Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

geba-

  • 41 Gebäudeversicherung

    Gebä́udeversicherung f =, -en
    страхова́ние зда́ния [строе́ния, сооруже́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Gebäudeversicherung

  • 42 Gebäudeverwalter

    Gebä́udeverwalter m -s, =
    управля́ющий дома́ми, домоупра́в

    Большой немецко-русский словарь > Gebäudeverwalter

  • 43 gebaut

    I P.P. bauen
    II Adj. fig.: gut gebaut Person: well-built (auch iro.); so wie er gebaut ist, schafft er es leicht umg., hum. a man of his size won’t have any problems
    * * *
    ge|baut [gə'baut]
    adj
    built

    gut gebáút seinto be well-built

    stark gebáút sein — to have a broad frame

    ... so, wie du gebáút bist (inf)

    ein gut gebáútes Stück — a well-constructed play

    See:
    auch bauen
    * * *
    ge·baut
    adj built
    gut/stark \gebaut sein to be well-built
    so wie jd \gebaut ist (hum fam) sb like you/him/her
    * * *

    so wie du gebaut bist... — (ugs.) with a figure like yours...; (fig.) you being what you are... (coll.)

    * * *
    A. pperf bauen
    B. adj fig:
    gut gebaut Person: well-built (auch iron);
    so wie er gebaut ist, schafft er es leicht umg, hum a man of his size won’t have any problems
    * * *

    so wie du gebaut bist... — (ugs.) with a figure like yours...; (fig.) you being what you are... (coll.)

    * * *
    adj.
    built adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gebaut

  • 44 gebaut

    1.
    part II от bauen
    2.
    part adj:

    gebáút sein — быть сложенным (как-л), иметь какое-л телосложение

    kräftig gebáút sein — быть крепкого телосложения

    so wie j-n gebáút ist разг шутлтак уж кто-л устроен

    Универсальный немецко-русский словарь > gebaut

  • 45 Platz

    m (-es, Plätze)
    1) ме́сто часть пространства

    fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто

    im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели

    ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг

    das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто

    lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́

    Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!

    2) ме́сто б.ч. сидячее

    ein besétzter Platz — за́нятое ме́сто

    ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто

    ein sícherer Platz — надёжное ме́сто

    der béste Platz — лу́чшее ме́сто

    ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?

    ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?

    éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто

    éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто

    éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто

    éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто

    behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!

    die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х

    er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста

    er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто

    zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д

    Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть

    er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́

    élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто

    auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто

    auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте

    Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль

    séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто

    sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто

    j-m (D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́сто

    der júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине

    3) ме́сто в соревнованиях

    der júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто

    wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?

    er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто

    4) пло́щадь

    ein gróßer Platz — больша́я пло́щадь

    ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь

    ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь

    der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром

    in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь

    in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й

    er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь

    an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние

    er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади

    der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь

    5) спорти́вная площа́дка

    im Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка

    für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док

    es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Platz

  • 46 backen*

    (prät buk и́ b́áckte)
    1. vt
    1) печь; выпекать

    Ich bácke sehr gérne. — Я люблю печь.

    Sie hat géstern éínen Ápfelkuchen gebácken. — Она испекла вчера яблочный пирог.

    Kartóffeln im Ófen bácken — запекать картофель в духовке

    3) диал сушить (грибы, фрукты и т. п.)

    dem ist sein létztes Brot gebácken разгон доживает последние дни

    2. vi
    1) печься (напр о хлебе)
    2) печь (о духовке)

    gléíchmäßig bácken — равномерно пропекать

    Универсальный немецко-русский словарь > backen*

  • 47 ballen

    1. vt
    1) сжимать (руку в кулак)

    mit gebállten Fäusten — со сжатыми кулаками

    Er hat ein Papíéŕblatt gebállt. — Он скомкал лист бумаги.

