-
21 fer
mune main de fer — см. main de fer
-
22 fer
m1. (métal) желе́зо;marqué au fer rouge — клеймёный калёным желе́зомfer rouge — калёное желе́зо;
║ (certains alliages) сталь f ;fer en U — шве́ллерная сталь; fer en cornière — углова́я сталь, уго́льник ║ de fer — желе́зный; le minerai de fer — желе́зная руда́; une mine de fer — желе́зный рудни́к; la paille de fer — желе́зные стру́жки; l'âge du fer — желе́зный век; le chemin de fer — желе́зная доро́га; expédier par fer — отправля́ть/отпра́вить по желе́зной доро́ге; le bois de fer — желе́зное де́ревоfer doux — мя́гкая сталь; fer à — Т тавро́вая (Т-о́бразная) сталь;
║ fig.:un bras (une poigne) de fer — желе́зная рука́ (хва́тка); une discipline (une volonté) de fer — желе́зная дисципли́на (во́ля)être de fer — быть твёрдым <непрекло́нным> (caractère); — име́ть желе́зное здоро́вье (santé);
2. (instrument, objet) нож ◄-а'► (coupant);fer de lancele fer d'une charrue (d'une bêche, d'un rabot) — нож плу́га (за́ступа, руба́нка);
1) наконе́чник < остриё> ко́пья <пи́ки>2) fig. уда́рный отря́д (+ G);║ fer à cheval — подко́ва; en fer à cheval — подковообра́зный; mettre un fer à un cheval — кова́ть/под= ло́шадь; mettre des fers à ses chaussures — ста́вить/по= подко́вки на о́бувь ║ fer à repasser — утю́г; donner un coup de fer à sa robe — подутю́жить <подгла́дить> pf. пла́тье ║ fer à souder — пая́льник ║ fer à friser — щипцы́ pl. seult. для зави́вки; faire feu des quatre fers 2) (se décarcasser) из ко́жи вон лезть ipf., разби́ваться/разби́ться в лепёшку; стара́ться ipf. и́зо всех сил neutre;en fer de lance — копьеви́дный, копьеобра́зный; о́стрый (aigu)
il ne vaut pas les quatre fers d'un chien — он ло́маного гроша́ не сто́итtomber les quatre fers en l'air — упа́сть <полете́ть> pf. ∫ вверх торма́шками <кувырко́м>;
3. (arme) клино́к (lame); шпа́га (épée); меч ◄-а► (glaive); са́бля ◄G pl. -'бель► (sabre); кинжа́л (poignard);[холо́дное] ору́жие coll.;● par le fer et par le feu — огнём и мечо́м; retourner le fer dans la plaie — береди́ть/раз= ра́нуcroiser le fer — скре́щивать/скрести́ть шпа́ги;
4. pl. (chaînes) око́вы pl. seult. vx., кандалы́ ◄-ов► pl. seult.; це́пи ◄-ей►;mettre aux fers — зако́вывать/закова́ть в кандалы́; briser ses fers — разбива́ть/разби́ть <разрыва́ть/ разорва́ть> око́вы <це́пи>avoir les fers aux pieds — быть в ножны́х кандала́х, име́ть око́вы на нога́х;
5.:accouchements aux fers — ро́ды с наложе́нием щипцо́в
-
23 fer
fɛʀm1) Eisen nen fer — eisern/aus Eisen
2)3)4)fer à cheval — Hufeisen n
5)fer à souder — TECH Lötkolben m
ferfer [fεʀ]2 d'une lance, flèche Eisenspitze féminin; Beispiel: fer à cheval Hufeisen neutre; Beispiel: en fer à cheval hufeisenförmig►Wendungen: tomber les quatre fers en l'air familier auf den Rücken fallen; le fer de lance d'une organisation das Zugpferd einer Organisation; battre le fer tant qu'il est chaud die Gelegenheit beim Schopf ergreifen; discipline/main/santé/volonté de fer eiserne Disziplin/Hand/Gesundheit/eiserner Wille -
24 fer
