-
21 terre
fvendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
- à terre -
22 venir
vvenir à chef — см. mener à chef
venir au culte — см. aller au culte
puisque la montagne ne vient, pas à nous, allons à la montagne — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
venir au renaud — см. être à renaud
venir à rien — см. réduire à rien
avec le temps et la patience on vient à bout de tout — см. avec le temps et la paille les nèfles mûrissent
- viens-y! -
23 ouvrir
ouvrir [uvʀiʀ]➭ TABLE 181. transitive verba. to open ; [+ verrou, porte fermée à clé] to unlock ; [+ veste] to undo ; [+ horizons, perspectives] to open up ; [+ procession] to lead ; [+ eau, électricité, gaz, radio, télévision] to turn on• l'ouvrir (inf!) to open one's mouth• ouvrir sa gueule (vulg!) to open one's mouth2. intransitive verb• on a frappé, va ouvrir ! there's someone at the door, go and open it!3. reflexive verb► s'ouvrirb. ( = se blesser) to cut openc. ( = devenir accessible) s'ouvrir à [+ amour, art, problèmes économiques] to open one's mind tod. ( = se confier) s'ouvrir à qn de qch to open up to sb about sth* * *uvʀiʀ
1.
1) gén to open [boîte, porte, bouteille, tiroir, huître, lettre]; to draw back [verrou]; to undo [col, chemise]ne pas ouvrir la bouche or le bec — (colloq) ( ne rien dire) not to say a word
ouvrir les bras à quelqu'un — ( accueillir) to welcome somebody with open arms
2) ( commencer) to open [débat, spectacle, cérémonie, chantier]; to intitiate [période, dialogue, processus]3) ( mettre en marche) to turn on [radio, chauffage]4) ( créer) to open [compte, magasin, école]; to open up [possibilité, marché, passage]; to initiate [cours]ouvrir la route or voie à quelque chose — to pave the way for something
5) ( élargir) to open [capital, rangs] (à to); to open up [compétition, marché] (à to)6) ( entailler) to open [abcès]; to cut open [joue]ouvrir le ventre (colloq) à quelqu'un — ( opérer) to cut somebody open (colloq)
2.
verbe intransitif1) ( ouvrir la porte) to open the door (à to)ouvrez! — ( injonction) open up!
2) ( fonctionner) [magasin, service] to open3) ( être créé) [magasin, service] to be opened5) Finance6) (aux cartes, échecs) to open
3.
s'ouvrir verbe pronominal1) gén to open; ( sous un souffle) [fenêtre] to blow open; ( sous un choc) [porte, boîte, sac] to fly open; ( inopinément) [vêtement] to come undone2) ( commencer) [négociation, spectacle, chantier] to open (sur, avec with); [période, dialogue, processus] to be initiated (sur, avec with)3) ( s'élargir) [pays, économie, capital, institution] to open up (à, vers to)4) ( se confier) to open one's heart (à to)5) ( être ouvrant) [fenêtre, toit] to open6) ( être créé) [magasin, métro, possibilité] to open7) ( créer pour soi) [personne] to open up [passage]8) ( se dérouler) [chemin, voie, espace] to open up9) ( s'épanouir) [fleur] to open10) ( se fendre) [sol, cicatrice] to open up11) ( se blesser) [personne] to cut open [crâne, pied]s'ouvrir les veines or poignets — ( pour se suicider) to slash one's wrists
* * *uvʀiʀ1. vt1) [fenêtre, porte, yeux] to openElle a ouvert la porte. — She opened the door.
2) [bouteille, paquet, livre] to open3) fig, [intellect, esprit] to broaden4) [rideaux] to open5) [veste, manteau] to undo6) [brèche, passage, voie] to open up7) [eau, électricité, chauffage] to turn on8) [magasin] to open, to open up9) [abcès] to open up, to cut open10) (par blessure)11) (= initier) [débat, dialogue, négociation] to open, to open upouvrir une enquête DROIT — to open an inquiry
ouvrir une procédure DROIT — to initiate proceedings, to start proceedings
ouvrir une session INFORMATIQUE — to log in, to log on
2. vi1) (pour accueillir quelqu'un) to answer the doorVa ouvrir, on a sonné. — Go and answer the door, the doorbell rang.
2) [porte, fenêtre, couvercle] to openCette porte ouvre mal. — This door doesn't open properly.
3) (= magasin) to openIls ouvrent à 9h. — They open at 9 am.
4)ouvrir sur [pièce, terrasse] — to open onto, [livre, film] to open with
5) CARTES* * *ouvrir verb table: couvrirA vtr1 gén to open [boîte, porte, bouteille, tiroir, huître, parachute, lettre]; to draw back [verrou]; to undo [col, chemise, fermeture à glissière]; ouvrir la bouche to open one's mouth; ne pas ouvrir la bouche ( ne rien dire) not to say a word; ouvrir le bec○ or sa gueule◑, l'ouvrir◑ to open one's trap○ ou gob◑ GB; il faut toujours qu'il l'ouvre◑ au mauvais moment he always opens his trap○ ou big mouth○ at the wrong time; ouvrir ses oreilles to keep one's ears open; ouvrir les bras to open one's arms; ouvrir les bras à qn ( accueillir) to welcome sb with open arms; ouvrir sa maison à qn ( accueillir) to throw one's house open to sb; (se) faire ouvrir une porte to get a door open; ⇒ grand C;2 ( commencer) to open [débat, négociation, spectacle, cérémonie, marque, chantier]; to intitiate [période, dialogue, processus, campagne]; ouvrir la marque à la cinquième minute to open the scoring in the fifth minute;3 ( mettre en marche) to turn on [radio, chauffage, gaz, lumière];4 ( créer) to open [compte, magasin, école, souscription, poste]; to open up [possibilité, perspective, marché, passage]; to initiate [cours]; ouvrir une ligne de crédit to open a line of credit; ouvrir un nouveau cours de gestion to initiate a new management course; ouvrir la route to open up the road; ouvrir une route to build a road; ouvrir la route or voie à qch to pave the way for sth;5 ( élargir) to open [capital, actionnariat, jeu politique, rangs] (à to); to open up [compétition, marché] (à to); ouvrir le ciel européen aux compagnies américaines to open up the European skies to American carriers; ouvrir ses rangs aux femmes to welcome women into one's ranks; ouvrir l'esprit à qn to open sb's mind;6 ( entailler) to open [abcès]; to cut open [joue]; ouvrir le ventre à qn○ ( opérer) to cut sb open○.B vi1 ( ouvrir la porte) to open the door (à to); va ouvrir go and open the door; n'ouvre à personne don't open the door to anyone; ouvrez! ( injonction) open up!; ouvre-moi! let me in!; se faire ouvrir to be let in;2 ( fonctionner) [magasin, service] to open; ouvrir le dimanche to open on Sundays;3 ( être créé) [magasin, service] to be opened; une succursale ouvrira bientôt a branch will soon be opened;4 ( déboucher) [chambre, tunnel] to open (sur onto); ouvrir sur le jardin to open on to the garden GB ou yard US;5 Fin la Bourse a ouvert en baisse/hausse the exchange opened down/up;6 (aux cartes, échecs) to open.C s'ouvrir vpr1 gén [boîte, porte, fenêtre, tiroir, huître, parachute] to open; ( sous un souffle) [fenêtre] to blow open; ( sous un choc) [porte, boîte, sac] to fly open; ( inopinément) [vêtement] to come undone;2 ( commencer) [négociation, spectacle, chantier] to open (sur, avec with); [période, dialogue, processus] to be initiated (sur, avec with); le film s'ouvre sur un paysage the film opens with a landscape; le festival s'ouvrira sur un discours the festival will open with a speech;3 ( s'élargir) [pays, économie, capital, institution] to open up (à, vers to); s'ouvrir à l'Est/aux nouvelles technologies to open up to the East/to new technologies;4 ( se confier) to open one's heart (à to); ouvrez-vous en à elle open your heart to her about it;5 ( être ouvrant) [fenêtre, toit] to open; ma valise/jupe s'ouvre sur le côté my suitcase/skirt opens at the side;6 ○( être mis en marche) comment est- ce que le chauffage s'ouvre? how do you turn on the heating?; où est-ce que la lumière s'ouvre? where do you turn on the light?;7 ( être créé) [magasin, métro, possibilité] to open; un garage va s'ouvrir ici there's going to be a garage here;8 ( créer pour soi) [personne] to open up [passage];9 ( se dérouler) [chemin, voie, espace] to open up; une nouvelle voie s'ouvre devant nous a new path is opening up before us;10 ( s'épanouir) [fleur] to open;11 ( se fendre) [sol, cicatrice] to open up; [mer] to part; la mer s'ouvrit devant eux the sea parted in front of them;12 ( se blesser) [personne] to cut open [crâne, pied]; il a réussi à s'ouvrir le crâne he managed to cut his head open; s'ouvrir les veines or poignets ( pour se suicider) to slash one's wrists.