    2.
    sich b́állen слипаться в ком (о земле, снеге и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > ballen

  • 48 frisch

    1. a
    1) свежий, неиспорченный (о продуктах питания)
    2) свежий, чистый (о воде, воздухе)
    3) недавний, новый, свежий

    éíne frische Wúnde — свежая рана

    4) свежий, не забытый

    frische Éíndrücke — свежие впечатления

    frische Erínnerung — свежие воспоминания

    5) свежий, чистый

    ein frisches Hándtuch — чистое полотенце

    6) свежий, обновлëнный (после отдыха, сна)
    7) здоровый, свежий

    frische Gesíchtsfarbe — здоровый цвет лица

    8) бодрый; живой, весёлый

    frischen Mut fássen — собраться с духом

    frische Fárben — яркие цвета

    10) свежий, прохладный
    2. adv
    1) только что, недавно

    frisch gebáckenes Brot — свежеиспечённый хлеб

    ein frisch gebáckenes Éhepaar разг шутлсвежеиспечённая супружеская пара

    Vórsicht, frisch gestríchen! — Осторожно, окрашено! (надпись)

    frisch ans Werk géhen* (s) — бодро приступить к делу

    Универсальный немецко-русский словарь > frisch

  • 49 Ladung


    I
    f <-, -en>

    éíne Ládung löschen — разгружать (о судне)

    éíne Ládung Getréíde — зерновой груз

    gebállte Ládung — связка ручных гранат; сосредоточенный заряд

    blínde Ládung — холостой заряд

    éíne gebállte Ládung (von) Energíé переногромный заряд энергии (о чувствах, эмоциях)

    3) разг заряд (большое количество)

    Éíne Ládung Schnee rútschte ihm in den Krágen. — Снежный ком скользнул ему за воротник.

    4) физ заряд

    Es gibt zwei Árten eléktrischer Ládungen, pósitive und négative Ládungen. — Существует два вида электрического заряда: положительный и отрицательный.


    II
    f <-, -en> юр повестка (в суд); извещение о вызове [явке]

    Универсальный немецко-русский словарь > Ladung

  • 50 bannen

    bánnen vt
    1. ист. изгоня́ть, ссыла́ть; объявля́ть вне зако́на; отлуча́ть от це́ркви; предава́ть ана́феме
    2. высок. изгоня́ть; преодолева́ть; устраня́ть

    G ister b nnen — изгоня́ть (злых) ду́хов

    die Not b nnen — преодолева́ть нужду́

    ine Gef hr b nnen — предотврати́ть [устрани́ть] опа́сность

    3. прико́вывать; очаро́вывать, пленя́ть

    er stand wie geb nnt — он как бу́дто приро́с к земле́, он стоя́л как вко́панный

    wie geb nnt luschen [z hören] — слу́шать как заворожё́нный

    etw. auf die Sch llplatte b nnen высок. — запечатле́ть что-л. на грампласти́нке

    Большой немецко-русский словарь > bannen

  • 51 Schweiß

    der Schweiß bricht aus — выступа́ет пот

    der Schweiß bricht ihm aus llen P ren — с него́ пот ка́тится гра́дом, его́ броса́ет в пот; его́ прошиба́ет пот (разг.)

    der Schweiß rinnt in Strö́ men — пот льёт гра́дом [ручьё́м]

    in Schweiß geb det — весь в поту́

    in Schweiß geb det sein — облива́ться по́том

    in Schweiß ger ten* (s) — вспоте́ть

    j-n in Schweiß br ngen* — вогна́ть в пот кого́-л.

    das hat viel Schweiß gekstet, dar n hängt viel Schweiß разг. — для э́того пришло́сь мно́го попоте́ть; э́то сто́ило мно́го труда́; э́то дало́сь цено́й больши́х муче́ний, в э́то вло́жен большо́й труд

    im Schweiße s ines ngesichts — в по́те лица́ своего́

    2. охот. кровь ди́чи; кровь соба́ки

    Большой немецко-русский словарь > Schweiß

  • 52 werden

    wérden*
    I vi (s)
    1. (N) станови́ться, де́латься, быть (кем-л., чем-л., каким-л.)