mжелезо □ vieux fer скрапfer aluminothermique — железо, полученное способом алюминотермииfer d'angle — угловая сталь, уголокfer cannelé — швеллерная сталь, швеллерfer carré — квадратная сталь, квадратfer à coin — угловая сталь, уголокfer cornière — угловая сталь, уголокfer en croix — сталь крестообразного сечения, крестообразный профильfer demi-rond — полукруглая сталь, полукруглый профильfer à double T — двутавровая балка, двутаврfer en équerre — угловая сталь, уголокfer hexagonal — шестигранный пруток, шестигранникfer en L — угловая сталь, уголокfer laminé en double T — прокат двутаврового профиля, двутавровая балка, двутаврfer laminé à section variable — периодический прокат, прокат переменного сеченияfer plat rectangulaire — сталь прямоугольного сечения, прямоугольный стальной профильfer profilé — 1. фасонный прокат 2. фасонный резецfer profilé en L — угловая сталь, уголокfer profilé en T — тавровая балка, таврfer profilé en [ — швеллерfer profile en + — фасонный прокат крестообразного сеченияfer rond — круглая сталь, кругfer en rubans — обручное железо, шинная стальfer à simple T — тавровая балка, таврfer à T — тавровая балка, таврfer Zévaès — W-образная сталь, W-образный профильfer zinqué — оцинкованное железо; оцинкованная сталь -
25 panne
f; вчт.; проф.отказ; повреждение; неисправность- panne d'électricité
- panne faîtière
- panne du fer à souder
- panne de moteur
- panne de signal
- panne de réception
- panne du système -
26 décapage
mдекапирование; очистка поверхности металла; травление -
27 partie
fчасть; деталь □ en deux parties разъёмный; en une partie неразъёмныйpartie active d'outil — рабочая [режущая] часть инструмента или резцаpartie active rapportée — насадная [вставная] рабочая часть (напр. зуб фрезы)partie avant supérieure de la fraiseuse horizontale — хобот горизонтального консольно-фрезерного станкаpartie constructive — узел (напр. станка); элемент конструкцииpartie dilatable — разжимная часть (напр. оправки)partie entraînante — ведущий элемент, ведущая детальpartie entraînée — ведомый элемент, ведомая детальpartie femelle — охватывающая часть; охватывающая детальpartie mâle — охватываемая часть; охватываемая детальpartie mobile — передвижная деталь; подвижная деталь; съёмная детальpartie motrice — ведущий элемент (напр. передачи)partie non filetée — гладкая [ненарезан-ная] частьpartie réceptrice — ведомый элемент (напр. передачи)partie à tailler — нарезаемая часть; нарезаемая деталь -
28 fil
c black fil [fil]c black1. masculine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━✦ The l is pronounced.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = brin) [de coton, nylon] thread ; [de laine] yarn ; [de cuivre, acier] wire ; [de marionnette, haricot] string ; [d'araignée] silk ; [d'appareil électrique] cord• fil de trame/de chaîne weft/warp yarnb. ( = téléphone) j'ai ta mère au bout du fil I have your mother on the phone• donner or passer un coup de fil à qn to give sb a callc. ( = matière) linend. ( = tranchant) edgee. ( = cours) [de discours, pensée] thread• au fil des jours/des ans as the days/years go (or went) by2. compounds► fil conducteur [de récit] main theme* * *fil
1.
nom masculin1) ( brin) thread, cotton [U] GB2) ( fibre naturelle) yarn; ( fibre synthétique) filament3) (câble, corde) ( en fibre) string; ( métallique) wire; ( de pêche) line; Sport ( d'arrivée) tape4) Électrotechnique, Télécommunications ( ligne) wire; (de micro, combiné, d'appareil électrique) flex GB, cord US; ( de téléphone) leadsans fil — [micro, téléphone] cordless
coup de fil — (colloq) (phone) call
au bout du fil — (colloq) on the phone; inventer
5) ( lin) linen [U]6) (enchaînement de texte, conversation) thread7) Culinaire (de haricot, céleri) string8) ( d'araignée) thread9) ( de bois) grain10) ( tranchant) edge
2.