[uvrir] verbe transitif1. [portail, tiroir, capot de voiture, fenêtre] to openil ouvrit la porte d'un coup d'épaule he shouldered the door open, he forced the door (open) with his shoulderje suis allé ouvrir chez les Loriot avant qu'ils rentrent de voyage I went and opened up the Loriots' house before they came back from their tripc'est moi, ouvre it's me, open the door ou let me in2. [bouteille, pot, porte-monnaie] to open[coquillage] to open (up) (separable)3. [déplier - éventail] to open ; [ - carte routière] to open (up) (separable), to unfold ; [ - livre] to open (up) (separable)4. [desserrer, écarter - compas, paupières] to open ; [ - rideau] to open, to draw back (separable) ; [ - aile, bras] to open (out) (separable), to spread (out) (separable) ; [ - mains] to open (out) (separable)le matin, j'ai du mal à ouvrir les yeux [à me réveiller] I find it difficult to wake up in the morningouvrir de grands yeux [être surpris] to be wide-eyedouvrez grands vos yeux [soyez attentifs] keep your eyes peeled5. [commencer - hostilités] to open, to begin ; [ - campagne, récit, enquête] to open, to start ; [ - bal, festival, conférence, saison de chasse] to openils refusent d'ouvrir leur marché aux produits européens they refuse to open up their market to European productspourquoi ne pas ouvrir cette formation à de jeunes chômeurs? why not make this form of training available to young unemployed people?le diplôme vous ouvre de nombreuses possibilités the diploma opens up a whole range of possibilities for you7. [créer - boutique, cinéma, infrastructure] to open ; [ - entreprise] to open, to set up (separable)8. [faire fonctionner - radiateur, robinet] to turn on (separable) ; [ - circuit électrique] to open9. [être en tête de - défilé, procession] to lead11. SPORTouvrir la marque ou le scorea. [généralement] to open the scoringouvrir un droit à quelqu'un [dans les assurances] to entitle somebody to a claimb. [commencer le jeu] to open ou to lead with a heart————————[uvrir] verbe intransitif1. [boutique, restaurant, spectacle] to (be) openla chasse au faisan/la conférence ouvrira en septembre the pheasant season/the conference will open in September2. [couvercle, fenêtre, porte] to openle portail ouvre mal the gate is difficult to open ou doesn't open properly————————ouvrir sur verbe plus préposition1. [déboucher sur] to open ontole vasistas ouvre sur le parking the fanlight opens onto ou looks out over the car park2. [commencer par] to open with3. SPORTouvrir sur l'aile gauche to release the ball on the blind side/to the left wing————————s'ouvrir verbe pronominal (emploi passif)1. [boîte, valise] to open[chemisier, fermeture] to come undonela fenêtre de ma chambre s'ouvre mal the window in my room is difficult to open ou doesn't open properly2. [être inauguré] to open————————s'ouvrir verbe pronominal transitif[se couper - personne]s'ouvrir les veines to slash ou to cut one's wrists————————s'ouvrir verbe pronominal intransitif1. [se desserrer, se déplier - bras, fleur, huître, main] to open ; [ - aile] to open (out), to spread, to unfold ; [ - bouche, œil, paupière, livre, rideau] to open3. [boîte, valise - accidentellement] to (come) open4. [fenêtre, portail] to openla fenêtre s'ouvrit brusquement the window flew ou was flung ou was thrown openla porte s'ouvre sur la pièce/dans le couloir the door opens into the room/out into the corridor5. [s'épancher] to open ups'ouvrir à quelqu'un de quelque chose to open one's heart to somebody about something, to confide in somebody about something6. [débuter - bal, conférence]s'ouvrir par to open ou to start with7. [se présenter - carrière] to open up————————s'ouvrir à verbe pronominal plus préposition[des idées, des influences] -
24 mot
mmots en l'air — см. contes en l'air
saisir un mot — см. saisir au bond
disons le mot — см. disons-le
garder les mots à... — см. garder la parole à...
- mot clef- mot fin- bon mot- gros mot- vain mot -
25 smash
A n1 ( crash) (of glass, china) bruit m fracassant ; ( of vehicles) fracas m ; I heard the smash of breaking glass j'ai entendu des bruits de verre ; smash! there goes another plate! crac! encore une assiette cassée! ;B adv the motorbike ran smash into a wall la motocyclette est allée se fracasser contre un mur ; to go smash Fin faire faillite.C vtr1 briser [glass, door, car etc] (with avec) ; ( more violently) fracasser ; to smash sb's skull/leg fracasser le crâne/la jambe de qn ; to smash sth to bits ou pieces briser or casser qch en mille morceaux ; the boat was smashed against the rocks le bateau s'est fracassé sur les rochers ; thieves smashed their way into the shop les voleurs sont entrés dans la boutique en cassant tout ; he smashed my arm against the door il m'a écrasé le bras contre la porte ; she smashed the car into a tree elle est rentrée dans un arbre ; smashing his fist into his attacker's face écrasant son poing sur la figure de son agresseur ; he smashed the hammer down on the vase il a fracassé le vase à coups de marteau ;2 ( destroy) écraser [demonstration, protest, opponent] ; démanteler [drugs ring, gang] ; enrayer [inflation] ;4 Sport to smash the ball faire un smash.D vi1 ( disintegrate) se briser, se fracasser (on sur, against contre) ;2 ( crash) to smash into [vehicle, aircraft] aller s'écraser contre [wall, vehicle] ; the raiders smashed through the door les cambrioleurs ont enfoncé la porte ; the waves smashed through the dyke les vagues ont rompu la digue ;3 Fin faire faillite.■ smash down:▶ smash [sth] down, smash down [sth] enfoncer [door, fence, wall].■ smash in:▶ smash [sth] in défoncer [door, skull] ; I'll smash your face ou head in ○ ! je te casse la gueule ◑ !■ smash open:▶ smash [sth] open, smashopen [sth] défoncer [door, safe, container].■ smash up:▶ smash [sth] up, smash up [sth] démolir [vehicle, building, furniture] ; they'll smash the place up! ils vont tout casser! ; he got smashed up ○ in a car crash il a été amoché ○ dans un accident de voiture. -
26 bec
mbec enfariné — см. bouche enfarinée
ferme ton bec! — см. la fermer
fort en bec — см. fort en gueule
- fin bec- bon bec! -
27 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
28 отивам
гл 1. aller, se rendre; 2. aller, se rendre; mener; къде отива този път? où va (se rend, mène) ce chemin? 3. разг а) partir, s'en aller, travailler comme; б) approcher, friser; в) continuer, durer; г) falloir, il est nécessaire; д) partir; е) être perdu; разг être fichu, être foutu; 4. прен aller, avancer; а всичко отива по дяволите tout s'en va au diable, tout s'en va а tous les diables; отива ми cela ( ça) me va; отива на вятъра (на халос) autant en emporte le vent; отивам (на) зле aller mal; отивам в устата на вълка se mettre а la gueule du loup; отивам далеч aller trop loin; отивам под венчило разг faire une fin; отиде, та се не видя parti sans laisser d'adresse; отиде тя разг cela n'aura pas de fin. -
29 cabo
ca.bo[k‘abu] sm 1 poignée. 2 Geogr cap. 3 Mil caporal, brigadier. 4 Náut amarre. cabo de reboque câble de remorque. cabo de vassoura manche du balai. cabo elétrico câble électrique. dar cabo de conclure. levar a cabo mener à bien. TV a cabo TV à câble.* * *[`kabu]Substantivo masculino (de utensílio) manche masculin(de terra) cap masculin(de eletricidade) câble masculin(corda grossa) corde féminin(de exército) caporal masculinaté ao cabo jusqu'au boutao cabo de au bout dedar cabo de algo ( informal) mettre quelque chose en l'air* * *nome masculinocabo do mundobout du mondedobrar um cabodoubler un captelevisão por cabotélévision par câbleamarre f.cabo de açocâble en aciercabo de reboquecâble de tractionnome 2 géneroscabo da políciabrigadierau bout decasser la gueule à quelqu'uncasser quelque chosedu début à la finmener quelque chose à bien -
30 courant
-
31 fort
1. adj m; adj f - forteen dire de fortes — см. en dire
2. advavoir les épaules assez fortes pour... — см. avoir les épaules assez larges pour...
