téc) [de tornillo] pitch; [de contador, teléfono] unit9) (Teat) ( Hist) sketch, interlude10) (Rel) [en procesión] float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter storySee:ver nota culturelle SEMANA SANTA in semana11)paso de armas — (Mil, Hist) passage of arms
12) LAm (=vado) ford2.ADV softly, gently¡paso! — not so fast!, easy there!
* * *1)a) ( acción)de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso... — and incidentally...
b) (camino, posibilidad de pasar) wayceda el paso — yield ( in US), give way ( in UK)
abrirse paso — to make one's way; ( a codazos) to elbow one's way
salir al paso de alguien — ( abordar) to waylay somebody; ( detener) to stop somebody
2) (Geog) ( en montaña) passsalir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3)a) (al andar, bailar) stepandar en malos pasos — to be mixed up in shady deals
a pasos agigantados — by leaps and bounds
dar los primeros pasos — ( literal) to take one's first steps; ( iniciarse en algo) to start out
dar un paso en falso — ( literal) to stumble; ( equivocarse) to make a false move
seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps
b) pasos masculino plural ( en baloncesto) traveling*, steps (pl)4)a) ( distancia corta)vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house
está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here
b) ( avance) step forwardc) ( de gestión) step5) ( en contador) unit6)a) (ritmo, velocidad)apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso... — at this rate...
a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace
b) (Equ)•* * *1)a) ( acción)de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso... — and incidentally...
b) (camino, posibilidad de pasar) wayceda el paso — yield ( in US), give way ( in UK)
abrirse paso — to make one's way; ( a codazos) to elbow one's way
salir al paso de alguien — ( abordar) to waylay somebody; ( detener) to stop somebody
2) (Geog) ( en montaña) passsalir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3)a) (al andar, bailar) stepandar en malos pasos — to be mixed up in shady deals
a pasos agigantados — by leaps and bounds
dar los primeros pasos — ( literal) to take one's first steps; ( iniciarse en algo) to start out
dar un paso en falso — ( literal) to stumble; ( equivocarse) to make a false move
seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps
b) pasos masculino plural ( en baloncesto) traveling*, steps (pl)4)a) ( distancia corta)vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house
está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here
b) ( avance) step forwardc) ( de gestión) step5) ( en contador) unit6)a) (ritmo, velocidad)apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso... — at this rate...
a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace
b) (Equ)•* * *paso11 = footstep, step, footprint, pace.Ex: Leforte could usually identify those footsteps easily; but today they sounded less forceful and deliberate.
Ex: The first step in assigning intellectual responsibility to a corporate body must be a definition of a corporate body.Ex: In later years, the famous book mythological significance of muddy footprints introduced me to the ancient Hippopotamian culture.Ex: Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.* abrir paso a = make + way (for).* abrirse paso = jostle, break through, elbow + Posesivo + way into, elbow into.* acelerar el paso = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.* a este paso = at this rate.* aflojar el paso = slow down, slow up.* aminorar el paso = slow down, slow up.* a paso de tortuga = at a snail's pace.* a paso ligero = on the double.* a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.* a un paso = within a stone's throw (away/from).* a un paso asombroso = at an astounding pace.* a un paso de = a heartbeat away from.* a un paso rápido = at a rapid pace.* a un paso relajado = at a strolling pace.* barrera de paso a nivel = level-crossing gate.* caminar con paso pesado = plod (along/through).* ceder el paso = give + way (to), yield + the right of way.* contador de pasos = step counter.* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.* dar los pasos necesarios = take + steps.* dar los primeros pasos en = venture into.* dar otro paso muy importante = reach + another milestone.* dar paso (a) = give + way (to), yield to, make + way (for).* dar un gran paso adelante = reach + milestone.* dar un paso = make + step.* dar un paso adelante = step up.* dar un paso al frente = step up.* dar un paso en falso = make + a false move.* dar un paso hacia delante = take + a step forward, step up.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* derecho de paso = the right of way, right of entry.* desandar los pasos de = retrace + Posesivo + footsteps, retrace + Posesivo + steps.* hacer que + Nombre + dé un paso hacia delante = take + Nombre + a/one step forward.* impedir el paso = block in.* llave de paso = spigot, faucet, tap, stopcock, stop valve.* llave de paso del agua = water valve.* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.* obstaculizar el paso = block in.* otro paso más hacia + Posesivo + destrucción = another nail in + Posesivo + coffin.* paso adelante = step up.* paso a nivel = level-crossing.* paso a paso = one step at a time, step by step, stage by stage, stepwise.* paso atrás = backward step, retrograde step.* paso de cebra = zebra crossing.* paso de la gente = flow of people.* paso del comercio = flow of commerce.* Paso del Noroeste, el = North West Passage, the.* paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.* paso de tortuga = snail's pace.* paso en falso = false move.* paso fronterizo = border crossing.* paso hacia adelante = step forward.* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.* paso inferior = underpass.* paso ininterrumpido de = steady flow of.* paso intermedio = half-way house, stepping stone.* paso peatonal = pedestrian crossing.* paso subterráneo = underground walkway.* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.* preferencia de paso = the right of way.* primer paso = stake in the ground.* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.* realizar una tarea paso a paso = go through.* saltarse pasos intermedios = jump + steps.* seguir los pasos de = follow in + the footsteps of.* seguir + Posesivo + pasos = follow in + Posesivo + footsteps.* seguir unos pasos = follow + steps.* señal de prohibido el paso = No Entry sign.* ser un gran paso adelante = be half the battle.* tener derecho de paso = have + the right of way.* tomar un paso decisivo = take + the plunge.* un paso por delante de = one step ahead of.* válvula de paso = stop valve, stopcock.* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.paso22 = stage, passing.Ex: The first stage in the choice of access points must be the definition of an author.
Ex: Perhaps an openly expressed disbelief in his activities is one of the marks of the passing of this stage.* ave de paso = bird of passage.* cambiar con el paso del tiempo = change over + time.* con el paso de = with the passing of.* con el paso de los años = with the passing of (the) years.* con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, as time goes by, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.* de paso = by the way, by the by(e).* deteriorado por el paso del tiempo = timeworn.* dicho sea de paso = by the way, on a sidenote, by the by(e).* el paso del tiempo = the passage of time, the sands of time.* en varios pasos = multi-step.* llave de paso = shut-off valve.* paso elevado = overpass.* paso elevado de peatones = pedestrian overpass.* paso elevado para peatones = pedestrian overpass.* paso inferior = subway.* paso inferior de peatones = pedestrian underpass.* paso inferior para peatones = pedestrian underpass.* paso subterráneo = underpass, subway.* paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.* paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.* resistir el paso del tiempo = stand + the test of time, withstand + the test of time, survive + the test of time, pass + the test of time.* válvula de paso = shut-off valve.paso33 = transfer, transition, changeover [change-over], handover [hand-over].Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.
