-
41 cima
cima f 1) вершина, верхушка, макушка 2) верхняя часть, верхний конец in cima а) наверху б) на кончике, на краю in cima al letto — в головах, в изголовье in cima alla tavola — на столе in cima in cima а) на самом верху б) на самом краю da cima a fondo а) сверху донизу б) от начала до конца в) основательно, досконально 3) конец, край ( ровной поверхности) essere troppo in cima alla tavola — стоять на самом краю стола 4) fig вершина, высшая точка in cima alla gloria — на вершине славы avereqd in cima ai propri pensieri — постоянно думать о ком-л 5): una cima d'uomo — выдающаяся личность; знаменитость una cima di furfante — отъявленный мошенник non esser una cima — звёзд с неба не хватать 6) mar ходовые концы, чалка gettare la cima — отдать концы 7) cuc сычуг -
42 famoso
famóso agg 1) известный, знаменитый essere famoso per … — славиться (+ S) è famosa per la sua bellezza — она славится своей красотой 2) iron пресловутый, известный famoso furfante — известный мошенник quel famoso libro — нашумевшая книга ebbe una famosa lavata di capo — он получил знатную головомойку ( разг) -
43 farinello
-
44 schiuma
schiuma f́ 1) пена schiuma di sapone — мыльная пена schiuma del mare — морская пена fare la schiuma — пениться coperto di schiuma — взмыленный ( о лошади) con la schiuma alla bocca — с пеной у рта 2) cuc мусс 3) fig подонки ( общества) schiuma di furfante — мошенник, каких мало -
45 birba
birba s.m.1 ( monello) rascal, scamp2 ( furfante) scoundrel, rogue, rascal.* * *['birba]sostantivo femminile rascal, scamp* * *birba/'birba/sostantivo f.rascal, scamp. -
46 birbone
birbone agg.2 ( molto intenso) terrible: fa un freddo birbone, it's terribly (o wickedly) cold; ebbi una paura birbona, I was scared stiff◆ s.m. scoundrel, rogue, rascal; (fam.) rat.* * *[bir'bone] birbone (-a)1. agg(bambino) naughty2. sm/f(bambino) little rascal* * *[bir'bone] 1.1) (mancino)tiro birbone — dirty o lousy trick
2.giocare un tiro birbone a qcn. — to play a dirty trick on sb
* * *birbone/bir'bone/1 (mancino) tiro birbone dirty o lousy trick; giocare un tiro birbone a qcn. to play a dirty trick on sb.(f. -a) rogue, cheat. -
47 gaglioffo
gaglioffo agg.1 scoundrelly2 ( inetto) good-for-nothing (attr.)◆ s.m.1 ( furfante) rascal, scoundrel2 ( buono a nulla) good-for-nothing.* * *[gaʎ'ʎɔffo]sostantivo maschile (farabutto) scoundrel* * *gaglioffo/gaλ'λɔffo/sostantivo m.(farabutto) scoundrel. -
48 manigoldo
manigoldo s.m.1 (furfante) rascal, knave, villain; scamp2 (ant.) (carnefice) executioner.* * *[mani'goldo]* * *manigoldo/mani'goldo/sostantivo m.(f. -a) rascal, rogue. -
49 mariolo
mariolo s.m.1 (antiq.) (furfante) rascal, rogue, scoundrel2 (scherz.) (monello) scamp, rascal, imp.* * *[mari'ɔlo]sostantivo maschile scoundrel, rascal (anche scherz.)* * *mariolo/mari'ɔlo/sostantivo m.scoundrel, rascal (anche scherz.). -
50 ribaldo
* * *[ri'baldo]sostantivo maschile rogue, rascal* * *ribaldo/ri'baldo/sostantivo m.rogue, rascal. -
51 vero
1. adj ( rispondente a verità) true( autentico) realsei contento, vero? you're happy, aren't you?ti piace il gelato, vero? you like ice cream, don't you?fosse vero! if only (it were true)!2. m truth* * *vero agg.1 true; ( reale, autentico) real, genuine: una notizia vera, a true piece of information; una storia vera, a true story; un vero amico, a true (o real) friend; il vero colpevole, the real culprit; un vero eroe, poeta, a real hero, poet; un vero inglese, a real Englishman; oro vero, real gold; perle vere, real pearls; vero cuoio, real leather; è vera seta, it is real silk; qual è il vero motivo della tua visita?, what is the real reason for your visit?; il suo vero nome è un altro, his real name is different; è incredibile ma vero, it's incredible but true; ho preso un vero e proprio spavento, I got a real fright // non mi par vero di esserci riuscito, I can hardly believe I have succeeded // ''Allora parti?'' ''Fosse vero!'', ''So are you off?'' ''I wish I were!'' (o ''If only it were true!'') // te lo dico di vero cuore, I tell you sincerely // com'è vero Dio me la dovrai pagare!, (fam.) I swear you'll pay for it! // (dir.) vero erede, rightful heir // (è) vero, non è vero?, ( per chiedere conferma o assenso): sei stanco, vero?, you're tired, aren't you?; fa freddo, vero?, it's cold, isn't it?; non è facile, vero?, it isn't easy, is it?; sono loro i responsabili, non è vero?, they're