homme fort serré — см. homme serré
être fort mal — см. être mal
3. mfort à la mode — см. à la mode
-
32 mort
I 1. ftelle vie, telle mort — см. telle vie, telle fin
- à mort2. adj m; adj f - morteII m, ftemps mort — см. temps chômé
-
33 renard
-
34 fermer
fermer [fεʀme]➭ TABLE 11. transitive verbto close ; [+ magasin, café, musée] (après le travail) to shut ; (définitivement) to close (down) ; [+ manteau, gilet] to do up ; [+ chemin, passage] to block ; [+ accès] to close off ; [+ aéroport] to close ; [+ gaz, électricité, eau, robinet] to turn off• fermer à clé [+ porte, chambre] to lock• on ferme ! closing time!• la ferme ! (inf!) ferme-la ! (inf!) shut up! (inf!)• fermer les yeux sur [+ misère, scandale] to close one's eyes to ; [+ abus, fraude, défaut] to turn a blind eye to2. intransitive verba. [fenêtre, porte, boîte] to close• cette porte/boîte ferme mal this door/box doesn't close properly3. reflexive verb* * *fɛʀme
1.
1) gén to close, to shut [porte, fenêtre, livre, parapluie]; to close, to shut [yeux, bouche]; to clench [poing]; to draw [rideau]; to seal [lettre]; to turn off [robinet, gaz, radio]; to switch off [électricité]; to do up [vêtement]; to close off [passage]fermer à clé — to lock up [maison]; to lock [voiture, valise]
fermer à double tour — lit to double-lock [maison]; fig to lock securely [voiture, valise]
2) Administration, Commerce ( temporairement) to close [magasin, aéroport, frontière]; ( définitivement) to close down [entreprise]; to close [mine, compte bancaire]3) ( terminer) to bring [something] to a close [débat]
2.
3.
se fermer verbe pronominal1) lit [porte] to shut; [fleur] to close up; [manteau, bracelet] to fasten2) fig [personne] to clam up; [visage] to harden••* * *fɛʀme1. vt1) [porte, volet] to close, to shutN'oublie pas de fermer la fenêtre. — Don't forget to close the window., Don't forget to shut the window.
2) [valise, boîte] to shutfermer les yeux — to close one's eyes, to shut one's eyes
3) fig, [coeur, esprit] to closeCe drame l'a fermé à la pitié. — This incident had made him immune to pity.
4) (= cesser l'exploitation de) to close down, to shut down5) [eau, électricité, robinet] to turn off6) (= interdire l'accès à) [aéroport, route] to close2. vi1) [porte, fenêtre] to close, to shutCette porte ne ferme pas bien. — This door won't close properly., This door won't shut properly.
2) (non-ouverture au public) [magasin, commerce] to close, to shutVous fermez à quelle heure? — What time do you close?, What time do you shut?
Les musées ferment à 18h. — The museums close at 6pm.
3) (cessation d'activité) [magasin, commerce] to close down, to shut down* * *fermer verb table: aimerA vtr1 gén to close, to shut [porte, fenêtre, boîte, valise, tiroir, livre, parapluie]; to close, to shut [yeux, bouche]; to clench [poing]; to draw [rideau]; to seal [lettre]; to turn off [robinet, gaz, eau, radio]; to switch off [électricité]; to do up [vêtement, chaussure]; to close off [conduit, passage]; la porte est bien/mal fermée the door is/is not shut properly; fermer sa chemise jusqu'au cou to button one's shirt right up to the neck; fermer à clé to lock up [maison, appartement]; to lock [voiture, valise, tiroir]; fermer à double tour lit to double-lock [maison]; fig to lock securely [voiture, valise]; fermer le jeu Sport to play a defensive game; fermer son cœur to steel one's heart (à against); une chaîne de montagnes fermait l'horizon the horizon was bounded by a range of mountains;2 Admin, Comm, Entr ( temporairement) to close [magasin, aéroport, accès, route, frontière]; ( définitivement) to close down [entreprise, succursale, centrale]; to close [mine, compte bancaire]; ‘on ferme’ ‘we're closing’; fermé le lundi/au public closed on Mondays/to the public; région fermée aux étrangers area not open to foreigners;3 ( terminer) to bring [sth] to a close [débat, audience].B vi [magasin, usine, théâtre] ( temporairement) to close; ( définitivement) to close down; fermer bien/mal [porte, valise] to close/not to close properly; armoire qui ferme à clé wardrobe that can be locked; le musée ferme en août the museum is closed in August.C se fermer vpr1 lit [porte] to shut; [fleur] to close up; [manteau, bracelet] to fasten; ma jupe se ferme sur le côté my skirt fastens at the side;2 fig [personne] to clam up; [visage] to harden.la fermer◑ to shut up○; la ferme◑!, ferme-la◑! shut up!; fermer les yeux sur to turn a blind eye to.[fɛrme] verbe transitif[poing, main] to close[robinet] to turn off (separable)fermer les rideaux to close ou draw the curtainsfermer sa bouche (familier) ou sa gueule (très familier) ou son bec (familier) to shut up, to shut one's trap3. (familier) [éteindre - électricité, lumière, compteur] to turn ou to switch off (separable) ; [ - robinet] to turn off (separable)5. [interdire - frontière, port] to closecette filière vous fermerait toutes les carrières scientifiques this course would prevent you from following any scientific career6. [faire cesser l'activité de]fermer un restaurant/théâtrea. [pour un congé] to close a restaurant/theatreb. [définitivement] to close a restaurant/theatre (down)a. [pour un congé] to shut up shopb. [pour cause de faillite] to stop ou to cease trading, to close down7. [rendre insensible]8. [être à la fin de]9. [délimiter]les montagnes qui ferment l'horizon/la vue the mountains which shut off the horizon/block the view11. SPORT————————[fɛrme] verbe intransitif1. [se verrouiller - couvercle, fenêtre, porte] to closele portail ferme mal the gate is difficult to close ou won't close properly2. [cesser son activité - temporairement] to close ; [ - définitivement] to close down————————se fermer verbe pronominal————————se fermer verbe pronominal intransitif1. [être verrouillé - porte, fenêtre] to closese fermer à [être inaccessible à]: les sociétés occidentales se ferment à l'immigration Western societies are closing their doors to immigrants2. [se serrer, se plier - bras, fleur, huître, main] to close (up) ; [ - aile] to fold ; [ - bouche, œil, paupière, livre, rideau] to close ; [ - blessure] to close (up), to heal3. [être impénétrable]on ne peut pas lui parler, elle se ferme aussitôt there's no talking to her, she just switches off ou freezes up -
35 гурман
м.gourmet m; gourmand m* * *n1) gener. bonne fourchette, fin bec, fine bouche, fine gueule, avaleur de pois gris, gourmand2) colloq. belle fourchette3) obs. lécheur -
36 pas
