-
1 Fein
Fein -
2 fino
'finoadj1) ( de buena calidad) fein, von guter Qualität, auserlesen2) ( delgado) fein, dünn, zart¡Corta la carne en filetes muy finos! — Schneide das Fleisch in dünne Scheiben!
3) ( persona muy bien educada) feinfühlig, feinsinnnig, taktvoll4) ( persona sagaz) klug, schlau, listig1. [gen] fein[delgado] dünn[cintura] schmal2. [cortés] höflich————————sustantivo masculino→ link=jerez jerez{fino1fino1 ['fino]trockener Sherry masculino————————fino2fino2 , -a ['fino, -a]num2num (liso) fein, zartnum6num (astuto) schlaunum7num (metal) edel -
3 delicado
đeli'kađoadj1) zierlich, zart2) ( cuidadoso) taktvoll3) (raro, difícil) heikel, kniffelig4) ( exquisito) zart, fein, dünn, zerbrechlichEste trabajo de orfebrería es realmente delicado. — Das ist eine ausgesprochen feine Goldschmiedearbeit.
5) (enfermizo, débil) kränklich, schwächlichMi padre está muy delicado (de salud). — Mein Vater hat eine sehr schwache Gesundheit.
6) ( hermoso) zart, fein7) ( suceptible) reizbar, empfindlich¡No debes ser tan delicado! — Du darfst nicht so empfindlich sein.
8) ( escrupuloso) gewissenhaft, genau1. [frágil] zerbrechlich2. [exquisito] zart[gusto, paladar] fein3. [débil, enfermizo] schwach4. [cortés] höflich5. [asunto, situación] heikeldelicadodelicado , -a [deli'kaðo, -a]num1num (fino, frágil) zartnum2num (exquisito) köstlichnum3num (atento) feinfühlignum5num (asunto) heikelnum6num (exigente) anspruchsvoll -
4 sutil
su'tiladjlistig, scharfsinnig, spitzfindigadjetivo1. [tenue] dünn2. [suave] fein3. [agudo, ingenioso] scharfsinnigsutilsutil [su'til]num3num (diferencia, ironía) subtil; (jugada, sistema) raffiniertnum4num (persona) spitzfindig -
5 endomingar
-
6 Barro y cal encubren mucho mal
Außen blank, innen Stank.Außen fein, innen Schwein.Oben hui, unten pfui.Ein weißes Kleid schützt nicht vor einem schwarzen Namen.Außen fein, inwendig ein Schwein.Außen hui und innen pfui.Außen schimmert’s, innen wimmert’s.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Barro y cal encubren mucho mal
-
7 Botas y gabán encubren mucho mal
Außen blank, innen Stank.Außen fein, innen Schwein.Außen fein, inwendig ein Schwein.Oben hui, unten pfui.Ein weißes Kleid schützt nicht vor einem schwarzen Namen.Außen hui und innen pfui.Außen schimmert’s, innen wimmert’s.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Botas y gabán encubren mucho mal
-
8 comer a manteles
comer a mantelesfein essen -
9 distinguido
đistiŋ'giđoadjvornehm, fein( femenino distinguida) adjetivo1. [destacado] anerkannt2. [elegante] vornehmdistinguidodistinguido , -a [distiŋ'giðo, -a]num1num (ilustre) angesehennum2num (elegante) distinguiert -
10 finamente
finamentefinamente [fina'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (con finura) feinnum2num (con elegancia) elegantnum3num (con astucia) schlau, gerissennum4num (con delicadeza) mit (Zart)gefühl -
11 impalpable
impal'pableadjunfühlbar, nicht greifbar, kaum spürbaradjetivoimpalpableimpalpable [impal'paβle]num2num (sutil) fein -
12 labrado
la'brađoadjgemustert, bearbeitet, geschliffenlabrado1labrado1 [la'βraðo]————————labrado2labrado2 , -a [la'βraðo, -a] -
13 largo
1. 'larɡ̱o adjlang, weit2. 'larɡ̱o ma lo largo de — entlang, längs