au fil de locution prépositiveau fil des kilomètres, le paysage change — the scenery changes as you travel along
aller au fil de l'eau — lit, fig to go with the flow
Phrasal Verbs:••* * *fil nm1) (= textile) threadne tenir qu'à un fil [vie, réussite] — to hang by a thread
2) (électrique) wire, [téléphone] wire3) (= déroulement, cours) [histoire] threadau fil de l'eau — with the stream, with the current
4) [couteau] (= tranchant) edgesur le fil [gagner, s'imposer] — by a hair's breadth
* * *A nm1 Cout thread, cotton ¢ GB; du fil et une aiguille a needle and thread; fil d'or/d'argent gold/silver thread; avoir des fils d'argent dans les cheveux fig to have silver strands in one's hair; ⇒ avril, coudre, retordre;2 ( fibre naturelle) yarn; (fibre artificielle, synthétique) filament; fil cordé/mercerisé/peigné corded/mercerized/combed yarn; fil de polyamide polyamide filament;4 Électrotech, Télécom ( ligne) wire; (de micro, d'appareil électrique) flex GB, cord US; ( de téléphone) lead; ( de combiné) flex GB, cord US; sans fil [micro, téléphone] cordless; coup de fil○ (phone) call; j'ai passé/reçu dix coups de fil I made/got ten phone calls; passe-moi un coup de fil○ give me a ring GB ou call; il y a eu des coups de fil○ toute la matinée the phone's been ringing all morning; au bout du fil○ on the phone; ⇒ coiffer, inventer, patte;5 ( lin) linen ¢;6 (enchaînement de texte, conversation) thread; perdre le fil to lose the thread; perdre le fil des événements to lose track of events; fil de la pensée train of thought;7 Culin (de haricot, céleri) string; haricots sans fils stringless beans; haricots pleins de fils stringy beans;8 ( d'araignée) thread;10 ( tranchant) edge;11 ( défaut dans la pierre) fissure.B au fil de loc prép au fil des ans/des siècles over the years/the centuries; une tendance qui s'est confirmée au fil des jours/mois a tendency which became established as the days/months went by; au fil des minutes qui ont suivi l'accident in the first few minutes following the accident; au fil de l'enquête/de la conversation/des réunions in the course of the investigation/of the conversation/of the meetings; au fil des kilomètres, le paysage change the scenery changes as you travel along; aller au fil de l'eau lit, fig to go with the flow.fil à âme Tex core yarn; fil d'Ariane Mythol Ariadne's thread; fig vital clue; fil à bâtir Cout tacking thread; fil chirurgical Méd surgical thread; fil conducteur Électrotech conductor; (de roman, intrigue) thread; ( d'enquête) lead; fil de contact Rail overhead cable; fil continu Tex filament yarn; fil à coudre Cout sewing thread; fil à couper le beurre Culin cheese wire; il n'a pas inventé le fil à couper le beurre fig he's not very bright; fil dentaire Dent dental floss; fil directeur guiding principle; fil discontinu Tex staple yarn; fil de discussion Ordinat thread; fil d'Écosse Tex lisle; fil électrique Électrotech electric wire; fil de fer wire; fil de fer barbelé barbed wire; fil à plomb plumb line; fil à repriser darning thread; fil de terre earth wire GB, ground wire US; fil à tricoter Cout knitting yarn; fil de la Vierge gossamer thread.ne tenir qu'à un fil to hang by a thread; être mince comme un fil to be as thin as a rake; être sur le fil du rasoir to be on a knife edge; ne plus avoir un fil de sec○ to be soaked to the skin○.