the ones responsible, aren't they?; ha due figli, non è vero?, he has two children, hasn't he?; è stata una bella esperienza, non è vero?, it was a lovely experience, wasn't it?; non è mai stato all'estero, vero?, he has never been abroad, has he?; non legge molto, vero?, he doesn't read much, does he?; ti piace la musica, vero?, you like music, don't you?; non hai capito, vero?, you haven't understood, have you?; verrete, non è vero?, you will come, won't you?; deve presentarsi domattina, non è vero?, he must come tomorrow morning, mustn't he?; dovrebbero tornare martedì, non è vero?, they should be back on Tuesday, shouldn't they? ∙ Come si nota dagli esempi, questa espressione si rende in ingl. con una domanda retorica ( tail question) in cui l'ausiliare della frase principale viene ripetuto in forma interrogativa o interrogativa-negativa2 (fam.) ( perfetto, completo) thorough, perfect, absolute, downright, regular: un vero furfante, an absolute (o thorough o downright) rascal; un vero imbroglione, a regular swindler; un vero stupido, a perfect fool; ma è una vera fortuna!, but it's really lucky!3 (log.) true4 (inform.) actual6 tant'è vero che → tanto che, tantoché◆ s.m. ( verità) truth: il vero e il falso, truth and falsehood; c'è del vero in quella diceria, there is some truth in that rumour; far passare qlco. per vero, to pass sthg. off as true; non dire il vero, not to tell the truth // a dire il vero, to tell the truth // a onor del vero aveva ragione ad arrabbiarsi, to tell the truth he was right to get angry // per amor del vero, to be perfectly truthful // essere nel vero, to be right // dipingere dal vero, to paint from life.* * *['vero] vero (-a)1. aggun vero e proprio delinquente — a real criminal, an out and out criminal
il suo vero nome è Giovanni — his real o true name is Giovanni
ma è vero questo Modigliani? — is this a genuine o real Modigliani?
il vero problema è... — the real problem is...
nulla di più vero! — you've said it!, how true!
tant'è vero che... — so much so that...
hai tu il mio libro, vero? — you've got my book, haven't you?
sei italiano, vero? — you're Italian, aren't you?
questa è la tua macchina, vero? — this is your car, isn't it?
è andata stamattina, vero? — she went this morning, didn't she?
vorresti andare, vero? — you'd like to go, wouldn't you?
ti piace la cioccolata, vero? — you like chocolate, don't you?
2. sm(verità) trutha onor del vero; a dire il vero — to tell the truth
è una copia dal vero — (disegno) it's a copy from life
* * *['vero] 1.1) (conforme a verità) trueè anche vero che... — it's nonetheless true that
2) (reale) [storia, fatto] true; [nome, ragione, responsabile] real, actual; [causa, motivo, costo] true, actualstrano, ma vero! — strange but true!
3) (autentico) real, genuine"vero cuoio" — "genuine o real leather"
4) (con valore enfatico) real, veritableè un vero miracolo — it's a real o veritable miracle
sei mal messo, vero? — you're in a bad way, aren't you?
vive in Germania, non è vero? — he lives in Germany, doesn't he?
2.lo capisci, vero? — surely you can understand that?
sostantivo maschile1) (verità) trutha dire il vero — to tell the truth, actually
2) (realtà)dal vero — [dipingere, ritrarre] from life
* * *vero/'vero/1 (conforme a verità) true; è proprio vero! that's absolutely true! non è del tutto vero it's not altogether true; è anche vero che... it's nonetheless true that...2 (reale) [storia, fatto] true; [nome, ragione, responsabile] real, actual; [causa, motivo, costo] true, actual; com'è vero che sono qui as true as I'm standing here; strano, ma vero! strange but true! è troppo bello per essere vero! it's too good to be true!3 (autentico) real, genuine; un diamante vero a real diamond; "vero cuoio" "genuine o real leather"; il vero problema non sta lì that's not the real problem; vero amore true love; un artista nel vero senso della parola an artist in the true sense of the word4 (con valore enfatico) real, veritable; è un vero miracolo it's a real o veritable miracle; è stato un vero incubo! it was a living nightmare!5 (come intercalare) sei mal messo, vero? you're in a bad way, aren't you? vive in Germania, non è vero? he lives in Germany, doesn't he? lo capisci, vero? surely you can understand that?1 (verità) truth; c'è del vero in quello che dici there's some truth in what you say; a dire il vero to tell the truth, actually -