Ex: Hierarchical relationships must be indicated in order that users may make the transition from a first access point to related terms or access points.Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex: The author assesses the prospects of Hong Kong after the handover of the colony to China in 1997 when it will once again be competing with Shanghai as the publishing hub of the Orient.* * *paso1A1(acción): las compuertas controlan el paso del agua the hatches control the flow of watera su paso por la ciudad el río se ensancha the river widens as it flows through the cityel paso de los camiones había causado grietas en la calzada cracks had appeared in the road surface caused by the passage of so many trucks o because of all the trucks using ithizo frente a todo lo que encontró a su paso he faced up to every obstacle in his pathcon el paso del tiempo se desgastó la piedra the stone got worn down with time o with the passing o passage of time[ S ] prohibido el paso no entryal paso (en ajedrez) en passantde paso: no viven aquí, están de paso they don't live here, they're just visiting o they're just passing throughde paso puedo dejarles el paquete I can drop the package off on my waylo mencionó pero sólo de paso he mentioned it but only in passinglleva esto a la oficina y de paso habla con la secretaria take this to the office and while you're there have a word with the secretaryte lo recogeré si quieres, me pilla de paso I'll pick it up for you if you like, it's on my wayarchiva estas fichas y de paso comprueba todas las direcciones file these cards and while you're at it o about it check all the addressesy dicho sea de paso … and incidentally …2 (camino, posibilidad de pasar) wayabran paso make wayse puso en medio y me cerró el paso she stood in front of me and blocked my waypor aquí no hay paso you can't get through this waydejen el paso libre leave the way clearabrirse paso to make one's wayel sol se abría paso entre las nubes the sun was breaking through the cloudsconsiguió abrirse paso a codazos entre la gente she managed to elbow her way through the crowdno te será difícil abrirte paso en la vida you won't have any problems making your way in life o getting on in lifesalir al paso de algn to waylay sbsalir al paso de algo to forestall sthB ( Geog) (en una montaña) passCompuestos:( Méx) paso elevadozebra crossing, crosswalk ( AmE)( Méx) catwalk(en un barco) celebration held to mark the crossing of the Equator; (de estudiantes) celebration held halfway through a college courseborder crossingC1 (movimiento al andar) stepdio un paso para atrás he took a step backward(s), he stepped backward(s)¡un paso al frente! one step forward!camina 50 pasos al norte walk 50 paces to the northdirigió sus pasos hacia la puerta she walked toward(s) the dooroyó pasos en el piso de arriba she heard footsteps on the floor abovecon paso firme subió las escaleras he climbed the stairs purposefullyno da un paso sin consultar a su marido she won't do anything without asking her husband firstpaso a paso step by stepsiguieron el juicio paso a paso they followed the trial step by steppaso a paso se fue abriendo camino en la empresa he gradually worked his way up in the companyme lo explicó paso por paso she explained it to me step by stepa cada paso at every turna pasos agigantados by leaps and boundsla informática avanza a pasos agigantados information technology is advancing by leaps and bounds, enormous strides are being made in information technologydar los primeros pasos (literal) to take one's first steps, start to walk; (iniciarse en algo) to start outdio sus primeros pasos como actor en televisión he started out o made his debut as a television actordar un paso en falso en política puede conducir al desastre one false move o putting one foot wrong in politics can lead to disasterseguirle los pasos a algn to tail sbseguir los pasos de algn to follow in sb's footstepsvolver sobre sus pasos to retrace one's steps2(distancia corta): vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my houseestuvo a un paso de la muerte she was at death's dooránimo, ya estamos a un paso come on, we're nearly there nowestá a un paso de aquí it's just around the corner o down the road from herede ahí a convertirse en drogadicto no hay más que un paso it's only a short step from there to becoming a drug addict3 (logro, avance) step forwardel que te haya llamado ya es un paso (adelante) the fact that he's called you is a step forward in itselfsupone un gran paso en la lucha contra la enfermedad it is a great step forward o a great advance in the fight against the illness4 (de una gestión) stephemos dado los pasos necesarios we have taken the necessary steps5 (de baile) stephacer pasos to travelD1 (de un tornillo, una rosca) pitch2 (en un contador) unitE1(ritmo, velocidad): aminoró el paso he slowed downal ver que la seguían apretó el paso when she realized she was being followed she quickened her paceel tren iba a buen paso the train was going at a fair speeda este paso no llegamos ni a las diez at this rate we won't even get there by ten o'clocka este paso te vas a poner enfermo if you carry on like this, you'll get ill, at this rate o (if you carry on) the way you're going, you'll get illescribía los nombres al paso que yo se los leía she wrote down the names as I read them out to hera paso de hormiga or tortuga at a snail's pacellevar el paso to keep in stepmarcar el paso to mark timeen ese colegio te van a hacer marcar el paso they'll make you toe the line at that school2 ( Equ):al paso at a walking paceCompuesto:paso ligero or redobladoa paso ligero or redoblado double quick, in double timeF (de la pasión) float ( in Holy Week processions)* * *
Del verbo pasar: ( conjugate pasar)
paso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pasó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pasar
paso
pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo
1
◊ no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;
los otros coches no podían paso the other cars weren't able to get past;
no dejan paso a nadie they're not letting anyone through;
paso de largo to go right o straight past;
paso por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …b) ( deteniéndose en un lugar):◊ ¿podríamos paso por el banco? can we stop off at the bank?;
pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede paso a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
[ humedad] to go through from one side to the otherd) ( caber):
2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;◊ pase, por favor please, do come in;
¡que pase el siguiente! next, please!;
haga paso al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
b) ( comunicar):
( en otro teléfono) I'll put you through to Javier
4a) (Educ) to pass;◊ paso de curso to get through o pass one's end-of-year examsb) ( ser aceptable):◊ no está perfecto, pero puede paso it's not perfect, but it'll do;
por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5
a) ( ser tenido por):
ver tb hacerse II 3
( suceder) to happen;
lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
¿qué te pasa? what's the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;◊ pasoon muchos años many years went by o passed;
ya han pasado dos horas it's been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[ efecto] to wear off;
[ dolor] to go away
3 ( arreglárselas) paso sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
‹pueblo/ciudad› to go through
2a) ( hacer atravesar) paso algo POR algo to put sth through sth;
(— ilegalmente) to smuggle
3 ( hacer recorrer):
pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasole una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
5 ‹examen/prueba› to pass
6 ‹página/hoja› to turn;
‹tema/punto› to leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 ( contagiar) to give, to pass on
1
fuimos a Toledo a paso el día we went to Toledo for the dayb) ( con idea de continuidad):
pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
◊ ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;
lo pasé mal I didn't enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias› to go through, to suffer;◊ pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold
pasarse verbo pronominal
1 ( cambiarse):
2
esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
¿podrías pasote por el mercado? could you go down to the market?