Länge f, Weite f1. [en longitud, en tiempo] lang2. [y pico] gut3. [alto] groß4. (familiar) [astuto] schlau5. (familiar & figurado) [generoso]————————sustantivo masculinoa lo largo de [en espacio] entlang[en tiempo] im Laufe (+G)pasar de largo [en vehículo] vorbeifahren[andando] vorbeigehen————————adverbio[extensamente]————————interjección¡largo(de aquí)! weg hier!————————larga sustantivo femenino2. (locución)largo1largo1 ['larγo]I adverbionum2num (loc): a lo largo de (lugar) an +dativo... entlang; (período) während; a lo largo del día im Laufe des Tages; pasear a lo largo de la playa am Strand entlanggehen; ¡largo de aquí! weg hier!(longitud) Länge femenino; nadar tres largos drei Bahnen schwimmen; diez metros de largo zehn Meter lang————————largo2largo2 , -a ['larγo, -a]num1num (tamaño, duración) lang; a largo plazo, a la larga langfristig; a la larga o a la corta über kurz oder lang; a lo largo de muchos años viele Jahre lang; dar largas a algo etw auf die lange Bank schieben; el pantalón te está largo die Hose ist dir zu lang; ir de largo ein langes Kleid tragen; (de gala) ein Abendkleid tragen; pasar de largo weitergehen; (figurativo) außer Acht lassen; tener cincuenta años largos weit über fünfzig sein; tiene las manos largas (pegar) ihm/ihr rutscht leicht die Hand aus; (robar) er/sie ist ein Langfingernum3num (familiar: astuto) clever -
14 mantel
man'tɛlmTischdecke f, Decke fsustantivo masculinomantelmantel [maDC489F9Dn̩DC489F9D'tel]Tischdecke femenino; levantar los manteles (figurativo) nach dem Essen vom Tisch aufstehen; comer a manteles fein essen; estar a mesa y mantel freie Verpflegung haben -
15 menudo
me'nuđoadjklein, winzig, unbedeutend, fein2. [insignificante] unbedeutend3. (antepuesto al sust) [para enfatizar]¡menuda suerte! welch ein Glück!————————a menudo locución adverbialmenudomenudo , -a [me'nuðo, -a]num1num (minúsculo) winzignum2num (pequeño y delgado) zierlichnum3num (fútil) unbedeutendnum5num (exclamación) ¡menuda película! was für ein toller Film!; ¡menudo lío has armado! da hast du dir ja was Schönes eingebrockt! -
16 preciso
pre'θisoadj1) ( necesario) notwendig, nötig2) ( correcto) richtig, fein3) ( exacto) präzise, treffend, klar1. [determinado] genau2. [necesario]3. [conciso] präzisprecisopreciso , -a [pre'θiso, -a]num1num (necesario) notwendig; es preciso que... subjuntivo es ist notwendig, dass...; es preciso que nos veamos wir müssen uns unbedingt sehen; si es preciso... falls erforderlich... -
17 pulcro
'pulkroadj1. [ropa, aspecto] reinlich2. (figurado) [trabajo] sorgfältigpulcropulcro , -a ['pulkro, -a]< pulquérrimo> adjetivonum1num (aseado) reinlich -
18 pulido
————————sustantivo masculinopulido1pulido1 [pu'liðo]Polieren neutro; (abrillantado) Glätten neutro; (esmerilado) Schliff masculino; (con cera) Bohnern neutro————————pulido2pulido2 , -a [pu'liðo, -a]num1num (brillante) blank -
19 refinado
rrɛfi'nađoadj1. [delicado, distinguido] fein2. [consumado, sin impurezas] raffiniert————————sustantivo masculinorefinadorefinado , -a [rrefi'naðo, -a]raffiniert -
20 tenue
'tenweadj( una luz) schwachadjetivo1. [fino] hauchdünn2. [débil] gedämpfttenuetenue ['tenwe]num3num (sencillo) schlicht
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fein — Fein, er, este, adj. et adv. welches unter zwey Hauptbedeutungen bekannt ist, von welchen jedoch die zweyte eine bloße Figur der ersten zu seyn scheinet. 1. Ein gutes äußeres Ansehen habend, in der gemeinen und vertraulichen Sprechart. 1)… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fein — steht für: C. E. Fein, Hersteller von Elektrowerkzeugen Fein ist der Familienname folgender Personen: Benjamin Fein(1887÷1962), US amerikanischer Mobster Christoph Friedrich Fein († 1761), evangelischer Theologe Eduard Fein (1813–1858), deutscher … Deutsch Wikipedia
fein — • fein – sehr fein (Zeichen ff) – das hast du fein (gut) gemacht – fein säuberlich Wenn »fein« das Ergebnis der mit einem folgenden einfachen Verb bezeichneten Tätigkeit angibt, kann getrennt oder zusammengeschrieben werden: – Marmor fein… … Die deutsche Rechtschreibung
Fein — may refer to: * Fein and Sebé, characters in the anime Zatch Bell! * Fein (company), founded by Wilhelm Fein * Sinn Féin, a series of political movements since 1905 in Ireland * Federal Employer Identification Number, used by the United States… … Wikipedia
fein — Adj; 1 sehr dünn ↔ ↑grob (1), dick <Gewebe; Haar; eine Linie, ein Wasserstrahl> 2 (besonders vom menschlichen Körper) zart, ästhetisch wirkend, zierlich ↔ ↑grob (3) <Hände, ein Gesicht, ein Profil> 3 aus sehr kleinen Teilchen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fein — Adj. (Grundstufe) von zarter Art Synonym: filigran Beispiele: Sie hat einen feinen Körper. Das Kristall ist fein geschliffen. fein Adj. (Grundstufe) aus sehr kleinen Teilen bestehend Beispiel: Sie hat das Mehl fein gemahlen. Kollokation: feiner… … Extremes Deutsch
Fein [1] — Fein, 1) was auf eine bestimmte, aber nicht starke Weise wirkt. Um seine Eindrücke wahrzunehmen,[166] bedarf es einer Schärfe des Geistes u. der Organe, da hingegen das dem Feinen entgegengesetzte Grobe auch bei geringer Geisteskraft empfunden u … Pierer's Universal-Lexikon
Fein — Fein, in bezug auf Gold und Silberlegierungen s.v.w. rein; Feinheit, Feingehalt, das Verhältnis des Edelmetalls zum Zusatz, wird nach Tausendteilen des Ganzen (z.B. 750 Tausendteile »fein« = 3/4 Edelmetall und 1/4 Zusatz), früher bei Gold durch… … Kleines Konversations-Lexikon
fein — Adj std. (12. Jh.), mhd. vīn, mndd. fīn, mndl. fijn Entlehnung. Entlehnt aus afrz. fin, das aus dem Substantiv l. fīnis Ende, Grenze in prädikativer Stellung entstanden ist ( das ist die Grenze = das ist das äußerste = das ist das beste ).… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fein — fein: Das den heutigen germ. Sprachen gemeinsame Adjektiv (mhd. fīn, niederl. fijn, engl. fine, schwed. fin) beruht auf Entlehnung aus afrz. (= frz.) fin »fein, zart«, das seinerseits aus einem zu lat. finis »Ende, Grenze« (vgl. ↑ Finale)… … Das Herkunftswörterbuch
Fein [2] — Fein, 1) Georg, geb. 1803 in Helmstädt, studirte 1822–26 in Göttingen, Berlin u. Heidelberg die Rechtswissenschaften, wurde in München Mitredacteur der Deutschen Tribüne u. 1832 wegen seiner hier entwickelten politischen Ansichten aus Baiern… … Pierer's Universal-Lexikon