-
1 flujo
'fluxom1) Fluss m, Flut f2) MED Abgang m, Ausfluss m3)diagrama de flujo — INFORM Flussdiagramm n
sustantivo masculino4. ECONOMÍAflujoflujo ['fluxo]num1num (de un líquido) Fluss masculino; flujo de datos también informática Datenfluss masculino; flujo de palabras Redeschwall masculino -
2 fluvial
-
3 río
'rriom GEOFluss m, Strom mind→ link=reír reír{ríorío ['rrio]Fluss masculino, Strom masculino; río abajo flussabwärts; río arriba flussaufwärts; pescar en río revuelto (figurativo) im Trüben fischen; tener un río de oro einen Goldesel haben; no hay tío pásame el río daran kommt man nicht vorbei; no llegará el agua al río (figurativo) so weit wird es nicht kommen -
4 Cuando el río suena, agua lleva
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Río que suena, agua lleva[lang name="SpanishTraditionalSort"]Río que suena, agua o piedra llevaAn einem Gerücht ist immer etwas Wahres.Wenn der Fluss klingt, er auch Wasser bringt.Wenn der Fluss rauscht, dann führt er Wasser.Wenn der Wortbach so rauscht, sollte man der Sache auf den Grund gehen.Es ist etwas im Busch.Kein Rauch ohne Feuer.Ohne Rauch, kein Feuer.Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.Am Gerede ist immer ein bisschen Weisheit.Was in aller Leute Mund, ist nicht immer ohne Grund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el río suena, agua lleva
-
5 De los arroyos chicos se hacen grandes ríos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]De los arroyos chicos se hacen los grandes ríos.Aus einem kleinen Bach wird ein großer Strom.Aus einem kleinen Bach wird ein großer Fluss.Viele Bäche machen einen Fluss.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De los arroyos chicos se hacen grandes ríos
-
6 alto
1. 'alto adj1) ( grande) hoch, groß2) ( sonido) laut2. 'alto mHalt m3. 'alto interj¡Alto! — Halt!
¡Alto, sino disparo! — Halt, sonst schieße ich!
1. [gen] hoch2. [ser vivo] groß3. [ruidoso] laut4. (figurado) [superior] höher5. [avanzado] vorgerückt6. [en geografía] Ober-7. [de época anterior] Hoch-————————sustantivo masculino5. (locución)————————adverbio1. [arriba] hoch2. [sonido] laut————————interjección¡alto! halt!————————1. [de enfermedad] Arbeitsfähigkeitsattest dasdar de alta o el alta gesundschreiben2. [documento] Gesundschreibung diedarse de alta [incorporarse a] beitreten[en Hacienda] für eine berufliche Aktivität zulassenalto1alto1 ['a8D7038CE!8D7038CEto]halt; ¡alto el fuego! Feuer einstellen!num1num (descanso) Pause femenino; alto el fuego Waffenstillstand masculino; dar el alto zum Anhalten auffordernnum1num (en voz alta) lautnum2num (en un lugar elevado) hoch; ponlo en lo más alto stell es ganz nach oben; de alto abajo von oben nach untennum3num (loc): pasar un saludo por alto eine Begrüßung übersehen; pasar una pregunta por alto eine Frage übergehen; por todo lo alto prächtig————————alto2alto2 , -a ['a8D7038CE!8D7038CEto, -a]num1num (en general) hoch; altos cargos Führungskräfte femenino plural; un alto cargo eine hohe Stellung; notas altas música hohe Töne; de alta calidad von erstklassiger Qualität; altos funcionarios hohe Beamte; tener un alto concepto de alguien eine hohe Meinung von jemandem habennum2num (ser viviente) großnum4num (geo: territorio) Hoch-; (río) Ober-; la alta montaña das Hochgebirge; el alto Rin der Oberrhein; el alto Tajo der Oberlauf des Tajos -
7 atravesar un río nadando
atravesar un río nadandoeinen Fluss durchschwimmen -
8 atravesar
atrabe'sarv irrpassieren, durchqueren, überqueren, überschreitenverbo transitivo1. [interponer] quer legen3. [traspasar] hindurchgehen4. (figurado) [pasar] durchmachen5. (locución)————————atravesarse verbo pronominal1. [interponerse] sich quer stellen2. (americanismo) [suj: impedimento] in die Quere kommenatravesaratravesar [atraβe'sar] <e ⇒ ie>num1num (persona) atravesar la calle/la frontera die Straße/die Grenze überqueren; atravesar la sala/la ciudad den Saal/die Stadt durchqueren; atravesar un río nadando einen Fluss durchschwimmen; hemos atravesado Alemania (con el coche) wir sind quer durch Deutschland gefahren; atravesar un momento difícil eine schwere Zeit durchmachennum2num (cuerpo) atravesar algo con una aguja etw mit einer Nadel durchstechen; atravesar algo taladrando etw durchbohren; la bala le atravesó el corazón die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt; el avión atraviesa las nubes das Flugzeug durchstößt die Wolken; la lluvia atravesó el abrigo der Regen drang durch den Mantel; una cicatriz le atraviesa el pecho eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brustnum3num (poner de través) quer legen; atravesar un coche en medio de la calle ein Auto quer über die Straße stellennum1num (ponerse entremedio) no te atravieses en mi camino komm mir nicht in die Quere; se me ha atravesado una miga en la garganta mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben; cuando estoy nervioso se me atraviesan las palabras wenn ich aufgeregt bin, bekomme ich kein Wort mehr heraus -