adv. (de négation), ne... pas ; dce., non: (NE...) PÂ(Z) (Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Sillingy 020, Balme-Thuy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux 136, Billième, Bogève 217, Bourget-Huile, Chable, Chambéry 025, Chamonix, Compôte-Bauges, Cordon 083, Côte-Aime, Doucy-Bauges 114, Flumet, Gets, Giettaz, Grésy-Aix 013, Hauteville-Savoie, Houches, Jarrier 262, Lanslevillard 286, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Magland, Marthod, Megève 201, Montagny- Bozel 026, Montendry, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Jean-Maurienne, St-Martin-Porte 203, St-Nicolas- Chapelle, St-Pancrace, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Ste-Reine, Sallanches, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry, Thônes 004, Thonon, Tignes, Verrens-Arvey, Villards-Thônes) ; dzin (026), dzi-nh (286), zhin (083, 136). - E.: Encore, Ne.Fra. Pour ne pas (+ inf.): pè pâ (001, 187).Fra. Je ne peux pas: d'ne pû pâ (006, COD 31a3), d'pwê pâ (001).Fra. Je ne gaspille pas: de n'alouyo pâ (013).Fra. Je n'ai pas faim: d'é pâ fan (001).Fra. Tu ne sais pas: t'sâ pâ (001, 004, 006).A1) ne... pas (avec une nuance d'incertitude, d'hésitation... dans une phrase interrogative): ran < rien> (002), rê dc., rê-n dv. (001).Fra. On ne sait pas si on ne va pas avoir de la pluie: on sâ pâ s'on vû rê-n avai d'plyôzha (001).A2) pas de, point de, (+ nom): dzin de (026), zhin de (217), min de (081), pwê dè (001).A3) ne... pas du tout: pâ du to, rê (+ adj./adv.) (001, 114), ne... ran (+ adj./adv.), n'an pou n'an preû < ni en peu ni en beaucoup> (002).Fra. Il n'est pas fier du tout: al rê fyé < il est rien fier> (001), al pâ fyé du to (001).A4) (ne...) pas du tout, (indiquant un état): pâ... p'on pè // pâ... p'on moué (228), pâ... pr'on pè (001).Fra. Pas mondaine du tout: pâ mondana p'on pè < pas mondaine pour un pet> (228).Fra. pas content du tout: pâ kontin p'on mwé (228).A5) (ne...) pas du tout, (avec un v. de mouvement): pâ... d'on pè (001).A6) ne... pas encore: (ne...) pâ kora (003, 020) ; pko (avec une pointe d'ironie), ponko (avec une nuance d'étonnement) (001, 002) ; poko (001, 003 TER, 004, 025, Quintal), n' (dv.)... pokor (004 COD 262a2), pkor (002).A7) ne... pas pas plus // davantage: pâ d(è) plyè // pâ mé (001).A8) n'est-ce pas // n'est-il pas vrai ?: PÂ (placé à la fin d'une phrase) < pas> (001, 002, 081, 228) ; pâ dan / pâde / pâde vo (002) ; pâ vré < pas vrai> (001) ; tépâ (placé après la phrase "chantée" interrogative) (203) ?Fra. Tu y es allé chez ton oncle, n'estce pas: t y é modâ shyé lô parin, tépâ (203) ?B1) expr., une chose pas n'est pas // est à peine pas terminée que la suivante est déjà là ; une chose n'est pas encore finie qu'il faut déjà avoir fini la suivante ; c'est un enchaînement ininterrompu et rapide: pâ na chuza pâ l'âtra < pas une chose pas l'autre> (001).nm. (trace de pied, mouvement des jambes en marchant) ; pas (du cheval) ; passage (lieu) ; rythme, cadence: PA (Albanais 001, Annecy, Beaufort, Chambéry, Chamonix, Cordon, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Saxel, Sixt, Thônes), pâ (Arvillard 228, Cordon 083, Doucy-Bauges, Giettaz, Montendry, St- Jean-Arvey, St-Vital). - E.: Barre, Seuil.A1) pas, enjambée, grand pas, étendue d'un pas: kanbâ < enjambée> nf. (001 228) ; pa nm. (001) ; trapà nm. (Juvigny).A2) pas, marche d'escalier: égrâ < degré> nm. (001).A3) pas, passage étroit et difficile, défilé, goulet, goulot, passage étroit (entre des parois de rochers), défilé, gorge, trouée, val, cluse, talweg / thalweg: golè < trou> nm. (001, 228), golê (Villards-Thônes), golêron nm. (001, Morzine), R. Gueule ; valo nm. (001) ; klyuza nf. (001 FON).A4) le Val de Fier, (gorge, défilé, cluse): (La) Korbeura (001b AMA.), l'golè d'la Korbeura < le trou de la Courbure> npr. m. (001a PPA).A5) la trouée pas de Bange // des Bauges: l'Golè dé Bôzhe npr. m. (001).B1) intj., un pas ! (cri pour faire avancer légèrement les animaux, surtout les boeufs et le cheval, le temps de placer les chevilles qui relient le joug au timon): on pa ! (001), ptsi pâ (083).C1) v., faire ses premiers pas (ep. d'un petit enfant) => Marcher.C2) faire les cents pas: alâ in-n avan in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228).D2) à grands pas, très vite: à râ-sô (Samoëns).D3) au pas cadencé: in tapan le pâ insin (228). -
37 kick
A n1 (of person, horse) coup m de pied ; (of donkey, cow, goat) coup m de sabot ; ( of swimmer) battement m de pieds ; ( of footballer) tir m ; to give sb/the door a kick donner un coup de pied à qn/dans la porte ; to aim ou take a kick at sb/sth [person] lancer un coup de pied à qn/dans qch ; she aimed a kick at the goal elle a tiré vers le but ; to get a kick on the leg/in the stomach (from person, horse) recevoir un coup de pied à la jambe/dans l'estomac ; (from donkey, cow) recevoir un coup de sabot à la jambe/dans l'estomac ; to give sb a kick up the backside ○ ou in the pants ○ lit, fig botter le derrière ○ de qn ; ⇒ free kick, penalty kick ;2 ○ ( thrill) it gives her a kick to do elle prend plaisir à faire ; to get a kick from doing prendre plaisir à faire ;3 ( of firearm) recul m ;4 ○ (strength, zest) (of person, organization) dynamisme m ; this punch has quite a kick (to it) ce punch est assez costaud ○ ;B vtr gen ( once) [person] donner un coup de pied à [person] ; donner un coup de pied dans [table, door] ; [person] shooter dans [ball, tin can] ; [horse] botter ; [donkey, cow, goat] donner un coup de sabot à [person] ; donner un coup de sabot dans [gate, bucket] ; ( repeatedly) donner des coups de pied à [person] ; donner des coups de pieds dans [object] ; to kick sb on the leg/in the face/in the stomach [person, horse] donner à qn un coup or des coups de pied à la jambe/au visage/dans l'estomac ; [donkey, cow] donner à qn un coup de sabot dans la jambe/au visage/dans l'estomac ; to kick sth over a wall/under the bed/through the window envoyer qch par-dessus un mur/sous le lit/par la fenêtre d'un coup de pied ; to kick sth away éloigner qch d'un coup de pied ; he kicked dust into my face d'un coup de pied il m'a envoyé de la poussière à la figure ; to kick a hole ou dent in sth défoncer qch d'un coup de pied ; to kick one's legs (in the air) [baby] pédaler ; to kick a goal marquer un but ; to kick the ball into touch ( in rugby) envoyer le ballon en touche.C vi1 gen [person] ( once) donner un coup de pied ; ( repeatedly) donner des coups de pied ; [swimmer] faire des battements de pieds ; [dancer] lancer la jambe ; [cow] ruer ; [horse] botter ; to kick at sb/sth [person] lancer un coup de pied à qn/dans qch ; the horse kicked at me le cheval a voulu me botter ; to kick for touch ( in rugby) chercher la touche ;2 ( recoil) [gun] reculer.a (real) kick in the teeth ○ ou ass ◑ US une gifle ; it's better than a kick in the teeth ○ c'est mieux que rien ; to kick sb when they're down frapper un homme à terre ; to kick the habit ○ gen décrocher ○, arrêter ; ( of smoking) arrêter de fumer ; I could have kicked myself je me serais donné des claques ○ (for doing d'avoir fait) ; to be alive and kicking être bien vivant ; to kick over the traces ruer dans les brancards ○ ; ⇒ heel, scream, upstairs.■ kick around, kick about:▶ kick around ○ [objects, clothes] traîner ○ ; that idea's been kicking around for years cette idée traîne ○ dans l'air depuis des années ; he's been kicking around Europe for a year ○ il se balade ○ en Europe depuis un an ;▶ kick [sth] around ou about1 lit donner des coups de pied dans, s'amuser avec [ball, object] ;2 ○ discuter de, explorer [idea] ;▶ kick [sb/sth] around or about ( treat badly) maltraiter [person] ; malmener [toys, objects] ; I won't be kicked around by anyone je ne me laisserai pas marcher dessus.■ kick against:▶ kick against [sth] ( resist) résister à [idea, suggestion] ; ( fight against) lutter contre [rules, system] ; to kick against doing résister à l'idée de faire.■ kick back:▶ kick back [firearm] avoir du recul ;▶ kick [sth] back, kick back [sth]1 renvoyer (du pied) [ball, object] ;■ kick down:▶ kick [sth] down, kick down [sth] enfoncer [qch] d'un coup de pied or à coups de pied [door] ; [horse] renverser [fence].■ kick in:▶ kick [sth] in, kick in [sth] enfoncer [qch] d'un coup de pied or à coups de pied [door, window, box] ; to kick sb's teeth ou face in ◑ casser la figure ○ or la gueule ◑ à qn.■ kick off:▶ kick off1 Sport donner le coup d'envoi ;2 ○ [person, meeting, tour, concert] commencer, démarrer ;▶ kick off [sth], kick [sth] off1 enlever [shoes] ;2 ○ commencer [meeting, tour, concert] ;▶ kick [sb] off ○ exclure [qn] de, virer ○ [qn] de [committee, board of directors].■ kick out:▶ kick out [animal] ruer ; [person] lancer des coups de pied ; to kick out at sb [person] lit lancer des coups de pied à qn ; to kick out against se rebeller contre [idea, system, injustice] ;▶ kick [sb] out, kick out [sb] ○ vider ○, virer ○ [troublemaker, intruder] ; éjecter ○ [team member] ; virer ○ [employee].■ kick over:▶ kick [sth] over, kick over [sth] renverser [qch] (d'un coup de pied or à coups de pied).■ kick up:▶ kick [sth] up, kick up [sth] soulever [sand, dust] ; to kick up a fuss ○ ou stink ○ faire des histoires ○ (about à propos de). -
38 trouble
A n1 ¢ ( problems) ( gen) problèmes mpl ; ( specific) problème m ; ( personal) ennuis mpl ; that's the trouble là est le problème ; engine trouble problèmes mécaniques ; to cause ou give sb trouble [exam question] poser des problèmes à qn ; [person] créer des ennuis à qn ; his leg/car is giving him trouble il a des problèmes avec sa jambe/sa voiture ; this car has been nothing but trouble cette voiture ne m'a apporté que des ennuis ; to get sb into trouble créer des ennuis à qn ; to get ou run into all sorts of trouble [person, business] connaître ennui sur ennui ; to make trouble for oneself s'attirer des ennuis ; to be asking for trouble chercher des ennuis ; the/my etc trouble is that… le/mon etc problème c'est que… ; the trouble with you/them etc is that… l'ennui avec toi/eux etc c'est que… ; heart/kidney trouble ennuis mpl cardiaques/rénaux ; back trouble mal m de dos ; what's the trouble? qu'est-ce qui ne va pas? ; to have man ou woman trouble ○ avoir des problèmes de cœur ;2 ( difficulties) ( specific) difficulté f ; gen difficultés fpl ; without too much trouble sans trop de difficultés ; to be in ou get into trouble gen [person] avoir des ennuis ; [company, business] avoir des difficultés ; [climber, competitor] se trouver en difficulté ; to have trouble doing avoir du mal à faire ; you'll have no trouble finding a job tu n'auras aucun mal à trouver un emploi ; to get out of trouble se tirer d'affaire ; to get sb out of trouble tirer qn d'affaire ; to stay out of trouble éviter des ennuis ; in times of trouble dans les moments difficiles ;3 (effort, inconvenience) peine f ; it's not worth the trouble cela n'en vaut pas la peine ; to take the trouble to do se donner la peine de faire ; to go to the trouble of doing se donner le mal de faire ; to save sb/oneself the trouble of doing épargner à qn/s'épargner la peine de faire ; he put me to the trouble of doing à cause de lui j'ai été obligé de faire ; to go to a lot of trouble se donner beaucoup de mal ; I don't want to put you to any trouble je ne veux pas te déranger ; it's no trouble cela ne me dérange pas ; to be more trouble than it's worth donner plus de mal qu'il n'en vaut la peine ; not to be any trouble [child, animal] être sage ; [task] ne poser aucun problème ; all that trouble for nothing tout ce mal pour rien ; it was a lot of trouble cela n'a pas été facile ; it's less/more trouble to do it this way c'est moins/plus compliqué de faire ça comme ça ; nothing is too much trouble for him il est très serviable ; leave it, it's too much trouble laisse, c'est trop pénible ; if it's too much trouble, say so si c'est trop ennuyeux, dis-le-moi ; all the trouble and expense tous les dérangements et toutes les dépenses ;4 ( discord) ( gen) problèmes mpl, histoires ○ fpl ; ( with personal involvement) ennuis mpl ; ( between groups) conflits mpl ; ( disturbance) incidents mpl ; ( reaction of displeasure) remous m ; to cause trouble between the two factions créer des conflits entre les deux factions ; I don't want any trouble je ne veux pas d'ennuis ; there'll be trouble il y aura du remous ; to expect trouble [police, pub landlord] s'attendre à des incidents ; to be looking for trouble [agitator, thug] chercher les ennuis ; to get into trouble [schoolchild, employee] s'attirer des ennuis ; to make trouble faire des histoires ; it will lead to trouble ça va mal finir ; here comes trouble! hum voilà les ennuis qui arrivent! ; he looks like trouble ○ il a une sale gueule ◑ ; to get into trouble with avoir des démêlés avec [police] ; avoir des ennuis avec [authorities, taxman] ; at the first sign of trouble au moindre signe d'agitation ; there's trouble brewing il y a de l'orage dans l'air fig.1 ( worries) soucis mpl ; to tell sb one's troubles faire part à qn de ses soucis ; tell me your troubles dis-moi ce qui ne va pas ; your troubles are over c'est la fin de tes soucis ; it's the least of my troubles c'est le cadet de mes soucis ; money troubles problèmes mpl d'argent ;C vtr1 ( bother) [person] déranger [person] ; sorry to trouble you désolé de vous déranger ; to trouble sb for sth déranger qn pour lui demander qch ; may I trouble you for the butter? puis-je vous demander le beurre? ; may ou could I trouble you to do? puis-je vous demander de faire? ; to trouble sb with ennuyer qn avec [problem, question] ; I won't trouble you with the details je te fais grâce des détails ; to trouble to do se donner la peine de faire ; don't trouble to knock will you? iron ne te donne surtout pas la peine de frapper! ;2 ( worry) tracasser [person] ; tourmenter [mind] ; don't let that trouble you ne te tracasse pas pour cela ;4 ( cause discomfort) [tooth, cough, leg] faire mal à [person] ; to be troubled by être incommodé par [cough, pain] ;D v refl to trouble oneself to do se donner la peine de faire ; don't trouble yourself! iron ne vous dérangez surtout pas!to get a girl into trouble euph mettre une fille enceinte.ⓘ The Troubles Euphémisme utilisé par les médias britanniques pour parler des périodes de troubles particulièrement graves (soulèvements, attentats, etc.) en Irlande du Nord au cours du XXe siècle. -
39 catch
catch [kætʃ]attraper ⇒ 1 (a)-(d) se prendre ⇒ 1 (e), 2 (c) saisir ⇒ 1 (f), 1 (h) remarquer ⇒ 1 (j) prise ⇒ 3 (a), 3 (b) piège ⇒ 3 (c) loquet ⇒ 3 (d)(pt & pp caught [kɔ:t])(a) (ball, thrown object) attraper;∎ to catch hold of sth attraper qch;∎ the dog caught the ball in its mouth le chien a attrapé la balle dans sa gueule;∎ catch! attrape!;∎ to catch sb's arm (take hold of) saisir ou prendre qn par le bras;∎ I caught him as he fell je l'ai retenu ou attrapé au moment où il tombait(b) (trap → fish, mouse, thief) attraper, prendre;∎ he got caught by the police il s'est fait attraper par la police;∎ to get caught in a traffic jam être pris dans un embouteillage;∎ we got caught in a shower/thunderstorm nous avons été surpris par une averse/un orage;∎ to catch sb doing sth surprendre qn à faire qch;∎ to catch oneself doing sth se surprendre à faire qch;∎ I caught myself thinking about him je me suis surpris à repenser à lui;∎ they were caught trying to escape on les a surpris en train d'essayer de s'évader;∎ don't get caught! ne te fais pas prendre!;∎ if I catch you talking once more I'll throw you out! si je te prends ou surprends encore une fois en train de parler, je te mets à la porte!;∎ you won't catch me doing the washing-up! aucun danger de me surprendre en train de faire la vaisselle!;∎ don't let me catch you at it again! que je ne t'y reprenne pas!;∎ to catch sb napping prendre qn au dépourvu;∎ to catch sb in the act or red-handed prendre qn sur le fait ou la main dans le sac∎ to catch a cold attraper un rhume; figurative (company) perdre de l'argent lors d'une transaction;∎ to catch cold attraper ou prendre froid;∎ I caught this cold from you c'est toi qui m'as passé ce rhume;∎ familiar he'll catch his death (of cold)! il va attraper la crève!