3
[carne/pescado] to go off, go bad;
[ leche] to go off, go sour
1
[ dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)◊ ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;
espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled downb) ( transcurrir):
ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse):
b) ( dejar escapar):
paso sustantivo masculino
1a) ( acción):
el paso del tiempo the passage of time;
el paso de la dictadura a la democracia the transition from dictatorship to democracy;
de paso: están de paso they're just visiting o just passing through;
me pilla de paso it's on my way;
y dicho sea de paso … and incidentally …
◊ abrir/dejar paso (a algn/algo) to make way (for sth/sb);
me cerró el paso she blocked my way;
dejen el paso libre leave the way clear;
( on signs) ceda el paso yield ( in US), give way ( in UK);
( on signs) prohibido el paso no entry;
paso de peatones crosswalk (AmE), pedestrian crossing (BrE);
paso a nivel grade (AmE) o (BrE) level crossing;
paso elevado or (Méx) a desnivel overpass (AmE), flyover (BrE);
paso subterráneo ( para peatones) underpass, subway (BrE);
( para vehículos) underpass;
( a codazos) to elbow one's way;
( detener) to stop sb
2 (Geog) ( en montaña) pass;◊ salir del paso to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3
oyó pasos she heard footsteps;
entró con paso firme he came in purposefully;
paso a paso step by step;
seguirle los pasos a algn to tail sb;
seguir los pasos de algn to follow in sb's footstepsb) ( distancia corta):◊ vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my house;
está a un paso de aquí it's just around the corner/down the road from here
4 (ritmo, velocidad):◊ apretó/aminoró el paso he quickened his pace/he slowed down;
a este paso … at this rate …;
a paso de hormiga or tortuga at a snail's pace;
marcar el paso to mark time
5 ( en contador) unit
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
paso sustantivo masculino
1 step: caminaban a paso ligero, they walked quickly
(sonido de pisadas) footstep
(de un baile) step
2 (camino, pasillo) passage, way
Auto ceda el paso, give way
paso a nivel, level o US grade crossing
paso de cebra, zebra crossing
paso de peatones, pedestrian crossing, US crosswalk
paso subterráneo, (para peatones) subway
(para vehículos) underpass
prohibido el paso, no entry
3 (acción) passage, passing: estamos de paso en la ciudad, we are just passing through the town
a su paso por la Universidad, when he was at University
el lento paso de las horas, the slow passing of the hours
4 Tel unit
5 Geol (entre montañas) mountain pass
6 Náut strait
♦ Locuciones: abrirse paso, (entre la multitud, maleza) to make one's way, (en la vida) to get ahead
salir del paso, to get out of trouble
a cada paso, constantly, every other minute
' paso' also found in these entries:
Spanish:
apretar
- arramblar
- atravesar
- bando
- bloquear
- cabeza
- cada
- calamidad
- cebra
- ceder
- cerrar
- converger
- cortar
- dar
- dado
- desvirtuar
- disfraz
- esclarecimiento
- estela
- filtración
- franca
- franco
- impedir
- infierno
- ligera
- ligero
- lista
- llave
- magín
- mayor
- nivel
- obstaculizar
- pasar
- pasarse
- patata
- peatonal
- por
- prohibida
- prohibido
- rebote
- rito
- segura
- seguro
- sino
- subterránea
- subterráneo
- testigo
- tránsito
- ver
- vela
English:
ahead
- amok
- arrogant
- bar
- battle
- begrudge
- block
- block in
- break through
- breakthrough
- brisk
- by
- childhood
- clarify
- clear
- coast
- come over
- crossing
- crosswalk
- dizzy
- dwindle
- evaluation
- explanation
- false move
- faux pas
- float
- flyover
- footstep
- give
- go by
- going
- graze
- grow out of
- hysterical
- lazy
- level crossing
- life
- lively
- mop
- move
- nail
- obstruction
- ocean
- overboard
- overpass
- pace
- pass
- pass along
- pass by
- pass through
* * *♦ nm1. [con el pie] step;[huella] footprint;dar un paso atrás [al andar] to step backwards, to take a step backwards;[en proceso, negociaciones] to take a backward step;aprendí unos pasos de baile I learnt a few dance steps;oía pasos arriba I could hear footsteps upstairs;se veían sus pasos sobre la nieve you could see its footprints in the snow;a cada paso [cada dos por tres] every other minute;vivimos a un paso de la estación we live just round the corner from o a stone's throw away from the station;el ruso está a un paso de hacerse campeón the Russian is on the verge of o just one small step away from becoming champion;a pasos agigantados at a terrific rate, at a rate of knots;la economía crece a pasos agigantados the economy is growing at a rate of knots;el SIDA se propaga a pasos agigantados AIDS is spreading like wildfire o at an alarming rate;la ingeniería genética avanza a pasos agigantados genetic engineering has made giant o enormous strides;[equivocarse] to make a false move o a mistake; Figno dio ni un paso en falso he didn't put a foot wrong;seguir los pasos a alguien [perseguir, vigilar] to tail sb;seguir los pasos de alguien [imitar] to follow in sb's footsteps;volvimos sobre nuestros pasos we retraced our steps2. [acción] passing;[cruce] crossing; [camino de acceso] way through, thoroughfare;con el paso del tiempo with the passage of time;con el paso de los años as the years go by;el paso de la juventud a la madurez the transition from youth to adulthood;su paso fugaz por la universidad his brief spell at the university;el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza;la tienda está en una zona de mucho paso the shop is in a very busy area;también Figabrir paso a alguien to make way for sb;abrirse paso [entre la gente, la maleza] to make one's way;abrirse paso en la vida/en el mundo de la política to get on o ahead in life/politics;¡abran paso! make way!;ceder el paso (a alguien) [dejar pasar] to let (sb) past;[en automóvil] to Br give way o US yield (to sb);de paso [de pasada] in passing;[aprovechando] while I'm/you're/ etc at it;de paso que vienes, tráete las fotos de las vacaciones you may as well bring the photos from your Br holiday o US vacation when you come;la estación me pilla de paso the station's on my way;estar de paso [en un lugar] to be passing through;prohibido el paso [en letrero] no entry;salir al paso a alguien, salir al paso de alguien [acercarse] to come up to sb;[hacer detenerse] to come and bar sb's way;salir al paso de algo [rechazar] to respond to sthpaso de cebra Br zebra crossing, = pedestrian crossing marked with black and white lines; Méx paso a desnivel Br flyover, US overpass;paso del Ecuador [en barco] crossing the line ceremony;[en universidad] = (celebration marking) halfway stage in a university course;paso fronterizo border crossing (point);Chile paso bajo nivel Br subway, US underpass;3. [forma de andar] walk;[ritmo] pace;con paso cansino se dirigió a la puerta he walked wearily towards the door;a buen paso at a good rate;a este paso o [m5]al paso que vamos, no acabaremos nunca at this rate o at the rate we're going, we'll never finish;al paso [en equitación] at a walk;a paso lento slowly;a paso ligero at a brisk pace;Mil at the double;aflojar el paso to slow down;apretar el paso to go faster, to speed up;llevar el paso to keep step;marcar el paso to keep time;a paso de tortuga at a snail's paceMil paso de la oca goose-step [en el mar] strait5. [trámite, etapa, acontecimiento] step;[progreso] step forward, advance;antes de dar cualquier paso siempre me pregunta she always asks me before doing anything;dar los pasos necesarios to take the necessary steps;dar los primeros pasos hacia la paz to take the first steps towards peace;la aprobación de una constitución supondría un gran paso para la democracia the passing of a constitution would be a big step forward for democracy;paso a o [m5] por paso se ganó la confianza de sus alumnos she gradually won the confidence of her pupils;salir del paso to get out of trouble6. [de llamadas telefónicas, consumo eléctrico] unit7. [en procesión] float [in Easter procession]8.pasos [en baloncesto] travelling;hacer pasos to travel♦ interjmake way!