    es wird kalt — стано́вится хо́лодно

    was will er w rden? — кем он хо́чет стать [быть]?

    wie wird die rnte? — како́й бу́дет урожа́й?

    es wird mir schlecht — мне нехорошо́

    alt w rden — (по)старе́ть

    nders w rden — меня́ться

    ges nd w rden — вы́здороветь

    gew hr w rden (G) высок. — уви́деть, заме́тить

    krank w rden — заболе́ть

    rot w rden — (по)красне́ть

    2. (zu D) превраща́ться (во что-л.); станови́ться (чем-л.)

    das W sser wird zu Eis — вода́ превраща́ется в лёд

    die usnahme wird zur R gel — исключе́ние стано́вится пра́вилом

    3. выходи́ть, получа́ться

    was soll aus ihm w rden? — что из него́ полу́чится?

    was wird dar us? — что из э́того вы́йдет?

    4. наступа́ть; наста́ть; начина́ться

    es wird bend — вечере́ет

    es wird Zeit
    1) наста́нет вре́мя
    2) пора́ (делать что-л.)

    m rgen wird es ein Jahr, daß — за́втра бу́дет год как …

    5. ( j-m) уст. высок. возда́ться, доста́ться на до́лю

    dein Recht soll dir w rden — с тобо́й посту́пят по справедли́вости

    er wird schon w eder w rden разг. — он попра́вится, он вы́здоровеет

    du wirst nicht mehr — упадё́шь — не вста́нешь (говорят, когда хотят удивить собеседника)

    es wird schon w eder w rden разг. — всё образу́ется

    was nicht ist, das kann noch w rden — нет, так бу́дет

    na, wird's bald? разг. — а ну, жи́во!

    II вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глагольных форм:
    1. Futur I и II, обозначающих будущее время (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола):

    ich w rde schr iben — я бу́ду писа́ть, я напишу́

    wenn ich lle Br efe geschr eben h ben w rde, s ge ich dir Beschid — когда́ я напишу́ все пи́сьма, я скажу́ [сообщу́] тебе́

    2. Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом:

    er wird wohl krank sein — наве́рное, он бо́лен

    er wird wohl krank gew sen sein — наве́рное, он был бо́лен

    3. Passiv:

    das Haus wird gebut — дом стро́ится

    das Haus w rde gebut — дом постро́или

    im Klub wird get nzt — в клу́бе та́нцы

    er wird kritis ert — его́ критику́ют

    hier wird nicht ger ucht! — здесь нельзя́ кури́ть!

    jetzt wird ufgepaßt! — тепе́рь слу́шайте внима́тельно!

    5. Konditionalis I, II:

    wenn ich Zeit hä́ tte, würde ich zu dir k mmen — е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я бы пришё́л к тебе́ ( теперь)

    hä́ tte er k mmen wllen, würde er längst gek mmen sein — е́сли бы он хоте́л прийти́, он бы давно́ пришё́л

    würden Sie b tte so frundlich sein, mir zu sgen … — не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне …

    Большой немецко-русский словарь > werden

  • 53 backen

    das Backen
    baking
    * * *
    bạ|cken I ['bakn] pret ba\#ckte or (old) buk ['baktə, buːk] ptp geba\#cken [gə'bakn]
    1. vt
    to bake; Brot, Kuchen to make, to bake

    frisch/knusprig gebackenes Brot — fresh/crusty bread

    wir backen alles selbstwe do all our own baking

    gebackener Fisch — fried fish; (im Ofen) baked fish

    2. vi
    (Brot, Kuchen) to bake

    der Kuchen muss noch 20 Minuten backenthe cake will have to be in the oven or will take another 20 minutes