∎ I have a train to catch at 6 o'clock j'ai un train à prendre à 6 heures;∎ British to catch the last post arriver à temps pour la dernière levée (du courrier);∎ try and catch the postman before you leave essayez d'attraper le facteur avant de partir;∎ you're unlikely to catch her at home je ne pense pas que tu la trouveras chez elle;∎ you caught me just as I was going into a meeting tu m'as parlé au moment où j'allais en réunion;∎ we caught him in a good mood il était de bonne humeur quand nous l'avons vu;∎ I just caught the end of the film j'ai juste vu la fin du film;∎ familiar catch you later! à plus tard!(e) (on nail, obstacle)∎ he caught his finger in the door il s'est pris le doigt dans la porte;∎ she caught her skirt in the door sa jupe s'est prise dans la porte;∎ he caught his coat on the brambles son manteau s'est accroché aux ronces(f) (hear clearly, understand) saisir, comprendre;∎ I didn't quite catch what you said je n'ai pas bien entendu ce que vous avez dit;∎ I don't catch your meaning je ne vois pas ce que vous voulez dire∎ to catch sb's attention or sb's eye attirer l'attention de qn;∎ the idea caught her imagination l'idée l'a inspirée;∎ their story caught the imagination of the public leur histoire a passionné le public;∎ British the house caught his fancy la maison lui a plu;∎ this coat catches fluff la poussière se voit sur ce manteau(h) (in portrait, writing → likeness, mood) saisir;∎ the author has caught the mood of the time l'auteur a su rendre l'atmosphère de l'époque∎ to catch sb a blow donner ou flanquer un coup à qn;∎ the punch caught me in the chest j'ai reçu le coup de poing en plein dans la poitrine;∎ the wave caught her sideways la vague l'a frappée de côté;∎ he fell and caught his head on the radiator il est tombé et s'est cogné la tête contre le radiateur∎ did you catch the look on his face? vous avez remarqué l'expression de son visage?;∎ I caught a hint of bitterness (in what she said) j'ai senti un peu d'amertume dans ses paroles∎ to catch one's breath reprendre son souffle;∎ he had to sit down to catch his breath il a dû s'asseoir pour reprendre son souffle;∎ to catch the light refléter la lumière;∎ to catch the sun (person) prendre des couleurs;∎ the garden catches the sun in the afternoon le jardin est ensoleillé l'après-midi∎ her skirt caught on a nail sa jupe s'est accrochée à un clou;∎ his coat caught in the door son manteau s'est pris dans la porte3 noun∎ good catch! bien rattrapé!∎ a fine catch une belle prise;∎ there must be a catch in it somewhere il doit y avoir un truc ou un piège quelque part, ça cache quelque chose;∎ where's or what's the catch? qu'est-ce que ça cache?, où est le piège?∎ with a catch in his voice d'une voix entrecoupée∎ to play catch jouer à la balle►► Agriculture catch crop culture f dérobée;catch question question-piège f, colle f(essayer d') attraper(a) (fashion, trend, slogan) devenir populaire, prendre;∎ this dance style caught on in the fifties cette danse a fait un tabac ou était très populaire dans les années cinquante;∎ the game never caught on in Europe ce jeu n'a jamais pris en Europe ou eu de succès en Europe∎ I didn't quite catch on to what he was trying to say je n'ai pas bien saisi ce qu'il essayait de dire;∎ did you catch on? est-ce que tu as pigé?∎ he tried to catch me out with a trick question il a essayé de me coller ou prendre en défaut avec une question-piège;∎ to catch sb out in a lie prendre ou surprendre qn à mentir;∎ I won't be caught out like that again! on ne m'y prendra plus!➲ catch up∎ to catch up with sb rattraper qn;∎ I had to run to catch up with him or to catch him up j'ai dû courir pour le rattraper ou le rejoindre;∎ the police caught up with him in Zurich la police l'a rattrapé à Zurich;∎ figurative his past will catch up with him one day il finira par être rattrapé par son passé(b) (on lost time) combler ou rattraper son retard; (on studies) rattraper son retard, se remettre au niveau;∎ to catch up on or with one's work rattraper le retard qu'on a pris dans son travail;∎ he'll have to work hard to catch up with the rest of the class il va falloir qu'il travaille beaucoup pour rattraper le reste de la classe;∎ I need to catch up on some sleep j'ai du sommeil à rattraper;∎ we had a lot of news to catch up on nous avions beaucoup de choses à nous dire∎ the material got caught up in the machinery le tissu s'est pris dans la machine;∎ they were caught up in a traffic jam for hours ils ont été bloqués dans un embouteillage pendant des heures(b) (absorb, involve)∎ to get caught up in a wave of enthusiasm être gagné par une vague d'enthousiasme;∎ he was too caught up in the film to notice what was happening il était trop absorbé par le film pour remarquer ce qui se passait;∎ I refuse to get caught up in their private quarrel je refuse de me laisser entraîner dans leurs querelles personnelles(d) (person, car in front etc) rattraper -
40 do
Ⅰ.do1 [du:]à la forme interrogative ⇒ 1 (a) dans les question tags ⇒ 2 (b) à la forme négative ⇒ 1 (c) usage emphatique ⇒ 1 (d) usage elliptique ⇒ 1 (e) faire ⇒ 2 (a), 2 (b), 2 (d), 2 (f)-(j), 2 (m), 2 (q), 3 (c) s'occuper de ⇒ 2 (c) étudier ⇒ 2 (e) suffire ⇒ 2 (k), 3 (d) s'en tirer ⇒ 3 (a) aller ⇒ 3 (b), 3 (e)ⓘ GRAM Les formes négatives sont don't/doesn't et didn't, qui deviennent do not/does not et did not à l'écrit, dans un style plus soutenu.∎ do you know her? est-ce que tu la connais?, la connais-tu?;∎ don't/didn't you know? vous ne le savez/saviez pas?;∎ did I understand you correctly? vous ai-je bien compris?, est-ce que je vous ai bien compris?;∎ why don't you tell her? pourquoi est-ce que tu ne (le) lui dis pas?, pourquoi ne (le) lui dis-tu pas?;∎ do I know London! si je connais Londres?;∎ boy, do I hate paperwork! nom d'un chien, qu'est-ce que je peux avoir horreur des paperasses!∎ he takes you out a lot, doesn't he? il te sort souvent, n'est-ce pas ou hein?;∎ he doesn't take you out very often, does he? il ne te sort pas souvent, n'est-ce pas ou hein?;∎ so you want to be an actress, do you? alors tu veux devenir actrice?;∎ you didn't sign it, did you? (in disbelief, horror) tu ne l'as pas signé, quand même?;∎ you surely don't want any more, do you? tu ne veux quand même pas en reprendre, si?;∎ look, we don't want any trouble, do we? (encouraging, threatening) écoute, nous ne voulons pas d'histoires, hein?