52 masnadiere sm
[mazna'djɛre](furfante) ruffian, scoundrel -
53 cavezza
cavezzacavezza [ka'vettsa]sostantivo Feminin1 (di cavallo) Halfter maschile o neutro; tenere a cavezza qualcuno figurato jdn (fest) an der Kandare halten2 (furfante) Schlingel Maskulin, Strick MaskulinDizionario italiano-tedesco > cavezza
54 manigoldo
manigoldomanigoldo [mani'goldo]sostantivo Maskulin1 (furfante) Schurke Maskulin2 scherzoso Spitzbube Maskulin, Gauner MaskulinDizionario italiano-tedesco > manigoldo
55 sopraffino
sopraffinosopraffino , -a [sopraf'fi:no]aggettivo1 (gastr:piselli) extrafein2 (cosa, pranzo) exzellent, raffiniert3 figurato ausgezeichnet, bärig austriaco4 (ironico: furfante) raffiniertDizionario italiano-tedesco > sopraffino
56 birba
57 birbante
58 birbone
birbone I. s.m. (f. -a) 1. ( furfante) gredin, canaille f., voyou. 2. ( birichino) coquin, garnement. II. agg.m./f. ( scherz) ( usato come rafforzativo di sostantivi) si traduce a senso: paura birbona peur bleue; tempo birbone temps de chien, temps de cochon; freddo birbone froid de canard, froid de loup.59 filibustiere
filibustiere s.m. 1. ( Stor) flibustier. 2. (f. -a) ( fig) ( furfante) flibustier, forban; ( mascalzone) voyou, canaille f.60 galeotto
I. galeotto s.m. 1. ( Mar) galérien. 2. ( estens) ( carcerato) détenu; ( forzato) forçat, bagnard. 3. ( fig) ( furfante) crapule f., scélérat. II. galeotto I. s.m. entremetteur. II. agg. complice: ( fig) galeotta fu la festa sulla spiaggia ce fut la fête sur la plage qui les rapprocha; ( Letter) “Galeotto fu 'l libro e chi lo scrisse” “Galehaut fut le livre et celui qui le fit”.СтраницыСм. также в других словарях:
furfante — s.m. e f. [part. pres. del disus. furfare, forfare agire al di fuori della legge ]. 1. [persona disonesta, priva di scrupoli] ▶◀ briccone, canaglia, delinquente, farabutto, (lett.) fellone, filibustiere, gaglioffo, imbroglione, lazzarone,… … Enciclopedia Italiana
furfante — fur·fàn·te s.m. e f. 1. AD imbroglione, persona che vive raggirando il prossimo | con valore attenuato e talvolta scherzoso, birbante, persona irrequieta e inaffidabile: quel furfante di mio fratello Sinonimi: bandito, birbante, birbone,… … Dizionario italiano
furfante — {{hw}}{{furfante}}{{/hw}}s. m. e f. Persona capace di azioni malvage e disoneste; SIN. Canaglia, malfattore … Enciclopedia di italiano
furfante — pl.m. e f. furfanti … Dizionario dei sinonimi e contrari
furfante — s. m. disonesto, canaglia, delinquente, farabutto, malfattore, brigante, carogna (spreg.), gaglioffo, manigoldo, mascalzone, ribaldo □ birbone, briccone, malandrino, mariolo CONTR. galantuomo, angelo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
forfanterie — [ fɔrfɑ̃tri ] n. f. • 1669; « imposture, forfaiture » 1560; it. furfanteria « action malhonnête », de furfante « coquin » 1 ♦ (sous l infl. de fanfaron) Caractère d une personne qui fait montre d une impudente vantardise. ⇒ charlatanisme,… … Encyclopédie Universelle
furfanteria — /furfante ria/ s.f. [der. di furfante ]. 1. [l esser furfante] ▶◀ birbantaggine, birbanteria, birberia, birbonaggine, birboneria, bricconeria, disonestà, (non com.) furfantaggine, marioleria, ribalderia. ◀▶ onestà, probità, rettitudine. 2.… … Enciclopedia Italiana
boia — bò·ia s.m.inv., agg.inv. AD 1. s.m.inv., chi ha il compito di eseguire sentenze di morte Sinonimi: carnefice, giustiziere. 2. s.m.inv., estens., mascalzone, furfante: quel boia di suo cugino; faccia, espressione da boia, da bandito, truce… … Dizionario italiano
brigante — 1bri·gàn·te s.m. 1a. TS stor. uomo armato appartenente a una piccola compagnia di ventura | aderente al movimento del brigantaggio meridionale 1b. CO un tempo, chi viveva di rapine nelle campagne o sui monti Sinonimi: bandito, criminale,… … Dizionario italiano
gaglioffo — ga·gliòf·fo s.m. CO 1. persona sciocca e goffa, buona a nulla, anche come insulto: comportarsi da gaglioffo, non sei che un gaglioffo!; anche agg. Sinonimi: inetto. 2. furfante, farabutto Sinonimi: briccone, farabutto, furfante, manigoldo,… … Dizionario italiano
malandrino — ma·lan·drì·no s.m., agg. CO 1a. s.m., un tempo, fuorilegge dedito alla rapina, al brigantaggio, spec. in bande organizzate Sinonimi: bandito, 1brigante, malvivente. 1b. s.m., estens., persona scaltra e disonesta, furfante, farabutto: non… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский