-
41 Verzerrung durch ungenügende Blocklänge
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Verzerrung durch ungenügende Blocklänge
-
42 verblüfft
verblǘfft adj смаян, слисан, изумен, поразен. -
43 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) créer, faireII 'ʃafən vfür etw wie geschaffen sein — être fait pour qc/être taillé pour qc
( zeitlich) arriver à finir, arriver à terminerWir schaffen es gerade noch. — On a juste le temps.
sich an etw zu schaffen machen — s'en prendre à qc/s'occuper de qc
Damit hat er nichts zu schaffen. — Il n'a rien à voir avec ça.
schaffen1schạffen1 ['∫afən] <schạffte, geschạfft>1 réussir Examen; venir à bout de Hürde, Haushalt; Beispiel: es schaffen y arriver; Beispiel: ich schaffe es nicht mehr je n'en peux plus; Beispiel: das wäre geschafft! ça y est!4 (umgangssprachlich: tun) Beispiel: damit haben Sie nichts zu schaffen! ça ne vous concerne pas!————————schaffen2schạffen2 ['∫afən] <sch403584beu/403584bef, geschạffen>créer, faire Frieden -
44 treffen
nrencontre f, réunion ftreffen1 (begegnen) rencontrer2 (vorfinden) trouverWendungen: es mit etwas gut/schlecht getroffen haben être bien/mal tombé avec quelque chose1 Beispiel: sich treffen Personen se rencontrer; Beispiel: sich mit jemandem treffen rencontrer quelqu'un -
45 trifft
-
46 verblüfft
-
47 zugekifft
-
48 befreien
1. vt1) (von D) освобождать (от кого-л, чего-л)éínen Gefángenen befréíen — освободить заключённого
2) освобождать, очищать (что-л от чего-л)Schúhe vom Schmutz befréíen — очищать обувь от грязи
3) избавлять (кого-л от чего-л)j-n vom Kúmmer befréíen — избавлять кого-л от тоски
2.Ich hábe es gescháfft, mich selbst zu befréíen. — Мне удалось самому высвободиться.
-
49 begreiflich
a постижимый, понятныйEs ist mir nicht begréíflich, wie du das gescháfft hast. — Я не могу понять, как тебе это удалось.
-
50 Beschwerde
f <-, -n>1) затруднение, трудностьIch hábe das óhne Beschwérden gescháfft. — Я справился с этим без затруднений.
2) pl боль, физические страданияdie Beschwérden des Álters Háben Sie Beschwérden? — Есть ли у вас жалобы?
3) юр жалобаBeschwérde éínlegen [éínreichen] — подавать жалобу
-
51 erschlaffen
1. vi (s)1) слабеть, ослабевать (о мышцах и т. п.)2) расслабляться (морально)nach schwérer Árbeitswoche erschláfft sein — расслабиться после тяжёлой рабочей недели
3) дрябнуть, становиться вялым (о коже и т. п.)2.vt редк ослаблять, делать слабыми -
52 nun
1. adv1) теперь, сейчас, нынеvon nun an — с этих пор, отныне, впредь
nun ist sie an der Réíhe. — Теперь подошла её очередь.
nun erst [erst nun] — лишь теперь
nun erst recht [nun geráde!] — теперь подавно [тем более]
3) между тем4) к настоящему моменту, к сегодняшнему дню (в сравнении с прошлым)Die Stadt hat sich nun verändert. — Город изменился (с тех пор как я был здесь в последний раз).
2. prtc1) же, а (выражает противоречие желаемого и действительного)Er soll nach Háúse kómmen, nun kommt er nicht. — Он должен идти домой, а он не идёт.
2) ну что (же), теперь (в ожидании отрицательного ответа)Hast du es nun gescháfft? — Ну и что, получилось у тебя?
3) (ну) вотnun bin ich schon gekommen. Was soll ich weiter machen? — Вот пришёл я. Что дальше делать?
4) всё-такиDas ist nun éíne fálsche Entschéídung. — Всё-таки это не правильное решение.
5) нуnun éndlich! — наконец-то
nun, wird’s bald? — ну, скоро?
nun, nun! — ну-ну!