* * *1 m1 step;paso a paso step by step;a cada paso at every step;a dos pasos de fig a stone’s throw (away) from;volver sobre sus pasos retrace one’s steps;un paso en falso make a false move;seguir los pasos a alguien follow s.o., dog s.o.’s footsteps;seguir los pasos de alguien follow in s.o.’s footsteps;3 ( ritmo) pace, rate;a este paso fig at this rate;al paso que vamos at the rate we’re going;a paso ligero at the double;llevar el paso MIL keep in step;marcar el paso MIL mark timecerrar el paso de la calle block off o close the street;prohibido el paso no entry;ceda el paso yield, Br give way;observaba el paso del agua/de la gente he watched the water flow past/the world go by5 ( cruce) crossing6 de tiempo passing7 ( huella) footprint8 ( camino):de paso on the way;estar de paso be passing through;dicho sea de paso and incidentally;¡paso! make way!, let me through!;abrirse paso push one’s way through; fig carve out a path for o.s.;salir al paso de alguien waylay s.o.;salir del paso get out of a tight spot2 m REL float in Holy Week procession* * *paso, -sa adj: driedciruela pasa: prunepaso nm1) : passage, passingde paso: in passing, on the way2) : way, pathabrirse paso: to make one's way3) : crossingpaso de peatones: crosswalkpaso a desnivel: underpasspaso elevado: overpass4) : steppaso a paso: step by step5) : pace, gaita buen paso: quickly, at a good rate* * *paso n1. (en general) step2. (pisada) footstep3. (tránsito)4. (transcurso) passing / passage -
6 στείχω
Grammatical information: v.Meaning: `to march in (in order), to march, to rise, to draw, to go' (ep. Ion. poet. Il., also Aeol. prose).Other forms: ( στίχω Hdt. 3, 14; coni. Dind. in S. Ant. 1129 ex H.), aor. 2. στιχεῖν (aor. 1. περί-στειξας δ 277).Compounds: Often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, ἐπι-, προσ-. As 2. element e.g. in μονό-στιχος `consisting of one verse' (Plu.), e.g. τρί-στοιχος `consisting of three rows' (μ 91), - εί adv. `in three rows' ( 473), μετα-στοιχεί meaning unclear (Ψ 358 a. 757); σύ-στοιχος `belonging to the same row, coordinated, corresponding' (Arist. etc.).Derivatives: From it, prob. as deverbative, but also related to στίχες (Leumann Hom. Wörter 185 f.), στιχάομαι, also w. περι-, συν-, `id.' in 3. pl. ipf. ἐστιχόωντο (Il., Theoc., Nonn.), pres. στιχόωνται (Orph.), act. στιχόωσι, ptc. n. pl. - όωντα (hell. a. late ep.); ὁμοστιχάει 3. sg. pres. `escorted' (Ο 635: *ὁμό-στιχος or for ὁμοῦ στ.?). -- Nouns. A. στίχ-ες pl., gen. sg. στιχ-ός f. `rank(s), file(s)', esp. of soldiers, `battle-array, line of battle' (ep. poet. Il.). -- B. στίχος m. `file, rank', of soldiers, trees, etc., often of words `line' in verse and prose (Att. etc.). στιχ-άς f. `id.' only in dat. pl. στιχάδεσσι ( Epigr.). Dim. - ίδιον (Plu.); - άριον `coat, tightly fitting garment' (pap.). Adj. - ινος, - ικός, - ήρης, - ηρός, adv. - ηδόν (late). Vb - ίζω `to arrange in rows' (LXX; v. l. στοιχ-) with - ιστής. - ισμός (Tz.), περι- στείχω = περιστοιχίζω (s.bel.; A.). -- C. στοῖχος m. `file or column of soldiers, choir members, ships etc., layer of building stones, row of trees, poles etc.' (IA.). From this στοιχ-άς f. `arranged in rows' ( ἐλᾶαι, Sol. ap. Poll. a.o.), - άδες ( νῆσοι) name of a group of islands near Massilia (A. R. a.o.); from this the plantname στοιχάς (Orph., Dsc.) after Strömberg 127 (with Dsc.), with - αδίτης οἶνος `wine spiced with s.' (Dsc.). Cultnames of Zeus resp. Athena: - αῖος (Thera), - αδεύς (Sikyon), - εία (Epid.) referring to the arrangement in phylai. Further adj. - ιαῖος `measuring one row' (Att. inscr.), - ικός (late); adv. - ηδόν (Arist. etc.), - ηδίς (Theognost.) `line by line'. Verbs: 1. στοιχ-έω (because of the meaning hardly deverbative with Schwyzer 720), also w. περι-, συν- a. o., `to form a row, to stand in file and rank, to match, to agree, to be content, to follow' (X., Att. inscr., Arist. hell. a. late); - ούντως `matching, consequent' (Galatia, Aug. time). 2. - ίζω, often w. περι-, also δια-, κατα-, `to arrange in a line, to order' (A. Pr. 484 a. 232, X. a.o.) with - ισμός (Poll.); περι- στείχω `to fence in all around with nets (net-poles), to ensnare' (D., Plb. etc.). -- D. στοιχεῖον, often pl. - εῖα n. `letters in freestanding, alphabetical form' (beside γράμματα `character, script'), also (arisen from this?) `lines, (systematic) dogmas, principles, (physical) element' (Pl., Arist. etc.), `heavenly bodies, elementary spirits, nature demons, magic means' (late a. Byz.); also `shadow-line' as time-measure (Att. com.; cf. σκιὰ ἀντίστοιχος E. Andr. 745) a.o.; prop. "object related to a row, entering a row, forming a part of a whole, member of a row" (on the formation cf. σημεῖον, μνημεῖον, ἐλεγεῖον a.o.); on the development of the meaning which is in many ways unclear Burkert Phil. 103, 167 ff. w. further extensive lit., esp. Diels Elementum (1899). Diff. Lagercrantz (s. Bq); to be rejected. - From it στοιχει-ώδης `belonging to the στοιχεῖα, elementary' (Arist. etc.), of barley `in several rows' as opposed to ἄ-στοιχος πυρός (Thphr.), so either = στοιχ-ώδης or miswritten for it. Denom. verb. στοιχει-όω `to introduce to the principles' (Chrysipp. a.o.), `to equip with magical powers, to charm' (Byz.; cf. Blum Eranos 44, 315ff.) with - ωσις, - ωμα, - ωτής, - ωτικός (Epicur., Phld. a.o.), - ωματικός (Ps.-Ptol.); cf. on this Mugler Dict. géom. 380 f.Etymology: Old inherited group with several representatives also in other idg. languages. The full grade thematic present στείχω agrees exactly to Germ. and Celtic forms, e.g. Goth. steigan ` steigen', OIr. tiagu `stride, go', IE *stéighō. Beside it Skt. has a zero grade nasal present stigh-no-ti `rise'; similar, inmeaning deviant, OCS po-stignǫ `get in, reach, hit' (length of the stemvowel secondary). A deviant meaning is also shown by the full grade yot-present Lit. steig-iù, inf. steĩg-ti `found, raise', also (obsolete) `hurry'; on this Fraenkel s. v. -- Further several nouns, esp. in Germ.: OHG steg m. ` Steg, small bridge', OWNo. stig n. `step' from PGm. * stiga-z, -n, IE * stigh-o-s (= στίχος), - o-m; OE stige -n. `going up, down' (i-stem from older rootnoun = στίχ-ες?). With oi-ablaut Alb. shtek `transit, entrance, road, hair-parting' (= στοῖχος), thus Goth. staiga, OHG steiga f. `mountain-path, road', Latv. staiga f. `course', cf. Lith. adv. staigà `suddenly' (would be Gr. *στοιχή) etc., s. WP. 2, 614 f., Pok. 1017 f., also W.-Hofmann s. vestīgium w. further forms a. lit.Page in Frisk: 2,783-785Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στείχω
-
7 λείχω