[fil] nom masculin[brin - de coton, de soie] piece of thread ; [ - de laine] strandcachemire trois/quatre fils three-ply/four-ply cashmerefil à bâtir/à coudre basting/sewing threadfil de Nylon® nylon thread2. [lin] linen3. [filament - de haricot] stringharicots pleins de/sans fils stringy/stringless beansfil conducteur ou d'Arianea. [d'une enquête] (vital) leadb. [dans une histoire] main themedébrouiller ou démêler les fils d'une intrigue to unravel the threads ou strands of a plotavoir un fil à la patte to be tied down, to have one's hands tied5. [câble] wirefil de cuivre/d'acier copper/steel wirefil télégraphique/téléphonique telegraph/telephone wirea. [généralement] wire fenceb. [barbelé] barbed wire fencec'est un fil de fer, ce type! that guy's as thin as a rake!6. (familier) [téléphone]au bout du fil on the phone, on the line7. [tranchant] edge8. [sens - du bois, de la viande] graindans le sens contraire au fil, contre le fil against the grainperdre/reprendre le fil d'une histoire to lose/to pick up the thread of a story————————au fil de locution prépositionnelle1. [le long de]aller au fil de l'eau to go with the current ou stream2. [au fur et à mesure de]au fil des semaines as the weeks go by, with the passing weeksau fil de la discussion je m'aperçus que... as the discussion progressed I realized that...————————sans fil locution adjectivale[télégraphie, téléphonie] wireless (modificateur)[rasoir, téléphone] cordless -
29 barre
fbarre d'alésage — борштанга, расточная оправка, скалка; сверлильный шпиндельbarre d'alésage à outil coulissant — борштанга с подвижным [плавающим] резцомbarre d'appui — 1. опорный стержень; опорная штанга; опорный брус 2. поручень, перилаbarre des avances — шток [стержень] подающего механизмаbarre de connexion — соединительная тяга; соединительная штангаbarre droite profilée — прямой профилированный [фасонный] прутокbarre d'embrayage — тяга [рычаг] сцепленияbarre d'entretoisement — связь жёсткости; элемент жёсткостиbarre de flexion tarée — рычаг, тарированный на изгибbarre de glissière — направляющий стержень, направляющаяbarre de guidage — направляющий стержень, направляющаяbarre de guidage triangulaire — призматическая [трёхгранная] направляющаяbarre laminée — прокат простой геометрической формы; прокатанный прутокbarre au pied — рычажная [стержневая] педальbarre porte-grain — борштанга, расточная оправка, скалкаbarre porte-outil — оправка для инструмента; борштангаbarre rigide — 1. жёсткий стержень 2. жёсткая борштангаbarre de sécurité — предохранительная поперечина (напр. для выключения хода)barre à talons — рейка с кулачками; кулачковый валикbarre de torsion — стержень, работающий на скручивание [на кручение] -
30 паяльник
м. тех.soudoir m, soudeur m, fer m à souder -
31 barre
f1) брус(ок); прут(ок); прутковый материал ( прокат)3) тяга; штанга; рычаг; лом4) эл. шина, перемычка5) щеколда6) текст. скало7) слиток•- barre d'alésagebarre de compensation et de sécurité — яд. физ. компенсационно-аварийный стержень
- barre d'apport
- barre d'appui
- barre d'armature
- barre d'arrêt
- barre d'assemblage
- barre d'attelage
- barre en attente
- barre des avances
- barre calibrée
- barre de cambrage
- barre cannelée
- barre capable
- barre de chariotage
- barre de chasse
- barre collectrice
- barre combustible
- barre de commande
- barre de commande de puissance
- barre de compensation
- barre conductrice
- barre de connexion
- barre de contreventement
- barre de contrôle
- barre de court-circuitage
- barre crénelée
- barre dameuse
- barre de départ
- barre diagonale
- barre de direction
- barre de distribution
- barre d'éjecteur
- barre d'embrayage
- barre d'enclenchement
- barre d'enrayement
- barre d'entretoisement
- barre d'épreuve
- barre d'équilibre
- barre d'essai
- barre étirée
- barre d'excentrique
- barre d'extrusion
- barre de fer
- barre de forage
- barre garde-corps
- barre générale
- barre génératrice
- barre de glissière
- barre de guidage
- barre d'induit
- barre d'inertie
- barre laminée
- barre de lecture
- barre matricée
- barre de mémoire
- barre de menu
- barre de parallaxe
- barre de pilotage
- barre à pinces
- barre porte-couteau
- barre porte-outil
- barre porteuse
- barre précontrainte
- barre de pression
- barre principale
- barre de référence
- barre de renforcement
- barre de retenue
- barre de revêtement
- barre de sécurité
- barre de sole
- barre de sonde
- barre de sortie
- barre à souder
- barre de suspension
- barre à talons
- barre tendue
- barre de terre
- barre de traction
- barre transversale
- barre d'uranium
- barre d'urgence -
32 lampe
f- lampe à arc
- lampe d'avertissement
- lampe baladeuse
- lampe à bouche
- lampe à braser
- lampe de cellule
- lampe à chalumeau
- lampe clignotante
- lampe de conversion
- lampe à décharge
- lampe déphaseuse
- lampe de disponibilité
- lampe à éclats
- lampe à effluves
- lampe électrique
- lampe d'excitation
- lampe fer-hydrogène
- lampe à filament métallique
- lampe de fin
- lampe fixée
- lampe fluorescente
- lampe grisoumétrique
- lampe à incandescence
- lampe indicatrice
- lampe infrarouge
- lampe à lueurs
- lampe luminescente
- lampe de marquage
- lampe métallisée
- lampe de mineur
- lampe au néon
- lampe phonique
- lampe pilote
- lampe à pompe
- lampe ponctuelle
- lampe de prise de vues
- lampe à projection
- lampe punctiforme
- lampe à rayons cathodiques
- lampe à réflecteur
- lampe de secours
- lampe de silice
- lampe à souder
- lampe tare
- lampe témoin
- lampe à vapeur de mercure
- lampe à vide -
33 pince
f1) зажим; поддерживающий зажим ( линии передачи)2) клещи; щипцы; пассатижи3) скоба; удерживающий захват4) гвоздодёр5) цанга6) лом; рычаг; аншпуг7) пинцет•- pince d'alignement articulée
- pince d'amarrage
- pince américaine
- pince ampéremétrique
- pince d'ancrage
- pince automatique
- pince à becs ronds
- pince à biopsie
- pince cambrée
- pince à contact
- pince de connexion
- pince coupante
- pince coupe-tubes
- pince à creusets
- pince à dénuder
- pince diagonale
- pince à distance
- pince d'électrodes
- pince étau
- pince expansible
- pince d'extrémité
- pince de fer
- pince à ferrailler
- pince de fixation
- pince fixe
- pince de forgeron
- pince à gaz
- pince à griffes
- pince hémostatique
- pince isolante
- pince de jonction
- pince à ligature
- pince à mâchoires
- pince à mâchoires pointues
- pince à mâchoires rondes
- pince de Mohr
- pince à papier
- pince plate
- pince à poinçonner
- pince à presser
- pince à ressort
- pince ronde
- pince de serrage
- pince serre-tubes
- pince à souder
- pince de support
- pince de suspension
- pince thermoélectrique
- pince de traction
- pince transformateur
- pince à tubes
- pinceà tuyaux
- pince universelle
- pince à vis -
34 chaud
chaud, chaude [∫o, ∫od]1. adjectiveb. [partisan] strong ; [discussion] heatedc. ( = difficile) les banlieues chaudes problem estates2. masculine noun► à chaud3. adverb• j'ai eu chaud ! (inf) ( = de la chance) I had a narrow escape• « servir chaud » "serve hot"4. compounds► chaud lapin (inf!) horny devil (inf!)* * *
1.
chaude ʃo, ʃod adjectif1) ( à température élevée) hot; ( modérément) warmà four chaud/très chaud — in a warm/hot oven
2) ( qui donne de la chaleur) [pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot3) ( récent)‘ils sont mariés?’ - ‘oui, c'est tout chaud’ — ‘they're married?’ - ‘yes, it's hot news’
4) ( enthousiaste) [félicitations] warm; [partisan] strong5) ( agité) [région, période] turbulent; [sujet] sensitive; [discussion] heatedchaude ambiance ce soir chez les voisins! — hum things are getting heated next door tonight!
6) ( attrayant) [coloris, voix] warm7) (colloq) ( de prostitution) euph [quartier] red light (épith)
2.
il fait chaud — ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot
‘servir chaud’ — ‘serve hot’
3.
on crève (colloq) de chaud ici! — we're roasting (colloq) in here!
avoir chaud — ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot
nous avons eu chaud — lit we were very hot; fig we had a narrow escape
donner chaud à quelqu'un — [course, aventure] to make somebody sweat
se tenir chaud — [personnes, animaux] to keep warm
chaud devant! — (colloq) watch out!
prendre un coup de chaud — [plante] to wilt (in the sun)
tenir or garder au chaud — lit to keep [somebody] warm [personne]; to keep [something] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [something] on standby [matériel, projet]
4.