6) ну чтоKommt sie nun oder nicht? — Ну что, она идёт или нет?
7) итак, (ну) и вот (дискурсивный элемент для связки одного изречения с другим)nun hábe ich ihr Kind geséhen…И — вот увидел(а) я её ребёнка...
nun und nímmer(mehr) уст — никогда в жизни
3. conj высок уст1) после того как, так какnun er so lánge weg war, wártet níémand auf ihn. — После того как он так долго отсутствовал, никто его уже не ждёт.
2) когда -
53 Partei
f <-, -en>1) партияin éíne Partéí éíntreten* (s) — вступить в какую-л партию
aus éíner Partéí áústreten* (s) — выйти из какой-л партии
éíner Partéí ángehören — быть членом партии
Mein Mann hält es mit kéíner Partéí. — Мой муж не принадлежит ни к одной партии.
2) тк sg, употр тк с определённым артиклем государственная партия (при тоталитарном режиме)3) юр сторонаin einer Sáche Partéí sein — быть заинтересованным лицом в каком-л деле
die vertrágschließenden Partéíen — договаривающиеся стороны
Wir háben es nicht gescháfft, die Partéíen zu éínem Vergléích zu bríngen. — Нам не удалось добиться соглашения сторон.
Únser Ríchter steht über den Partéíen. — Наш судья известен своей беспристрастностью.
4) сокр от Mietpartei (квартиро)съёмщик, жилец, квартирант5) группа людей, объединённых общими (политическими, эстетическими, литературными и т. п.), интересамиfür j-n Partéí [j-s Partéí] ergréífen* [néhmen*] — принять чью-л сторону; вступиться за кого-л
-
54 übertreffen*
vt неотд1) превосходить (кого-л/что-л в чём-л)sich (A) selbst übertréffen — превзойти самого себя
Díéser Brief übertrífft álle ánderen an Mérkwürdigkeit. — Это письмо выделяется на фоне остальных своей необычайностью.
2) превосходить, превышать (ожидания, опасения и т. п.) -
55 vergaffen
Er hat sich auf der Stélle in sie vergáfft. — Он сразу влюбился [втюрился] в неё.
-
56 verpuffen
vi (s)1) вспыхнуть (и быстро сгореть), сдетонировать (о газе, пламени и т. п.)2) быть безрезультатным, не иметь (желаемого) эффектаDie Aktión war verpúfft. — Операция провалилась.
-
57 verschaffen
vt1) достать, (раз)добыть, обеспечить (что-л кому-л)j-m Árbeit [éíne Stelle] verscháffen — устроить кого-л на работу
j-m Geld verscháffen — раздобыть кому-л денег
j-m ein Álibi verscháffen — обеспечить кому-л алиби
2)sich (D) éínen Námen verscháffen — приобрести известность
Was verscháfft mir díése Éhre? — Чему я обязан такой чести?
-
58 Nase
1) Riechorgan нос. durch die Nase sprechen в нос. sich die Nase putzen сморка́ться вы́сморкаться, сморка́ть вы́сморкать нос. einen Geruch in die Nase bekommen чу́вствовать [ус] по- како́й-н. за́пах. jdm. steigt Kaffeeduft in die Nase кто-н. чу́вствует арома́т ко́фе. umg арома́т ко́фе щеко́чет кому́-н. но́здри. mit der Nase schnuppern ню́хать по-. mit der Nase an etw. schnuppern обню́хивать /-ню́хать что-н.2) Technik Nasenförmiges: bei Schiff, Flugzeug, нос, носова́я часть. Felsvorsprung вы́ступ. Landzunge мыс, коса́. Spitze - vor allem Tex но́сик. Maschinenbau: Anguß, Nacken, Warze прили́в. Тех, Elektromaschinen, FFT вы́ступ. Ansatz запле́чик. Nasenkeit голо́вка шпо́нки. Uhrmacherei: Pfeil жа́ло die von etw. haben быть сы́тым по го́рло чем-н. alle Nasen lang то и де́ло. die Nase (über jdn./etw.) rümpfen презри́тельно [ unzufrieden недово́льно] мо́рщиться по-, ко́рчить с- презри́тельную [недово́льную] ми́ну. jdm. eine lange Nase machen пока́зывать /-каза́ть кому́-н. нос, насмеха́ться над кем-н. die Nase hoch tragen задира́ть /-дра́ть нос, ходи́ть го́голем. sich die Nase begießen