9 boca
'bokaf1) ANAT Mund mSe me hace la boca agua. — Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
2) ( hocico) ZOOL Maul n, Schnauze f3)boca de incendio/boca de riego — Hydrant m
4)sustantivo femenino4. (locución)por la boca muere el pez Reden ist Silber, Schweigen ist Gold————————boca arriba locución adverbial————————boca abajo locución adverbial————————boca a boca sustantivo masculinobocaboca ['boka]num1num anatomía Mund masculino; (de animal) Maul neutro; boca a boca Mund-zu-Mund-Beatmung femenino; boca abajo bäuchlings; boca arriba rücklings; andar de boca en boca in aller Munde sein; partirle la boca a alguien (vulgar jdm die Visage polieren familiar; quedarse con la boca abierta mit offenem Mund dastehen -
10 brazo
'braθom1) ANAT Arm m2) ( de apoyo) Lehne fsustantivo masculinoquedarse o estarse con los brazos cruzados die Hände in den Schoß legen2. [de animal] Vorderbein das————————brazo de gitano sustantivo masculino————————brazo de mar sustantivo masculinobrazobrazo ['braθo]num1num anatomía Arm masculino; brazo derecho (figurativo) rechte Hand; brazo de gitano (figurativo: pastel) Biskuitrolle femenino; cruzarse de brazos (figurativo) die Hände in den Schoß legen; dar el brazo a torcer klein beigeben; ir cogidos del brazo Arm in Arm laufen -
11 caudaloso
kaɐđa'losoadj1. [con agua] wasserreich2. [rico] reichcaudalosocaudaloso , -a [ka403584BEu403584BEða'loso, -a]num1num (río) wasserreichnum2num (rico) reichnum3num (cantidad) reichlich -
12 cubil
-
13 cuenca
-
14 el río avanza de manera morosa
el río avanza de manera morosader Fluss fließt träge dahin -
15 el río está alto
el río está altoder Fluss ist gestiegen -
16 el río se salió (de madre)
el río se salió (de madre)}der Fluss ist über die Ufer getreten -
17 fluidez
flui'đeθf1) Fließen n2) PHYS Flüssigkeit fsustantivo femenino1. [de sustancia] Flüssigkeit die2. (figurado) [en lenguaje] Flüssigkeitfluidezfluidez [flwi'ðeθ]num1num (de un líquido) Flüssigkeit femenino; hablar con fluidez un idioma extranjero eine Fremdsprache fließend sprechen -
18 moroso
mo'rosoadj————————morosomoroso , -a [mo'roso, -a]I adjetivonum1num (deudor) säumignum2num (elevado, literario: lento) langsam; (estilo) schwerfällig; el río avanza de manera morosa der Fluss fließt träge dahinsäumiger Zahler, säumige Zahlerin masculino, femenino -
19 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
20 torno
1. 'tɔrno m1) TECH Drehbank f2)3)2. 'tɔrno adven torno a… — um… herum
sustantivo masculino1. [de alfarero] Drehscheibe die————————en torno a locución preposicional1. [alrededor de]2. [aproximadamente]tornotorno ['torno]num1num (máquina) Drehbank femenino; (para madera) Drechslerbank femenino; (de alfarero) Drehscheibe femenino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fluss- — Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Strom Bsp.: • Sie schwammen im Fluss. • Penny mag The Viking am Fluss. • Der Mississippi ist ein Fluss … Deutsch Wörterbuch
Fluss — Fluss: Das nur dt. Substantiv (mhd. vluz̧, ahd. fluz̧) ist eine Bildung zu dem unter ↑ fließen behandelten Verb und bedeutete zunächst »Fließen, Strömung«. Erst in nhd. Zeit entwickelt sich die heutige Hauptbedeutung »fließendes Gewässer«, daher… … Das Herkunftswörterbuch
Fluss — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Fluss — Fluss Flusse … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Fluss — Blick auf das Ulmer „Fischerviertel“ und die Donau vom Münster aus … Deutsch Wikipedia
Fluss — 1. Alle Flüsse laufen ins Meer. – Simrock, 2574; Körte, 1460. Frz.: Les rivières retournent à la mer. (Leroux, I, 52.) Holl.: Alle rivieren lopen in die see. (Tunn., 3, 1.) Lat.: Ad mare declivus omnis currit cito rivus. (Fallersleben, 51.) 2.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fluss — Durchfluss; Strom; Wasserlauf; Strang; Strahl * * * Fluss [flʊs], der; es, Flüsse [ flʏsə]: 1. größeres fließendes Wasser: sie badeten in einem Fluss. Syn.: ↑ Bach, fließendes Gewässer, ↑ Strom. Zus … Universal-Lexikon
Fluss — Flụss der; es, Flüs·se; 1 ein fließendes Gewässer mit seinem natürlichen Weg, das (wesentlich) länger und breiter ist als ein Bach <ein breiter, tiefer, reißender Fluss; der Lauf, die Mündung, die Quelle eines Flusses; ein Fluss fließt /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fluss — 1. fließendes Gewässer, Fließgewässer, Schifffahrtsstraße, Schifffahrtsweg, Strom, Wasserlauf, Wasserstraße. 2. Ablauf, [Fort]gang, Lauf, Strom, Verlauf. • Fluss im Fluss sein sich ändern, schwanken, Schwankungen unterliegen, Schwankungen… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fluss — der Fluss, ü e (Grundstufe) ein größeres fließendes Gewässer Beispiele: Der Fluss fließt durch die Stadt. Unser Haus liegt direkt am Fluss … Extremes Deutsch