    II (dial inf)
    1. vi
    (=kleben Schnee etc) to stick ( an +dat to), to cake ( an +dat on, onto)
    2. vt
    * * *
    das
    1) (the act or art of cooking bread, cakes etc.) baking
    2) (to cook in an oven: I'm going to bake (bread) today; She baked the ham.) bake
    * * *
    ba·cken
    <backt o bäckt, backte o (veraltet) buk, gebacken>
    [ˈbakn̩]
    I. vt
    etw \backen (im Ofen) to bake sth; (in Fett) to fry sth
    etw in etw dat \backen to bake/fry sth with sth
    II. vi to bake; DIAL (braten) to fry
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) bake
    2) <cake etc.> bake
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) bake <cakes, bread, etc.>

    ich backe vieles selbstI do a lot of my own baking; (fig.)

    das frisch gebackene Ehepaar(ugs.) the newly-weds pl. (coll.)

    ein frisch gebackener Arzt(ugs.) a newly-fledged doctor

    2) (bes. südd.): (braten) roast; (in der Bratpfanne) fry
    * * *
    backen1; bäckt oder backt, backte (oder obs buk), hat gebacken
    A. v/t
    1. (Brot, Kuchen) bake; dial (braten: Eier, Fisch etc) fry; (Obst) dry
    2. fig:
    etwas gebacken kriegen umg (schaffen, erreichen) get sth done; (dazu kommen) get round to doing sth;
    den Mann, der das alles kann, den musst du dir erst backen lassen hum the man you’re looking for hasn’t been born yet;
    eine frischgebackene Mutter/Krankenschwester umg a young mother/a fledgling ( oder newly trained) nurse
    B. v/i bake; dial (braten) fry;
    das Brot muss noch eine Weile backen the bread needs to bake ( oder stay in the oven) a bit longer; im Hotel, Restaurant:
    wir backen selbst we do all our own baking
    backen2
    A. v/i (kleben) Lehm, Schnee: stick (
    an +dat to)
    B. v/t stick (
    an +akk to, onto)
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) bake
    2) <cake etc.> bake
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) bake <cakes, bread, etc.>

    ich backe vieles selbst — I do a lot of my own baking; (fig.)

    das frisch gebackene Ehepaar(ugs.) the newly-weds pl. (coll.)

    ein frisch gebackener Arzt(ugs.) a newly-fledged doctor

    2) (bes. südd.): (braten) roast; (in der Bratpfanne) fry
    * * *
    expr.
    backen v.
    (§ p.,pp.: buk (backte), gebacken)
    = to bake v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > backen

  • 54 Gebärdenspiel

    n gestures Pl.; stummes: pantomime (auch fig.)
    * * *
    das Gebärdenspiel
    gesticulation
    * * *
    Ge|bär|den|spiel
    nt no pl
    gestures pl, gesticulation(s pl)

    das Gebä́rdenspiel der Sänger — the singers' use of gesture

    * * *
    Gebärdenspiel n gestures pl; stummes: pantomime (auch fig)
    * * *
    n.
    gesticulation n.
    gestures n.
    pantomime n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gebärdenspiel

  • 55 gebärfreudig

    Adj. fertile; sie hat ein gebärfreudiges Becken umg., hum. she’s broad in the beam, Am. she’s a wide ride
    * * *
    ge|bär|freu|dig
    adj
    Frau who has/had given birth many times; Tier prolific

    ein gebä́rfreudiges Becken haben — to have child-bearing hips

    * * *
    gebärfreudig adj fertile;
    sie hat ein gebärfreudiges Becken umg, hum she’s broad in the beam, US she’s a wide ride