прома́чивать /-мочи́ть го́рло. seine Nase in alles (hinein)stecken всю́ду сова́ть свой нос. die Nase zu tief ins Glas stecken хлебну́ть pf ли́шнего. steck deine Nase ins Buch! ты бы лу́чше в кни́гу загляну́л ! eine (gute) Nase für etw. haben име́ть нюх на что-н., облада́ть хоро́шим ню́хом < чутьём> на что-н. jdn. an der Nase herumführen води́ть кого́-н. за́ нос, провести́ pf кого́-н. jdm. etw. an der Nase ansehen ви́деть уви́деть что-н. по выраже́нию чьего́-н. лица́. jdm. sieht man etw. an der Nase an что-н. у кого́-н. по выраже́нию лица́ ви́дно. sich an der eigenen Nase ziehen < zupfen> не сова́ться со свои́м но́сом в чужи́е дела́. zieh < zupf> dich an deiner (eigenen) Nase! други́х не суди́ - на себя́ погляди́ ! jdm. etw. auf die Nase binden выкла́дывать вы́ложить кому́-н. то, чего́ ему́ не сле́дует знать. das werde ich ihm gerade auf die Nase binden! так я и ста́ну ему́ э́то расска́зывать ! Kindern muß man nicht alles auf die Nase binden де́тям не сле́дует всего́ говори́ть. jdm. auf der Nase herumtanzen сади́ться сесть кому́-н. на го́лову. auf die Nase fallen терпе́ть по- фиа́ско, осканда́ливаться /-сканда́литься. auf der Nase liegen лежа́ть пласто́м. jdm. etw. aus der Nase ziehen выве́дывать вы́ведать <выу́живать вы́удить > что-н. у кого́-н. jdm. fährt < steigt> etw. in die Nase кого́-н. коро́бит от чего́-н. jdm. sticht etw. in die Nase кого́-н. привлека́ет что-н. jdn. mit der Nase auf etw. stoßen ты́кать ткнуть но́сом кого́-н. во что-н. mit langer Nase abziehen уходи́ть уйти́ <остава́ться/-ста́ться> с но́сом. etw. geht nach jds. Nase что-н. кому́-н. по вку́су. ( immer) der Nase nach всё пря́мо и пря́мо. ohne Ziel куда́ глаза́ глядя́т. pro Nase zehn Mark nehmen по де́сять ма́рок с но́са [ geben на челове́ка]. nicht über die eigene Nase hinaussehen не ви́деть да́льше своего́ (со́бственного) но́са. jdm. etw. unter die Nase reiben попрека́ть попрекну́ть кого́-н. чем-н. jdm. die Faust unter die Nase halten трясти́ по- кулако́м у кого́-н. перед но́сом. jdm. etw. vor der Nase wegschnappen тащи́ть с- [v. Pers: übertr перехва́тывать/-хвати́ть ] у кого́-н. что-н. из-под (са́мого) но́са. jdn. jdm. vor die Nase setzen сажа́ть посади́ть <ста́вить /по-> кого́-н. нача́льником над кем-н. jdm. die Tür vor der Nase zuschlagen захло́пывать /-хло́пнуть дверь перед чьим-н. но́сом. unfreundlich abfertigen отка́зываться /-каза́ться име́ть де́ло с кем-н. jdm. ist der Zug vor der Nase weggefahren по́езд уе́хал < ушёл> у кого́-н. из-под но́са <перед са́мым но́сом> -
59 betreffen
betréffen* vt1. каса́ться (кого-л., чего-л.), относи́ться (к кому-л., к чему-л.)2. высок. постига́ть; поража́ть; задева́ть, затра́гивать (кого-л., что-л.)ein Ú nglück hat ihn betró ffen, er ist von é inem Ú nglück betró ffen — его́ пости́гло несча́стье
3. уст. застава́тьj-n ǘ ber é iner Árbeit [ǘ ber éinem Buch] betré ffen — заста́ть кого́-л. за рабо́той [за кни́гой]
er betráf sich dabéi, … — он лови́л себя́ на том, что …
-
60 Ehre
Éhre f =, -n1. тк. sg честьdas bin ich mé iner E hre schú ldig — к э́тому меня́ обя́зывает честь; э́того мне не позволя́ет моя́ честь
ké ine E hre im Lé ibe há ben разг. — быть лишё́нным чу́вства че́сти [чу́вства со́бственного досто́инства]
auf dem Fé lde der E hre fá llen* (s) высок. устарев. — ≅ пасть сме́ртью хра́брых; пасть на по́ле бра́ни
2. почё́т; по́честьdas geré icht ihm zur E hre — э́то де́лает ему́ честь
was verschá fft mir die E hre? высок. — чему́ я обя́зан че́стью?