Grammatical information: v.Meaning: `lick' (IA).Compounds: also with περι-, δια-, ἀνα-, ἐκ- a.o.. As 1. member in Λειχ-ήνωρ a. other parodising PN (Batr.).Derivatives: λειχήν, - ῆνος m. "the licker", `lichen, efflorescence, moss' (A., Hp., Thphr.; on the formation Schwyzer 487, Chantraine Form. 167) with λειχήν-η plantname = μυρτάκανθος (Dsc.), - ώδης, - ικός `lichen-like' resp. `belonging to moss' (medic.), - ιάω `have the λ.' (Thphr.). - ἔκλειγ-μα (: ἐκ-λείχω) `tablette, bonbon', ἐκλεικ-τόν `id.' (medic.). - With diff. ablaut: 1. λιχανός ( δάκτυλος) m. `the lick-, i.e. forefinger' (Hp., pap.), with oppositive accent (Schwyzer 380) λίχανος m. `the string stricken by the forefinger' (Aristox., Arist.); λιχάς, - άδος f. `the distance between the forefinger and the thumb' (Hero, Poll.), after διχάς, πεντάς a. o. (s. Chantraine 358) for expected *λιχανάς. 2. λιχμάομαι, - άω, also with ἀπο-, περι- a. o., `lick' (since Φ 123; λελιχμότες Hes. Th. 826 prob. analogical innovation with Leumann Hom. Wörter 218; hardly for *λελοιχότες to λείχω with Fraenkel Mél. Boisacq 1, 378) with λιχμ-ήμων, - ήρης `licking' (Nic.), λιχμάς θρῖναξ. καὶ ἁπαλη πόα καὶ χαμαιπετής, ἥν τὰ ἐρπετὰ ἐπιλείχουσι H.; lengthened forms λιχμάζω (Hes. Sc. 235, Nic.), - αινω (Opp.) `id.' 3. λίχνος `fond of sweets, greedy, rapacious, sweet' (Att., hell.) with λιχνώδης `id.' (Ael.), λιχνότης `greediness' (sch.); denom.. verb λιχνεύω, - ομαι, also with ἐπι-, περι-, `be greedy, swallow' (D. H., Ph., Plu.) with λίχνευμα `titbit' (Sophr.), λιχνεία `dainty, rapacity' (Pl., X.).Origin: IE [Indo-European] [668] *leiǵh- `lick'Etymology: Beside the thematic rootpresent λείχω, from which all other stemforms derive, there are in the related languages several formations: full grade yotpresent in Lith. liežiù, OCS ližǫ; nasalpresent in Lat. lingō; iterative-formations in Goth. bi-laigon, Lith. laižýti (IE *loiǵh-); several full grade formtions in Arm. liz-um, -em, - anem; zero grade form in OIr. ligim, with expressive gemination in OHG lecchōn ' lecken' etc. An athematic presens with old ablaut is retained in Skt. léh-mi, 1. pl. lih-más (IE *léiǵh-mi, *liǵh-més); that Greek also once had zero grade verbal forms, is shown by the nouns λιχανός (: πιθανός a.o.; Chantraine Form. 197), λίχνος (with remarkable barytonesis, Schwyzer 489) and the denominative λιχμάομαι, which presupposes an μ-stem λιχ-μ- (Schwyzer 725 n. 9). - More forms in WP. 2, 400f., Pok. 668, W.-Hofmann s. lingō, Fraenkel s. liẽžti, Vasmer s. lizátь.Page in Frisk: 2,102Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λείχω
-
8 artículo coleccionable
(n.) = collectable item, collectable, collectible, collectible itemEx. It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.Ex. This Web site covers articles on basketball with links to basketball related merchandise and collectables.Ex. This paper presents an annotated bibliography of books on decorative arts collectibles as an aid to collection development in the area.Ex. This is a guide to identifying, maintaining, and sharing rare or collectible items.* * *(n.) = collectable item, collectable, collectible, collectible itemEx: It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.
Ex: This Web site covers articles on basketball with links to basketball related merchandise and collectables.Ex: This paper presents an annotated bibliography of books on decorative arts collectibles as an aid to collection development in the area.Ex: This is a guide to identifying, maintaining, and sharing rare or collectible items. -
9 objeto coleccionable
m.collectible object, collectable, collectable object, collectible.* * *(n.) = collectable item, collectable, collectible, collectible itemEx. It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.Ex. This Web site covers articles on basketball with links to basketball related merchandise and collectables.Ex. This paper presents an annotated bibliography of books on decorative arts collectibles as an aid to collection development in the area.Ex. This is a guide to identifying, maintaining, and sharing rare or collectible items.* * *(n.) = collectable item, collectable, collectible, collectible itemEx: It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.
Ex: This Web site covers articles on basketball with links to basketball related merchandise and collectables.Ex: This paper presents an annotated bibliography of books on decorative arts collectibles as an aid to collection development in the area.Ex: This is a guide to identifying, maintaining, and sharing rare or collectible items. -
10 sello
m.1 stamp.sello postal o de correos postage stamp2 rubber stamp.3 seal (lacre).4 signet ring (sortija).5 hallmark.ese libro lleva el sello de su autor this book is unmistakably the author's work6 reverse. (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru), Venezuelan Spanish)cara o sello heads or tails7 cachet.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: sellar.* * *1 (de correos) stamp2 (de estampar, precinto) seal3 (distintivo) hallmark, mark4 MEDICINA capsule\sello de distinción hallmark of distinctionsello discográfico record label* * *noun m.1) seal2) stamp* * *SM1) (Correos) stamp2) (=estampación) [personal, de rey] seal; [administrativo] stamp, official stamp; LAm [en reverso de moneda] tailssello de caucho, sello de goma — rubber stamp
3) (Com) brand; (Mús) (tb: sello discográfico) record label; (Literat) publishing housesellos de prima — (Com) trading stamps
4) (Med) capsule, pill* * *1) ( de correos) (postage) stamp; ( útil de oficina) rubber stamp; ( marca) stamp2)a) ( en el oro) hallmarkb) (AmL) ( de una moneda) reverse¿cara o sello? — (Andes, Ven) heads or tails?
c) ( anillo) signet ring, seal ringd) ( elemento distintivo) hallmarke) (Mús) tb3) ( precinto) seal* * *= stamp, seal, seal impression, seal of approval.Ex. It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.Ex. Following the example of several European countries, West Germany has started work on compiling inventories of seals with the help of computer technology.Ex. This article provides a summary of the discoveries related to the storage of documents from the period of the Israelite and Judaean kings (circa 1000-587 B.C.), including ostraca (broken pieces of pottery with writing on them) and seals and seal impressions.Ex. These comics carry the CCA seal of approval on their covers, certifying that they do not contain nudity, sex or excessive violence.----* coleccionista de sellos = stamp collector.* con sello = stamped.* llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar el sello distintiva de = bear + the hallmarks of.* llevar el sello distintivo de = have + the hallmarks of.* llevar la marca de, llevar el sello de = bear + the mark(s) of.* máquina expendedora de sellos = stamp dispenser.* poner el sello = stamp.* poner el sello a = place + a stamp on.* poner el sello de = rubber stamp.* sello de calidad = stamp of quality.* sello de caucho = rubber date stamp, rubber stamp.* sello de conformidad = stamp of approval.* sello de correos = postage stamp.* sello de fecha = date stamp.* sello de la biblioteca = library stamp.* sello de propiedad = ownership stamp.* sello discográfico = record label.* sello distintivo = hallmark.* sello para libros = book stamp.* sello personal = fingerprint [finger-print], hallmark.* * *1) ( de correos) (postage) stamp; ( útil de oficina) rubber stamp; ( marca) stamp2)a) ( en el oro) hallmarkb) (AmL) ( de una moneda) reverse¿cara o sello? — (Andes, Ven) heads or tails?
c) ( anillo) signet ring, seal ringd) ( elemento distintivo) hallmarke) (Mús) tb3) ( precinto) seal* * *= stamp, seal, seal impression, seal of approval.Ex: It describes the annual hobby exchanges week for 6th grade pupils at King's Cristian School library, when pupils swap collectable items eg baseball cards, stamps, coins and shells.