∎ I don't believe you je ne te crois pas;∎ please don't tell her s'il te plaît, ne (le) lui dis pas;∎ British don't let's go out ne sortons pas∎ I DO believe you sincèrement, je vous crois;∎ do you mind if I smoke? - yes I DO mind cela vous dérange-t-il que je fume? - justement, oui, ça me dérange;∎ he DOES know where it is il sait bien où c'est;∎ we DO like it here (refuting accusation) mais si, nous nous plaisons ici, bien sûr que nous nous plaisons ici; (like it very much) nous nous plaisons vraiment ici;∎ I DID tell you (refuting someone's denial) mais si, je te l'ai dit, bien sûr que je te l'ai dit; (emphasizing earlier warning) je te l'avais bien dit;∎ if you DO decide to buy it si tu décides finalement de l'acheter;∎ let me know when you DO decide dis-moi quand tu auras décidé;∎ DO sit down asseyez-vous donc;∎ DO let us know how your mother is surtout dites-nous comment va votre mère;∎ DO stop crying mais arrête de pleurer, enfin∎ you know as much as/more than I do tu en sais autant que/plus que moi;∎ so do I/does she moi/elle aussi;∎ neither do I/does she moi/elle non plus;∎ he didn't know and neither did I il ne savait pas et moi non plus;∎ do you smoke? - I do/don't est-ce que vous fumez? - oui/non;∎ may I sit down? - please do puis-je m'asseoir? - je vous en prie;∎ I'll talk to her about it - please do/don't! je lui en parlerai - oh, oui/non s'il vous plaît!;∎ don't, you'll make me blush! arrête, tu vas me faire rougir!;∎ will you tell her? - I may do (le) lui diras-tu? - peut-être;∎ I may come to Paris next month - let me know if you do il se peut que je vienne à Paris le mois prochain - préviens-moi si tu viens;∎ you said eight o'clock - oh, so I did tu as dit huit heures - oh, c'est vrai;∎ I liked her - you didn't! (surprised) elle m'a plu - non! vraiment?;∎ I wear a toupee - you do? (astonished) je porte une perruque - vraiment? ou non! ou pas possible!;∎ it belongs/it doesn't belong to me - does/doesn't it? cela m'appartient/ne m'appartient pas - vraiment?;∎ yes you do - no I don't mais si - mais non;∎ yes it does - no it doesn't mais si - mais non;∎ you know her, I don't tu la connais, moi pas;∎ you don't know her - I do! tu ne la connais pas - si (je la connais)!;∎ I do (marriage service) ≃ oui∎ not only did you lie… non seulement tu as menti…;∎ little did I realize… j'étais bien loin de m'imaginer…∎ what are you doing? qu'est-ce que tu fais?, que fais-tu?, qu'es-tu en train de faire?;∎ are you doing anything next Saturday? est-ce que tu fais quelque chose samedi prochain?;∎ what do you do for a living? qu'est-ce que vous faites dans la vie?;∎ what are these files doing here? qu'est-ce que ces dossiers font ici?;∎ somebody DO something! que quelqu'un fasse quelque chose!;∎ there's nothing more to be done il n'y a plus rien à faire;∎ he does nothing but sleep, all he does is sleep il ne fait que dormir;∎ you'll have to do it again il va falloir que tu le refasses;∎ he did a good job il a fait du bon travail;∎ what do I do to start the machine? comment est-ce que je fais pour mettre la machine en marche?;∎ what do I have to do to make you understand? mais qu'est-ce que je dois faire pour que tu comprennes?;∎ have I done the right thing? ai-je fait ce qu'il fallait?;∎ what are you going to do about the noise? qu'est-ce que tu vas faire au sujet du bruit?;∎ what can I do for you? que puis-je (faire) pour vous?;∎ the doctors can't do anything more for him la médecine ne peut plus rien pour lui;∎ that dress really does something/nothing for you cette robe te va vraiment très bien/ne te va vraiment pas du tout;∎ the new wallpaper does a lot for the room le nouveau papier peint transforme la pièce;∎ what do you do for entertainment? quelles sont vos distractions?, comment est-ce que vous vous distrayez?;∎ what shall we do for water to wash in? où est-ce qu'on va trouver de l'eau pour se laver?;∎ who did this to you? qui est-ce qui t'a fait ça?;∎ what have you done to your hair? qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?;∎ I hate what your job is doing to you je n'aime pas du tout l'effet que ton travail a sur toi;∎ it does something to me ça me fait quelque chose;∎ humorous don't do anything I wouldn't do ne fais pas de bêtises;∎ that does it! cette fois c'en est trop!;∎ that's done it, the battery's flat et voilà, la batterie est à plat(b) (produce, provide → copy, report) faire;∎ I don't do portraits je ne fais pas les portraits;∎ British the pub does a good lunch on sert un bon déjeuner dans ce pub;∎ could you do me a quick translation of this? pourriez-vous me traduire ceci rapidement?;∎ do you do day trips to France? (to travel agent) est-ce que vous avez des excursions d'une journée en France?(c) (work on, attend to) s'occuper de;∎ he's doing your car now il est en train de s'occuper de votre voiture;∎ can you do Mrs Baker first? (in hairdresser's) peux-tu t'occuper de Mme Baker d'abord?;∎ to do the garden s'occuper du jardin;∎ he's doing the garden il est en train de jardiner;∎ they do you very well in this hotel on est très bien dans cet hôtel;∎ this old car has done me well over the years cette voiture m'a bien servi au cours des années(d) (clean, tidy → room, cupboard) faire; (decorate → room) faire la décoration de; (arrange → flowers) arranger;∎ to do one's teeth se brosser les dents∎ to do medicine/law étudier la médecine/le droit, faire sa médecine/son droit;∎ we're doing Tartuffe nous étudions Tartuffe(f) (solve → sums, crossword, equation) faire∎ the car will do over 100 ≃ la voiture peut faire du 160;∎ it does thirty-five miles to the gallon ≃ elle fait sept litres aux cents (kilomètres);∎ we did the trip in under two hours nous avons fait le voyage en moins de deux heures(h) Cinema, Theatre & Television (produce → play, film) faire; (appear in) être dans; (play part of) faire; Music (perform) jouer∎ to do sth in the oven faire (cuire) qch au four;∎ how would you like your steak done? comment voulez-vous votre steak?∎ she's doing three years for robbery elle fait trois ans pour vol(k) (be enough or suitable for) suffire;∎ will £10 do you? 10 livres, ça te suffira?;∎ those shoes will have to do the children for another year les enfants devront encore faire un an avec ces chaussures∎ well that's that done, thank goodness bon, voilà qui est fait, dieu merci;∎ once I've done what I'm doing dès que j'aurai fini ce que je suis en train de faire;∎ have you done eating/crying? tu as fini de manger/pleurer?;∎ it will never be done in time ce ne sera jamais fini à temps;∎ done! (in bargain) marché conclu!∎ he does you very well il t'imite très bien∎ she was done for speeding elle s'est fait pincer pour excès de vitesse;∎ we could do you for dangerous driving nous pourrions vous arrêter pour conduite dangereuse□∎ you've been done tu t'es fait rouler ou avoir∎ to do London/the sights faire Londres/les monuments∎ to do drugs se camer;∎ let's do lunch il faudrait qu'on déjeune ensemble un de ces jours∎ I'll do you! je vais m'occuper de toi, moi!(a) (perform → in exam, competition etc) s'en tirer, s'en sortir;∎ you did very well tu t'en es très bien tiré ou sorti;∎ his team didn't do well in the match son équipe ne s'en est pas très bien tirée pendant le match;∎ the company's not doing too badly l'entreprise ne se débrouille pas trop mal;∎ how are you doing in the new job/at school? comment te débrouilles-tu dans ton nouveau travail/à l'école?;∎ try to do better in future essaie de mieux faire à l'avenir;∎ how are we doing with the corrections? (checking progress) où en sommes-nous avec les corrections?;∎ well done! bien joué!, bravo!(b) (referring to health) aller;∎ how is she doing, doctor? comment va-t-elle, docteur?;∎ he's not doing too well il ne va pas trop bien;∎ mother and baby are both doing well la maman et le bébé se portent tous les deux à merveille;∎ how is your eldest boy doing? comment va votre aîné?(c) (act, behave) faire;∎ do as you please fais ce qui te plaît, fais ce que tu veux;∎ do as you're told! fais ce qu'on te dit!;∎ you would do well to listen to your mother tu ferais bien d'écouter ta mère;∎ to do well by sb bien traiter qn;∎ British to be/to feel hard done by être/se sentir lésé;∎ British he'll feel very hard done by if you don't at least send him a birthday card il se sentira vraiment blessé si tu ne lui envoies même pas de carte d'anniversaire;∎ proverb do as you would be done by = traite les autres comme tu voudrais être traité(d) (be enough) suffire;∎ will £20 do? 20 livres, ça ira ou suffira?;∎ that will do! (stop it) ça suffit comme ça!