1) быть реабилити́рованным2) опя́ть войти́ в мо́ду [в обихо́д]der Wá hrheit die E hre gé ben* высок. — возда́ть до́лжное пра́вде; сказа́ть всю пра́вдуmit dir kann man ké ine E hre é inlegen — с тобо́й мо́жно то́лько опозо́риться
damí t kann man ké ine E hre é inlegen — э́то не де́лает че́сти
3.:Ihr Wort in E hren — не в оби́ду (вам) будь ска́зано
4. уст. де́вичья честь, неви́нность
См. также в других словарях:
FFT — Saltar a navegación, búsqueda FFT es un acrónimo que puede significar: Transformada rápida de Fourier Final Fantasy Tactics Obtenido de FFT Categorías: Wikipedia:Desambiguación | Siglas de informática … Wikipedia Español
FFT — ist die Abkürzung für: Fast Fourier Transform, siehe Schnelle Fourier Transformation Forum Freies Theater in Düsseldorf das Videospiel Final Fantasy Tactics die Firma Flexible Fertigungstechnik GmbH Co. KG, jetzt Teil der EDAG GmbH Co. KGaA der… … Deutsch Wikipedia
FFT — [Abk. für Fast Fourier Transformation], Fourier Transformation … Universal-Lexikon
FFT — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
FFT — Fast Fourier Transform (Academic & Science » Mathematics) Fast Fourier Transform (Academic & Science » Electronics) Fast Fourier Transform (Academic & Science » Physics) * Training Frigate (Governmental » Military) * Fast Fourier Transform… … Abbreviations dictionary
FFT — Abreviatura usual (del inglés fast Fourier Transform) de un eficiente algoritmo que permite calcular la transformada de Fourier discreta (DFT) y su inversa. La FFT es de gran importancia en una amplia variedad de aplicaciones, desde el… … Enciclopedia Universal
FFT-Hash — est une fonction de hachage cryptographique conçue par Claus Schnorr en 1991 et présentée la même année à la conférence Crypto. La fonction produit une empreinte de 128 bits grâce à deux tours. Chacun des stages est une combinaison d une… … Wikipédia en Français
Fft-hash — est une fonction de hachage cryptographique conçue par Claus Schnorr en 1991 et présentée la même année à la conférence Crypto. La fonction produit une empreinte de 128 bits grâce à deux tours. Chacun des stages est une combinaison d une… … Wikipédia en Français
FFT-hash — est une fonction de hachage cryptographique conçue par Claus Peter Schnorr (en) en 1991 et présentée la même année à la conférence Crypto. La fonction produit une empreinte de 128 bits grâce à deux tours. Chacun des stages est une… … Wikipédia en Français
FFT (disambiguation) — FFT may refer to* Fast Fourier transform * Finite Fourier transform, another name for the discrete Fourier transform (along with some other meanings) * Final Fantasy Tactics , a video game. * Functional family therapy, a family based therapy… … Wikipedia
FFT - Forum Freies Theater — Spielstätte des FFT Das Forum Freies Theater e. V. (FFT) in Düsseldorf existiert seit 1999. Zum FFT gehören zwei Häuser: die Kammerspiele in der Jahnstraße und das Juta (Junges Theater in der Altstadt) in der Kasernenstraße. Das FFT kommt ohne… … Deutsch Wikipedia