Ex: Following the example of several European countries, West Germany has started work on compiling inventories of seals with the help of computer technology.Ex: This article provides a summary of the discoveries related to the storage of documents from the period of the Israelite and Judaean kings (circa 1000-587 B.C.), including ostraca (broken pieces of pottery with writing on them) and seals and seal impressions.Ex: These comics carry the CCA seal of approval on their covers, certifying that they do not contain nudity, sex or excessive violence.* coleccionista de sellos = stamp collector.* con sello = stamped.* llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.* llevar el sello distintiva de = bear + the hallmarks of.* llevar el sello distintivo de = have + the hallmarks of.* llevar la marca de, llevar el sello de = bear + the mark(s) of.* máquina expendedora de sellos = stamp dispenser.* poner el sello = stamp.* poner el sello a = place + a stamp on.* poner el sello de = rubber stamp.* sello de calidad = stamp of quality.* sello de caucho = rubber date stamp, rubber stamp.* sello de conformidad = stamp of approval.* sello de correos = postage stamp.* sello de fecha = date stamp.* sello de la biblioteca = library stamp.* sello de propiedad = ownership stamp.* sello discográfico = record label.* sello distintivo = hallmark.* sello para libros = book stamp.* sello personal = fingerprint [finger-print], hallmark.* * *A1 (de correos) stamp, postage stampsello conmemorativo commemorative stamp2 (útil de oficina) rubber stamp; (marca) stampCompuestos:time-stampfiscal o revenue stampB1 (en el oro) hallmark2 ( AmL) (de una moneda) reverse¿cara o sello? (Andes, Ven); heads or tails?3 (anillo) signet ring, seal ring4 (elemento distintivo) hallmark5 ( Mús) tbsello discográfico record labelC (precinto) sealCompuesto:wax sealD ( Farm) capsule* * *
Del verbo sellar: ( conjugate sellar)
sello es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
selló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
sellar
sello
sellar ( conjugate sellar) verbo transitivo
1
2 ( cerrar) to seal
sello sustantivo masculino
1 ( de correos) (postage) stamp;
( útil de oficina) rubber stamp;
( marca) stamp
2
◊ ¿cara o sello? (Andes, Ven) heads or tails?
e) (Mús) tb
3 ( precinto) seal
sellar verbo transitivo
1 (estampar un sello entintado) to stamp
2 (poner un sello a una carta) to stamp
3 (cerrar un acuerdo) to seal: aún siguen las negociaciones, aunque esperan sellar el pacto próximamente, negotiations are still going on, although they hope to come to an agreement fairly soon
4 (un recipiente, una entrada) to seal: es un antiguo acceso que en la actualidad está sellado, it's an ancient means of access which is sealed up at the moment
sello sustantivo masculino
1 (de correos) stamp
(para documentos) seal, stamp
2 (precinto) seal
3 (impronta) mark, stamp
' sello' also found in these entries:
Spanish:
matar
- póliza
- sellar
- cara
- circular
- cuño
- despegar
- estampilla
- estampillar
- repetido
- timbre
English:
affix
- hallmark
- imprint
- postage stamp
- rubber stamp
- seal
- stamp
- flip
- hall
- heads
- postage
- rubber
- tails
- toss
- trade
* * *sello nm1. [timbre] stampsello de correos postage stamp;sello postal postage stamp2. [tampón] rubber stamp;[marca] stamp sello de caucho rubber stamp3. [lacre] seal4. [sortija] signet ring5. [carácter] hallmark;ese libro lleva el sello de su autor this book is unmistakably the work of its authorsello editorial imprint;sello independiente independent record label7. Andes, Ven [de una moneda] reverse* * *m1 stamp;sello de calidad stamp of quality2 fighallmark* * *sello nm1) : seal2) estampilla, timbre: postage stamp3) : hallmark, characteristic* * *sello n stamp -
11 ζαχρηής
Grammatical information: adj.Meaning: `violently storming on, furious' (Il.; always plur. at verse beginnng)Other forms: (also written - χρει-) - ές (Nic. Th. 290; verse beginning), -ᾱής (Epic. in Arch. Pap. 7, 6 Fr. 3 V. 1).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [460] *ghreh₂u̯- `oppress?'Etymology: Strengthening ζα- (= δια-) with a second member belonging to the aor. ἔχρᾰ(Ϝ)ον `surprise, oppress'. If one replaces - ηεῖς, - ηῶν by ζαχρᾰέες, - αέων (cf. noch ζαχράσεις ἐξαπιναίους H. for - αέας?), one gets immediate connection with the zero grade aorist. Otherwise one assumes a related full grade noun *χρῆϜος (*χρᾶϜος) or a full grade verb-form. - Bechtel Lex. s. v., Brugmann IF 11, 287ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 41. Cf. Bq and WP. 1, 647.Page in Frisk: 1,608Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ζαχρηής
-
12 λύχνος
Grammatical information: m.,Meaning: `(portable) light, lamp' (τ 34), also as fishname (Str., H., as lat. lucerna ; after its lighting organs, evt after the exterior form, Strömberg Fischnamen 55f.).Other forms: pl. also τὰ λύχνα, to which sg. λύχνον (cf. Schwyzer-Debrunner 37, Sommer Nominalkomp. 88)Compounds: Several compp., e.g. λυχνοῦχος m. `lamp-stander, lighter' (com.), also as 2. member as in θερμό-λυχνον = λυχν-έλαιον `lamp-oil' (Att. inscr.).Derivatives: 1. Diminut.: λυχνάριον (pap.), λυχνίσκος fishname (Luc.; cf. above). 2. name of a lighter: λυχνεῖον (com., Arist., hell. inscr.) with λυχνείδιον (-ί̄διον), λυχνίον, - ιον (Antiph., Theoc., Luc.), also `lamp' (pap.), λυχνία, - έα, - εία (hell.; Scheller Oxytonierung 44 f.). 3. name of the ruby that emits light: λυχνίας λίθος (Pl. Com.), λυχνίτης (Str.), also name of Parian marble, as lamps were made of it (Varro ap. Plin.; s. Redard 56 a. 244 n. 13), λυχνεύς (Callix., H.), also `lighter' (Ath.; Boßhardt 63), λύχνις m. (D. P., Orph. L.), λυχνίς f. (Luc..; cf. 4). 4. plantname: λυχνίς f. `rose campion, Lychnis coronaria' (Thphr., Dsc.; because of the purpur-red colour, Strömberg Pflanzennamen 49), λυχνῖτις f. `candlewick, Verbascum' (Plin., pap., Dsc.), because the leaves were used as wick (Strömberg 106, Redard 73; cf. s. θρύον). 5. Other substant.: λυχνεών, - ῶνος m. `place to keep lamps' (Luc. VH 1, 29), λύχνωμα `lint' (sch. Ar. Ach. 1175, = λαμπάδιον), with nominal basis (Chantraine Formation 187). 6. Adjectives: λυχν-αῖος (Procl.), also - ιαῖος (S. E., Gal.) `belonging to a lamp', - ώδης `lamp-like' (Heph. Astr.). 7. Verb: λυχνεύω `lighten someb.' (Areth. in Apok.).Origin: IE [Indo-European] [688f] *leuk-sn-ā `moon, stars' etc.Etymology: Beside λύχνος from *λύκ-σν-ος we have with full grade Av. raox-šn-a- `light, gleaming', OPr. lauxnos pl. `stars', Lat. lūna = Praen. Losna, OCS luna `moon', MIr. luan `light, moon', IE * louk-sn- or * leuk-sn-; the deviating zero grade in λύχνος may be related with the diminished strength of the ου- diphthong in Greek (cf. Schwyzer 347). The words mentioned are all transformations of an old noun with suffixal - sn- from the verb for `lighten, gleam', which is in Greek represented by λεύσσω; s. v. for further relatives (Hitt. luk-zi etc.). As intermediate form served prob. an s-stem (Av. raočah n. `light' from IE * leukos-, Lat. lūmen from * leuks-men- etc.). Quite uncertain is λουνόν λαμπρόν H.; hypotheses by v. Blumenthal Hesychst. 34 and Specht Ursprung 187. On the sn-suffix cf. esp. the synonymous Skt. jyót-sn-ā f. `moonlight'. - A zero grade noun *λυκ- (= Skt. rúc- f. `light') appears in the hypostasis ἀμφι-λύκ-η adjunct of the night H 433 `morning tilight', also as subst. `(morning)twilight' (A. R., Opp.; Bechtel Lex. s. v., also Leumann Hom. Wörter 53); after it also in λυκ-αυγής `lighting in the morning' (Luc.), λυκ-ό-φως, - ωτος n. `twilight' (Ael., H. s. λυκοειδέος, sch.); s. also λυκάβας, also λύσσα. - Schwyzer 489 (on the formation), WP. 2, 408ff., Pok. 687ff., W.-Hofmann s. lūna, Vasmer s. luná I; everywhere more forms a. lit.Page in Frisk: 2,147-149Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λύχνος