(e) (be suitable) aller;∎ that will do (nicely) ça ira ou conviendra parfaitement, cela fera très bien l'affaire;∎ this won't do ça ne peut pas continuer comme ça;∎ it wouldn't do to be late ce ne serait pas bien d'arriver en retard;∎ will that do? (as alternative) est-ce que ça ira?;∎ will Sunday do instead? et dimanche, ça irait?(f) (always in continuous form) (happen) is there anything doing at the club tonight? est-ce qu'il y a quelque chose au club ce soir?;∎ there's nothing doing here at weekends il n'y a rien à faire ici le week-end;∎ familiar nothing doing (rejection, refusal) rien à faire∎ it has to do with your missing car c'est au sujet de votre voiture volée;∎ that's got nothing to do with it! (is irrelevant) cela n'a rien à voir!;∎ I want nothing to do with it/you je ne veux rien avoir à faire là-dedans/avec toi;∎ I had nothing at all to do with it je n'avais rien à voir là-dedans, je n'y étais pour rien;∎ it's nothing to do with me je n'y suis pour rien;∎ we don't have much to do with the people next door nous n'avons pas beaucoup de contacts avec les gens d'à côté;∎ what I said to him has got nothing to do with you (it's none of your business) ce que je lui ai dit ne te regarde pas; (it's not about you) ce que je lui ai dit n'a rien à voir avec toi;∎ that has a lot to do with it cela joue un rôle très important;∎ he is or has something to do with printing il est dans l'imprimerie∎ to do for sb faire le ménage chez qn4 noun∎ the do's and don'ts of car maintenance les choses à faire et à ne pas faire dans l'entretien des voitures∎ he's having a do to celebrate his promotion il donne une fête pour célébrer sa promotion;∎ leaving do pot m de départ∎ dog do crotte f de chien□∎ to do away with oneself mettre fin à ses jours(a) (criticize, disparage) rabaisser□, médire sur□, dire du mal de□ ;∎ to do oneself down se rabaisser□∎ I'm done for je suis cuit;∎ the project is done for le projet est tombé à l'eau ou foutu;∎ the industry is done for l'industrie est fichue∎ shopping always does for me je suis toujours crevé après les courses;∎ I'm done for je suis mort ou crevé;∎ it was that last hill that did for me c'est la dernière colline qui m'a épuisé□∎ who does for you? qui fait votre ménage?(a) (murder, kill) zigouiller, buter, butter∎ I'm completely done in je suis complètement crevé∎ to do one's back/one's knee in se bousiller le dos/le genou;∎ you'll do your lungs in tu vas te bousiller les poumons∎ to do sb out of sth soutirer□ ou carotter qch à qn; (money) refaire ou escroquer□ qn de qch;∎ to do sb out of a job (of person) faire perdre son travail à qn□ ;∎ all this automation is doing people out of jobs toute cette automatisation supprime des emplois□ ;∎ the new structure did him out of his job la nouvelle structure lui a fait perdre son travail;∎ she's been done out of her share of the money elle s'est fait escroquer de sa part de l'argent∎ the whole house needs doing over toute la maison a besoin d'être refaite➲ do up(a) (fasten → dress, jacket) fermer; (→ zip) fermer, remonter; (→ buttons) boutonner; (→ shoelaces) attacher;∎ do me up will you? tu peux fermer ma robe?(b) (wrap, bundle up) emballer;∎ envelopes done up in bundles of 20 des enveloppes en paquets de 20;∎ a parcel done up in brown paper un paquet emballé dans du papier kraft∎ the house needs a bit of doing up la maison a besoin d'être un peu refaite ou retapée;∎ to do oneself up (make more glamorous) se faire beau/belle;∎ I didn't recognize you all done up like that je ne t'ai pas reconnu tout beau comme ça;∎ to be done up to the nines être sur son trente et un∎ it does up at the side cela se ferme sur le côté∎ I could have done with some help j'aurais eu bien besoin d'aide;∎ I could do with a drink je prendrais bien un verre, j'ai bien envie de prendre un verre∎ I can't do or be doing with all this noise je ne supporte pas ce vacarme;∎ he couldn't be doing with living in London il ne pouvait pas supporter de vivre à Londres(c) (after "what") (act with regard to) faire de;∎ she didn't know what to do with herself (to keep busy) elle ne savait que faire ou à quoi s'occuper; (for joy) elle ne se tenait pas de joie; (for awkwardness) elle était gênée, elle ne savait plus où se mettre;∎ what are we going to do with your father for two whole weeks! qu'allons-nous faire de ton père pendant deux semaines entières?;∎ what do you want me to do with this? que veux-tu que je fasse de ça?;∎ what have you done with the hammer? qu'as-tu fait du marteau?(d) (with past participle) (finish with) finir avec;∎ I'm done with men for ever j'en ai fini pour toujours avec les hommes;∎ I haven't done with him yet! (haven't finished scolding him) je n'en ai pas encore fini avec lui!;∎ I'm done with trying to be nice to her je n'essaierai plus jamais d'être gentil avec elle;∎ can I borrow the ashtray if you've done with it? puis-je emprunter le cendrier si tu n'en as plus besoin?faire sans;∎ he'll have to do without il devra s'en passer ou faire sansse passer de;∎ I could have done without this long wait j'aurais bien pu me passer de cette longue attente;∎ we can do without the sarcasm on n'a pas besoin de ces sarcasmesⅡ.do2 [dəʊ]
См. также в других словарях:
fin — 1. fin [ fɛ̃ ] n. f. • Xe; lat. finis « borne, limite, fin » I ♦ Point d arrêt ou limite d un phénomène dans le temps. 1 ♦ Moment, instant auquel s arrête un phénomène, une période, une action. ⇒ limite, terme. Du début, du commencement à la fin … Encyclopédie Universelle
gueule — [ gɶl ] n. f. • goule XIe; gola 980; lat. gula « gosier, bouche » I ♦ Bouche (de certains animaux, surtout carnassiers). La gueule d un chien, d un brochet, d un reptile. « les crocodiles et les requins qui passent entre deux eaux la gueule… … Encyclopédie Universelle
Gueule Tapee-Fass-Colobane — Gueule Tapée Fass Colobane Gueule Tapée Fass Colobane Pays Sénégal Région … Wikipédia en Français
Gueule tapée-fass-colobane — Pays Sénégal Région … Wikipédia en Français
Gueule D'amour — est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1937. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Gueule d'amour — est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1937. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Voir auss … Wikipédia en Français
fin — 1. (fin) s. f. 1° Celle des deux extrémités où une chose cesse d exister, en parlant soit de l espace, soit de la durée. L espace n a ni commencement ni fin. • Je hais les pièces d éloquence Hors de leur place et qui n ont point de fin, LA… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gueule Tapée-Fass-Colobane — 14° 41′ 08″ N 17° 27′ 11″ W / 14.6855941, 17.4530544 … Wikipédia en Français
Pour ta belle gueule d'ahuri — (PTBGDA) Pays Canada Langue Français Périodicité trimestriel Format 21,8 x 28 cm Genre … Wikipédia en Français
fine — [ fin ] n. f. • XIXe; de 2. fin ♦ Eau de vie de raisin de qualité supérieure. ⇒ cognac. Fine champagne (la Champagne désignant une région autour de Cognac). Une bouteille de fine. Verre de fine. Garçon, une fine ! Une fine à l eau. ⊗ HOM. Fines,… … Encyclopédie Universelle
gourmet — [ gurmɛ ] n. m. • XVe; grommes 1352; a. fr. gromet « valet (de marchand de vins) »; o. i., un rapport s est établi avec gourmand 1 ♦ Vx Dégustateur en vins. ⇒ goûteur. 2 ♦ (XVIIIe) Mod. Personne qui apprécie le raffinement en matière de boire et… … Encyclopédie Universelle