à chaud locution adverbialeà chaud — [analyser] on the spot; [réaction] immediate; Technologie [étirer] under heat
Phrasal Verbs:* * *ʃo, ʃod chaud, -e1. adj1) (chaleur confortable) warmEmportez des vêtements chauds. — Take some warm clothes.
Au soleil, il fait chaud. — It's nice and warm in the sun.
Tu peux y aller, l'eau est chaude. — Go on in, the water's nice and warm.
tenir chaud; Ça me tient chaud. — It keeps me warm.
Attention, c'est chaud! — Careful, it's hot!
Il fait un peu chaud, baisse le chauffage. — It's a bit hot, turn the heating down.
Il fait vraiment chaud aujourd'hui. — It's really hot today.
En juillet, il fait trop chaud. — It's too hot in July.
4) fig (discussion) heatedL'ambiance était chaude. — Things were getting heated.
5) fig (sexuellement)un chaud lapin * — a randy devil *
2. nmavoir chaud (chaleur confortable) — to be warm, (forte chaleur) to be hot
J'ai assez chaud. — I'm warm enough.
avoir eu chaud fig Là on a eu chaud, une seconde de plus et on y passait! — We had a narrow escape there, another minute and we'd have had it!
3. adv* * *A adj1 ( à température élevée) hot; ( modérément) warm; [temps, vent, air] hot ou warm; [climat, pays, saison, journée] hot ou warm; [nourriture, repas, boisson] hot; [mer] warm; [soleil] ( excessivement) hot; ( agréablement) warm; [moteur, appareil] ( anormalement) hot; ( après usage) warm; à four chaud/très chaud in a warm/hot oven; on nous a servi des croissants tout chauds we were served piping hot croissants; ⇒ fer, gorge, larme, sang;2 ( qui donne de la chaleur) [local, pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot; emportez des vêtements chauds take warm clothing; ma veste est bien/trop chaude my jacket is really/too warm;3 ( récent) ma nomination est toute chaude my appointment is hot news; ‘ils sont mariés?’-‘oui, c'est tout chaud’ ‘they're married?’-‘yes, it's hot news ou the latest gossip’;4 ( enthousiaste) [recommandation, félicitations] warm; [partisan] strong; ils n'ont pas été très chauds pour faire they were not very keen on doing; une chaude ambiance entre camarades a warm and friendly atmosphere among friends;5 ( agité) [région, période, rentrée sociale] turbulent; [dossier, sujet] sensitive; [assemblée, réunion, discussion] heated; l'automne sera chaud sur le front social it's going to be a turbulent autumn GB ou fall US on the industrial relations front; un des points chauds du globe one of the flash points of the world; ils ont eu une chaude alerte they had a narrow escape; chaude ambiance ce soir chez les voisins! iron things are getting heated next door tonight!;6 ( attrayant) [coloris, ton, voix] warm;7 ○( de prostitution) euph [quartier] red light ( épith); une des rues les plus chaudes de la capitale one of the most notorious red light districts in the capital.B adv il fait chaud ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot; il a fait/fera chaud toute la journée Météo it has been/will be hot all day; ça ne me/leur fait ni chaud ni froid it doesn't matter one way or the other to me/to them; boire/manger chaud to drink hot drinks/to eat hot foods; ‘à boire/manger chaud’ ‘to be drunk/eaten hot’; je n'aime pas boire trop chaud I don't like very hot drinks; ‘servir chaud/très chaud’ ‘serve hot/very hot’C nm ( chaleur) heat; on crève de chaud ici○! we're roasting○ in here!; avoir chaud ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot; as-tu assez chaud? are you warm enough?; nous avons eu chaud lit we were very hot; fig we had a narrow escape; donner chaud à qn [boisson] to make sb feel hot; [course, aventure] to make sb sweat; tenir chaud à qn to keep sb warm; ça me tient chaud aux pieds it keeps my feet warm; reste contre moi, tu me tiens chaud stay right there, you're keeping me warm; se tenir chaud [personnes, animaux] to keep warm; chaud devant○! watch out!; coup de chaud à la Bourse flurry of activity on the stock exchange; prendre un coup de chaud [plante, fleur] to wilt (in the sun); tenir or garder au chaud lit to keep [sb] warm [personne, malade]; to keep [sth] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [sth] on standby [matériel, projet, remède]; au chaud/bien au chaud dans mon manteau/lit snug/snug and warm in my coat/bed; je préfère rester au chaud devant la cheminée I prefer to stay in the warm by the fire; ⇒ souffler.D à chaud loc adv à chaud [commenter, analyser, résoudre] on the spot; [réaction, impression] immediate; [étirer, travailler] Tech under heat; [opérer] on the spot; opérer qn à chaud Méd to carry out an emergency operation (on sb); soluble à chaud Chimie, Pharm heat-soluble.souffler le chaud et le froid to blow hot and cold.( féminin chaude) [ʃo, ʃod] adjectif2. [veste, couverture] warm3. [qui n'a pas refroidi] warm5. [ardent - ambiance] warm6. [agité, dangereux] hotl'alerte a été chaude it was a near ou close thing9. [couleur, voix] warmchaud adverbea. [douce chaleur] to feel warmb. [forte chaleur] to feel hota. [douce chaleur] it's warmb. [forte chaleur] it's hotchaud nom masculin1. [chaleur]2. MÉDECINEchaude nom féminin————————à chaud locution adverbiale1. [en urgence]2. MÉTALLURGIE————————au chaud locution adverbialea. [au lit] stay nice and cosy ou warm in your bedb. [sans sortir] don't go out in the coldmettre ou garder des assiettes au chaud to keep plates warm -
35 pince
f1. зажим; клещи; щипцы; гвоздодёр 2. цанга 3. лом, вага 4. расстояние от центра заклёпки до края листаpince américaine — 1. цанга 2. плоскогубцыpince coupante — кусачки, острогубцыpince à poinçonner — пробойник; бородокpince de serrage — зажимный патрон; цангаpince à trous — пробойник; бородок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fer a souder — Fer à souder Un fer à souder est un outil qui permet de réaliser des soudures ; il s appelle fer puisque son élément principal est la pièce métallique qui confère une température suffisante à des pièces destinées à être assemblées par une… … Wikipédia en Français
Fer À Souder — Un fer à souder est un outil qui permet de réaliser des soudures ; il s appelle fer puisque son élément principal est la pièce métallique qui confère une température suffisante à des pièces destinées à être assemblées par une brasure. L… … Wikipédia en Français
Fer à souder — ● Fer à souder instrument formé d une masse métallique en pointe appelée « panne », reliée à un manche par une tige, et destiné au brasage tendre … Encyclopédie Universelle
Fer à souder — Un fer à souder est un outil qui permet de réaliser des brasures dites tendres ; il s appelle fer puisque son élément principal est la pièce métallique qui confère une température suffisante à des pièces destinées à être assemblées par brasage. L … Wikipédia en Français
fer à souder — lituoklis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. solderer; soldering tool vok. Lötkolben, m rus. паяльник, m pranc. fer à souder, m; soudoir, m … Fizikos terminų žodynas
souder — [ sude ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; solder fin XIe; lat. solidare « affermir », de solidus → solide 1 ♦ Joindre, réunir ou faire adhérer (des pièces d une matière solide … Encyclopédie Universelle
FER — Le fer est l’élément chimique métallique de numéro atomique 26, de symbole Fe. Dans la classification périodique, il se place dans la première série de transition entre le manganèse et le cobalt. Ses propriétés chimiques sont voisines de celles… … Encyclopédie Universelle
Fer (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Fer (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Fer (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Fer (élément chimique) Fer blanc Fer… … Wikipédia en Français
fer — n.m. Fer à repasser, mauvais cheval (turf). Appareil manuel pour l identification des cartes bancaires. / Avoir un fer à repasser dans chaque poche, gravir une côte en se dandinant (cyclisme). / Fer à souder, grand nez. / Mauvais fer, individu… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Fer (nutriment) — Fer Pour les articles homonymes, voir Fer (homonymie). Fer … Wikipédia en Français