-
13 πυνθάνομαι
Grammatical information: v.Meaning: to find out, learn, to ask, to inquire, to investigate' (Il.); act. πεύθω, πεῦσαι `to announce, to cite' (Crete).Other forms: ep. also πεύθομαι (metr. easier; Chantraine Gramm. hom. 1, 111, 282, 308), fut. πεύσομαι, aor. 2. πυθέσθαι, redupl. opt. πεπύθοιτο, perf. πέπυσμαι.Derivatives: With zero grade: 1. πύστις f. `questioning, inquiry, tidings' (Att., A.; cf. below) with πυστι-άομαι `to interrogate' (Plu., Phot., H.); 2. πύσμα n. `question, interrogation' with - ματικός `interrogative, asking' (late); 3. πυστός (EM, Eust.), always as 2. member, resp. in the prefixcompp., e.g. ἄ-πυστος, ἀνά-πυστος (Od.). With full grade: 4. πευθώ f. `tidings' (A. Th. 370); 5. πεῦσις ( ἀνά-) f. `information' (Ph., Plu.; older πύστις, cf. Fraenkel Glotta 32, 27 w. lit.); 6. πευθήν, - ῆνος m. `spy' (Luc., Arr.; Solmsen Wortforsch. 143); 7. Adj. πευστικός `interrogating' (A. D., Ph.); 8. as 2. member, after the ες-stems (Schwyzer 513), - πευθής, e.g. ἀ-πευθ-ής `uninvestigated, unaware' (Od.); 9. with dentalsuffix φιλό-πευσ-τος (Phot., Suid.), - της (Ptol.) `who loves questioning' with - πευστέω, - πευστία (hell.).Etymology: The full grade thematic root-present πεύθομαι has exact formal agreements in several languages: Skt. bódhati, midd. -te `watch, observe, understand', Av. baođaiti, -te `id.', also `smell after', Germ., e.g. Goth. ana-, faur-biudan `order, arrange' resp. `forbid', OWNo. bjōða 'offer, present, make known', Slav., e.g. OCS bljudǫ, bljusti `preserve, guard, observe', Russ. bljudú, bljustí `observe, perceive', IE * bheudh-e(-ti, - toi) `observes, is attent'. The deviating meaning of the Germ. verbs agrees mainly to the (prob. secondary) active Cret. πεύθω and is related to an old opposition of the diatheses; a corresponding meaning shows a.o. the Skt. causative bodháyati `wake, instruct, inform'. The meaning `find out, ask' is a Greek innovation. -- With ( ἐ-)πύθοντο agrees exactly Skt. budhánta so these are in origin identical; complete formal congruence is also found between ( ἄ-)πυστος and Skt. buddhá-, which functions as ptc. of the caus. bodháyati ('wakes, illuminates'), to which also Av. hupō. bus-ta- `well scented'; thus as between πύστις and Skt. buddhi- f. `insight, intelligence, spirit', between ( ἀ-)πευθής and Av. baođah- n. `observation'; in all these cases one must reckon with independent innovations. A nasalized present like πυν-θάνομαι is also found in Lith. bu-n-dù, inf. bústi `wake' (with the suffixed caus. búd-inu, - inti) and in Celt., e.g. OIr. ad-bond- `give notice, announce'. Through the strong productivity of these formations is also here original identity doubtful; cf. Schwyzer 701 w. lit. -- Further forms from the diff. languages with rich lit. in WP. 2, 147f., Pok. 150, Mayrhofer s. bódhati, Fraenkel s. budė́ti, Vasmer s. bljudú.Page in Frisk: 2,625-626Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πυνθάνομαι
-
14 mtihani
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] test[English Plural] tests[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic[Related Words] mtahini, mtihaniwa------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] examination[English Plural] examinations[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic[Related Words] mtahini, mtihaniwa[Swahili Example] aliposhinda mtihani wake wa darasa la nne [Kez][English Example] when she passed her test from grade four------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] exam[English Plural] exams[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] quiz[English Plural] quizzes[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[Swahili Word] -fanya mtihani[English Word] take an examination[Part of Speech] verb[Related Words] fanya------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani wa udaktari[Swahili Plural] mithani ya udaktari[English Word] doctoral examination[English Plural] doctoral examinations[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Related Words] udaktari------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] trial[English Plural] trials[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] ordeal[English Plural] ordeals[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[English Word] difficult situation[English Plural] difficult situations[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic[Swahili Example] kutana na mtihani[English Example] get into a difficult situation------------------------------------------------------------ -
15 examination
------------------------------------------------------------[English Word] cross-examination[Swahili Word] malumbano[Part of Speech] noun[Class] 6[Derived Language] Swahili[Derived Word] lumba[Terminology] legal------------------------------------------------------------[English Word] doctoral examination[English Plural] doctoral examinations[Swahili Word] mtihani wa udaktari[Swahili Plural] mithani ya udaktari[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Related Words] udaktari------------------------------------------------------------[English Word] examination[English Plural] examinations[Swahili Word] maangalio[Swahili Plural] maangalio[Part of Speech] noun[Class] 6/6------------------------------------------------------------[English Word] examination[English Plural] examinations[Swahili Word] mkaguo[Swahili Plural] mikaguo[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Swahili[Derived Word] kagua------------------------------------------------------------[English Word] examination[English Plural] examinations[Swahili Word] mtihani[Swahili Plural] mitihani[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Language] Arabic[Related Words] mtahini, mtihaniwa[English Example] when she passed her test from grade four[Swahili Example] aliposhinda mtihani wake wa darasa la nne [Kez]------------------------------------------------------------[English Word] examination[Swahili Word] ukaguzi[Part of Speech] noun[Derived Word] kagua[Swahili Example] ukaguzi wa kitabu------------------------------------------------------------[English Word] take an examination[Swahili Word] -fanya mtihani[Part of Speech] verb[Related Words] fanya------------------------------------------------------------ -
16 assimilé
assimilé, e [asimile]1. adjective( = similaire) similar2. masculine noun* * *assimilée asimile nom masculin* * *asimile assimilé, -e1. adj(= semblable) similar2. nm* * *A pp ⇒ assimiler.B pp adj1 ( intégré socialement) [milieu, minorité] assimilated;2 ( de même catégorie) les médicaments et produits assimilés medicines and similar products.C nm cadres et assimilés management and those in the same category.————————nom masculin -