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gebärfreudig

  • 56 gebauchpinselt

    Adj. umg., hum.: sich gebauchpinselt fühlen be oder feel (quite) tickled
    * * *
    ge|bauch|pin|selt [gə'bauxpɪnzlt]

    sich gebáúchpinselt fühlento feel flattered

    * * *
    ge·bauch·pin·selt
    [gəˈbauxpɪnzl̩t]
    adj (hum fam) flattered
    sich akk \gebauchpinselt fühlen to feel flattered
    * * *
    in

    sich gebauchpinselt fühlen(ugs. scherzh.) feel flattered

    * * *
    gebauchpinselt adj umg, hum:
    sich gebauchpinselt fühlen be oder feel (quite) tickled
    * * *
    in

    sich gebauchpinselt fühlen(ugs. scherzh.) feel flattered

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gebauchpinselt

  • 57 Gebäudetrakt

    Ge|bäu|de|trakt
    m
    part of the building

    einen neuen Gebä́údetrakt errichten — to add an extension to the/a building

    * * *
    Gebäudeteil m, Gebäudetrakt m part of a ( oder the) building; (Flügel) wing

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gebäudetrakt

  • 58 Fresse

    f -, -n
    vulg. pysk m, gęba f

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Fresse

  • 59 Klappe

    f -, -n
    1) klapa f, przykryw(k)a f
    2) vulg. gęba f

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Klappe

  • 60 Gebäck

    gə'bɛk
    n
    Gebäck
    Gebạ̈ck [gə'bεk] <-[e]s>
    1 pâtisseries Feminin Plural; (Kleingebäck) petits gâteaux Maskulin Plural; (Kekse) gâteaux Maskulin Plural secs

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gebäck

См. также в других словарях:

  • GEBA — (Heb. גֶּבַע; hill ), common name of inhabited places in Ereẓ Israel from biblical times onward; its Arabic form (Jabaʿ) has survived in the names of several Arab villages. Important places bearing this name include: (1) A city of benjamin , near …   Encyclopedia of Judaism

  • gęba — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. gębabie; lm D. gąb || rzad. gęb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} jama ustna, wargi, miejsce narządów mowy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gęba od ucha do ucha. Nie… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Geba — steht für: Gebaberg (Hohe Geba), ein Berg an der Rhön „Kleine Geba“, siehe Gebaberg Geba (Rhönblick), ein Ortsteil der Einheitsgemeinde Rhönblick Géba (Guinea Bissau), eine Kleinstadt in Guinea Bissau Geba (Fluss), Fluss in Westafrika GEBA steht… …   Deutsch Wikipedia

  • geba — gebà dkt. Lę̃šio laužiamóji, ãtspindžio, skiriamóji gebà …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • geba — sf. bot. ankštinių šeimos augalas, prožirnis (Genista): Kelių geba (dažinis prožirnis, G. tinctoria) Mt …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Geba — Geba, 1) (a. Geogr.), Stadt in Judäa, im Stamme Benjamin; hier Sieg Davids über die Philister; König Assa von Judäa ließ es befestigen, u. nun galt es als nördliche Grenzstadt des Reiches Juda; jetzt Djeba; 2) (n. Geogr.), Berg der vorderen Rhön …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Geba [1] — Geba (Große G.), ein Vorberg der Rhön, links von der Werra, westlich von Meiningen, 751 m hoch, mit Aussichtsturm …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Geba [2] — Geba (Gaba), Levitenstadt des Stammes Benjamin, wo David die Philister schlug, heute Dschebaa, liegt 10 km nördlich von Jerusalem …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Geba — Geba, Gebba althochdeutscher Ursprung, Bedeutung: Gabe …   Deutsch namen

  • geba — |ê| s. f. 1. Corcunda, giba. 2. Mulher velha e corcunda. 3.  [Popular] Mulher que veste sem gosto, sem elegância. 4.  [Popular] Mãe velha.   ‣ Etimologia: latim gibba, ae, corcunda …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • geba- — *geba , *gebaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Geber; ne. giver; Hinweis: s. *gebōn; Etymologie: s. *geban s. gebō ; …   Germanisches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»