17 bond
-
18 αὖος
Grammatical information: adj.Meaning: `dry' (Il.).Dialectal forms: Att. αὗοςDerivatives: αὐονή (Archil.), cf. καλλονή, ἡδονή (Schwyzer 490, Chantr. Form. 207). - αὐαλέος `id.' (Hes.) like ἀζαλέος a. o.; also αὐσόν ξηρόν H. with s-Suffix as in ῥυσός, γαυσός etc. (Schwyzer 516, Chantr. Form. 454). On αὐσταλέος, αὐστηρός s. below. - Denom. verb: αὐαίνω, αὑαίνω (comp. with ἀπ-, ἀφ-, κατ-, καθ-αυαίνω) `dry'; αὐασμός `ds.' (Hp.; Schwyzer 493, Chantr. 141f.; αὑαψή s.v.. - αὕω ξηραίνω (Hdn.; also ἀφαύει Ar. Eq. 394, which Solmsen Unt. 277 corrects in ἀφᾱνεῖ) looks like a primary verb, but may be denom. (Schwyzer 723). Two adj. with related meaning: αὐσταλέος `dried up' (Od.; cf. αὑαλέος above and Bechtel Lex. s. v.) and αὐστηρός `hard' (Hp.) presuppose a verbal adj.(?) *αὖστος; but cf. the synonym καύστ-ειρα.Etymology: αὖος, αὗος is cognate with Lith. saũsas, OCS suxъ, OE sēar, which suggest PIE *saũsos `dry'. (Skt. śoṣa- (assimilated from *soṣa-) m. `the making dry' is secondary. Uncertain Alb. ʮaj `dry', Demiraj, Alb. Etym.) Zero grade * sus- in Skt. śúṣ-ka- (\< *suṣ-ka-) = Av. huška-, OP. uška- `dry' (perh. also in Lat. sūdus `dry, bright' \< * suz-d-). From this form verbs like Skt. śúṣ-yati, Latv. sust `become dry'. - Lubotsky (KZ 98, 1985, 1 - 10) argues that the Greek form goes back on * h₂sus-, as is shown by ἀυσταλέος, which has five syllables. He thinks it was a perfect ptc. of * h₂es- `be dry' (not `burn, glow'), seen in ἄζω and Lat. āreō (with redupl. * h₂e-h₂s-). Balto-Slavic and Germanic derive from * h₂sous- with sec. o-grade. This also solves the problem that PIE had no *a. -- S. also αὐχμός.Page in Frisk: 1,188-189Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αὖος
-
19 ἐρείκω
Grammatical information: v.Meaning: `breach, bruise, pound' (Il.).Other forms: ( ἐρεικόμενος intr. Ν 441), aor. ἤρῐκε (Ρ 595, intr.), ἐρεῖξαι (Ion.-Att.), perf. pass. ἐρήριγμαι, - μένος (Hp., Arist.),Derivatives: ἐρεικίδες pl. (Gal.), ἐρεικάς (H.) `pounded barley, groats', ἐρείκιον `crumbly pastry' (Gal.; formation like ἐρείπια), ἐρεικίτας ( ἄρτος, Ath.; Redard Les noms grecs en - της 89), all often itacistic. written ἐρικ-; thus ἐρίγματα pl. (Hp.), ἐρίγμη (Sch.) `bruised beans' for ἐρειγ-; in the same meaning with unexplained ε: ἐρέγματα (Thphr., Erot.), ἐρεγμός (pap., Gal., Erot.) with ἐρέγμινος (Dsc., Orib.).Origin: XX [etym. unknown]; cf. [858]Etymology: To the full grade root present ἐρείκω and the clearly old weak grade aorist ἤρικε there are no formal and semantic agreements. Close comes Skt. rikháti, likháti `scratch' (with aspirated velar), Lith. riekiù, riẽkti `cut loaf, plough for the first time', Skt. riśáti, liśáti `pluck, tear away'; the different forms can be in relation with the expressive meaning. As related nominal formations one might consider OHG rīga, MHG rīha `row, line', Lat. rixa `hatred, conflict', prob. also rīma `scratch, split'. - Further W.-Hofmann s. rīma, rixa, ricinus. Cf. ἐρείπω.Page in Frisk: 1,551-552Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρείκω
-
20 control
1) управление; регулирование; регулировка || управлять; регулировать; задавать2) контроль; проверка || контролировать; проверять3) орган управления; орган регулировки, регулятор; орган настройки4) устройство управления; блок управления6) рукоятка или рычаг управления7) профилактические мероприятия, надзор•"operation is under control" — всё предусмотрено для нормальной работы;to gain control — вчт. получать управление:to go out of control — становиться неуправляемым;to operate ( to handle) the flight controls — оперировать органами управления полётом;to pass control — вчт. передавать управление;to return control — вчт. возвращать управление;to take over control — брать управление на себя;to transfer control — вчт. передавать управление-
cascaded control-
cathode control-
CO/O2 combustion control-
communications control-
computer control-
contactor-type control-
continuous-path control-
course gage control-
current-mode control-
dispatcher control-
focusing control-
holding control-
horizontal-frequency control-
hue range control-
long-distance control-
managerial control-
microprogramming control-
numerical program control-
on-off action control-
position-based control-
slide control-
step-by-step control-
time-pattern control
См. также в других словарях:
Grade inflation — is the supposed increase over time of academic grades, faster than any real increase in standards.It is frequently discussed in relation to U.S. education, and to GCSEs and A levels in England and Wales. Prevalence Grade inflation is often… … Wikipedia
grade — [grād] n. [Fr < L gradus, a step, degree, rank < gradi, to step, walk < IE base * ghredh , to stride > Goth griths, step] 1. any of the stages in an orderly, systematic progression; step; degree 2. a) a degree or rating in a scale… … English World dictionary
Grade (education) — GPA redirects here. For other uses, see GPA (disambiguation). Academic grading Africa Egypt • Kenya • Morocc … Wikipedia
grade — {{11}}grade (n.) 1510s, degree of measurement, from Fr. grade grade, degree (16c.), from L. gradus step, pace, gait, walk; figuratively a step, stage, degree, related to gradi to walk, step, go, from PIE *ghredh (Cf. Lith. gridiju to go, wander,… … Etymology dictionary
Grade (climbing) — Rock climbing History Styles Technique Equipment and protection Grades (difficulty of climb) Terminology Belaying Abseiling … Wikipedia
Grade (slope) — d = run Δh = rise l = slope length α = angle of inclination This article is for the grade of a topographic feature or constructed element, for other uses see: Slope (disambiguation) The grade (also called slope, incline, gradient, pitch or rise)… … Wikipedia
Grade, Chaim — ▪ Yiddish author born April 5, 1910, Vilna, Russian Empire [now Vilnius, Lithuania] died June 26, 1982, New York, New York, U.S. Yiddish poet, short story writer, and novelist who was one of the last surviving secularized Yiddish writers to … Universalium
grade — Synonyms and related words: acclivity, adjust, align, alphabetize, amount, analyze, arrange, array, ascend, ascent, assort, bank, bevel, bezel, blood, bolt, bracket, branch, break down, bulk, caliber, calibrate, calibrated, cant, careen, caste,… … Moby Thesaurus
P-GRADE Portal — Developer(s) LPDS at MTA SZTAKI, Hungary Stable release 2.9.1 Operating system … Wikipedia
Does Testing Deserve a Passing Grade? — ▪ 2002 Introduction Charles D. Claiborn High Stakes Testing. As the term suggests, high stakes testing is the use of educational and psychological tests to make decisions of often considerable consequence to individuals and institutions.… … Universalium
List of oncology-related terms — This is a list of terms related to oncology. The original source for this list was the U.S. National Cancer Institute s public domain Dictionary of Cancer Terms . NOTOC 1 * 10 propargyl 10 deazaaminopterin * 12 O tetradecanoylphorbol 13 acetate * … Wikipedia