-
101 release
release [rɪ'li:s]1 noun(a) (from captivity) libération f; (from prison) libération f, mise f en liberté, Administration élargissment m; (from custody) mise f en liberté, relaxe f; (from debt) libération f; (from obligation, promise) libération f, dispense f; (from pain, suffering) délivrance f;∎ on his release from prison lors de sa mise en liberté, dès sa sortie de prison;∎ release on bail mise f en liberté provisoire (sous caution);∎ release on parole libération f conditionnelle;∎ order of release ordre m de levée d'écrou;∎ death was a release for her pour elle, la mort a été une délivrance(d) (distribution → of film, record) sortie f; (→ of book) sortie f, parution f; (→ of document) diffusion f;∎ the film is on general release le film est sorti∎ her latest release is called 'Perfect Moment' son dernier disque s'appelle 'Perfect Moment';∎ it's a new release ça vient de sortir(f) (of handle, switch) déclenchement m; (of brake) desserrage m; (of clutch) débrayage m; (of spring) détente f; (of bomb) largage m; (of balloons, pigeons) lâcher m; (of gas etc) dégagement m; (of steam) échappement m; (of pressure) relâchement m; (of energy) libération f(button, switch) de déclenchement(a) (prisoner) libérer, relâcher; (from custody) remettre en liberté, relâcher, relaxer; (captive person, animal) libérer; (employee, schoolchild) libérer, laisser partir; (hospital patient) laisser sortir; (from obligation) libérer, dégager; (from promise) dégager, relever; (from vows) relever, dispenser;∎ to release sb from captivity libérer qn;∎ Law to be released on bail être libéré sous caution;∎ the earthquake victims were released from the wreckage les victimes du tremblement de terre ont été dégagées des décombres;∎ the children were released into the care of their grandparents on a confié les enfants à leurs grands-parents;∎ death finally released her from her suffering la mort a mis un terme à ses souffrances;∎ to release sb from a debt remettre une dette à qn(b) (let go → from control, grasp) lâcher; (→ feelings) donner ou laisser libre cours à; (→ bomb) larguer, lâcher; (→ gas, heat) libérer, dégager;∎ he released his grip on my hand il m'a lâché la ou il a lâché ma main;∎ to release one's hold desserrer son étreinte, lâcher prise;∎ the explosion released chemicals into the river l'explosion a libéré des agents chimiques dans la rivière;∎ insecticides were released over the crops des pesticides ont été répandus sur les récoltes;∎ playing squash is a good way of releasing tension le squash est un bon moyen de se détendre(c) (issue → film) sortir; (→ book) sortir, faire paraître, mettre en vente; (→ record) sortir, metter en vente; (→ goods, new model) mettre en vente ou sur le marché; (→ stamps, coins) émettre∎ the company refuses to release details of the contract la compagnie refuse de divulguer ou de faire connaître les détails du contrat∎ Cars to release the clutch débrayer;∎ Photography to release the shutter déclencher (l'obturateur);∎ release the catch to open the door pour ouvrir la porte, soulever le loquet;∎ to release the safety catch (on gun) libérer le cran de sûreté(g) (property, rights) céder►► Technology release lever (on clutch) levier m de débrayage; (on typewriter) levier m de dégagement du chariot;Cinema release print copie f d'exploitation -
102 à
1. (au, aux) prépглагольные конструкции с предлогом à (гл. + предлог à + сущ.) выражаютenvoyer aux enfants — послать детям3) действие и место его совершенияdemeurer à Moscou — жить в Москвеécrire à sa table — писать за своим столомassister à la réunion — присутствовать на собранииveiller au chevet — дежурить у постелиtué à la guerre — убитый на войне4) действие и предмет, в направлении которого оно совершаетсяrentrer à Paris — вернуться в Парижaller au ministère — отправиться в министерствоjeter à la mer — сбросить в мореcourir à la poste — побежать на почтуs'asseoir à la fenêtre — сесть к окнуremettre à ce soir — отложить до вечераpartir à deux heures — уезжать в 2 часаsurveiller à la lorgnette — следить в бинокльtravailler à l'aiguille — работать иглойallumer au briquet — прикуривать от зажигалкиtirer à la mitrailleuse — стрелять из пулемёта7) действие и способ его совершенияse sauver à la nage — спасаться вплавьexciter à la guerre — подстрекать к войнеdécider au départ — склонить к отъезду9) психическую деятельность и её содержаниеpenser aux enfants — думать о детяхs'abandonner à son choix — положиться на свой выборporter à cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров11) (c'est) à + сущ. или местоимение - служит средством выделения(c'est) à moi de l'aider — помочь ему должен я12) à входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетанийavoir à cœur — считать своим долгом2. (au, aux) prépглагольные конструкции с предлогом à и с инфинитивом (гл. + предлог à + инфинитив) выражают1) действие и цель, к достижению которой оно направленоemployer à faire de menus travaux — использовать для мелких работtravailler à sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира2) побуждение к действию, выраженному глаголомautoriser à poursuivre — разрешить продолжать4) реализацию действия, выраженного инфинитивомcommencer à galoper — пуститься вскачь5) протекание, развитие явления6) отношение к явлению, выраженному инфинитивомaimer à jouer — любить играть3. (au, aux) prépименные конструкции с предлогом à (сущ. + предлог à + сущ.) выражают1) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляетсяla solidarité aux dockers — солидарность с докерамиmenace à la paix — угроза миру2) предмет или лицо и место его нахожденияprofesseur à la faculté d'histoire — профессор исторического факультета3) явление и место, куда оно направленоvoyage au Maroc — путешествие в Мароккоvisite au musée — экскурсия в музейwagon à couchettes — спальный вагонréseau à haute tension — сеть высокого напряженияomelette au lard — яичница с саломadjoint au secrétaire d'Etat — помощник государственного секретаряresponsable à la souscription — ответственный за подписку7) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средствоdessin au crayon — рисунок карандашомchauffage au mazout — отопление мазутомpréparation à... — подготовка к...la femme à Ernest разг. — жена Эрнеста10) à входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний4. (au, aux) prépименные конструкции с инфинитивом (сущ. + предлог à + инфинитив) выражают предмет и его назначениеmaison à louer — дом, сдающийся внаём5. (au, aux) prépконструкции с прилагательным ( прил. + предлог à + сущ. или инфинитив)fidèle à son devoir — верный своему долгуdifficile à comprendre — трудный для понимания6. (au, aux) prépils sont venus à dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек7. (au, aux) prép 8. (au, aux) prépde... à... — от... до..., с... до...de cinq à dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек9. (au, aux) prép 10. (au, aux) prépgrâce à... — благодаряà la façon de... — как, по примеруà la... — на манер -
103 chute
f1) падение; опадение (хвои и т. п.)chute du rideau — опускание занавесаchute en vrille ав. — спуск штопором••2)3) понижение, уменьшение; спад; падениеchute de l'activité cardiaque — упадок сердечной деятельности4) перен. падение, провал5) грехопадение6) выпадение8) канализационный спуск; мусоропровод9) концовка10) pl тех. обрезки, отходы11) pl аресты12)chute du jour — наступление темноты13) мор.chute (d'une voile) — высота паруса14)15) карт. недополученные взятки ( из объявленных) -
104 surface
f1) поверхность; плоскостьsurface sustentatrice ав. — поддерживающая, несущая поверхностьsurfaces portantes ав. — несущие поверхностиsurface de séparation физ. — поверхность разъёма, разделаnager en surface — плавать у самой поверхности воды ( о рыбе)faire surface — всплыть (о подводной лодке, торпеде и т. п.)••refaire surface — 1) снова всплыть; обрести утраченный престиж; поправить свои дела 2) восстановить здоровье; прийти в себяavoir de la surface разг. — иметь средства, жить в достатке2) площадьsurface d'emblavement, surface ensemencée — посевная площадьsurface corrigée юр. — учётная жилплощадь ( с учётом её качества)grande surface — большой универсальный магазин самообслуживания; супермаркет; универсамn'avoir que de la surface — быть чисто внешним -
105 break
1. transitive verb,1) brechen; (so as to damage) zerbrechen; kaputtmachen (ugs.); aufschlagen [Ei zum Kochen]; zerreißen [Seil]; (fig.): (interrupt) unterbrechen; brechen [Bann, Zauber, Schweigen]break something in two/in pieces — etwas in zwei Teile/in Stücke brechen
the TV/my watch is broken — der Fernseher/meine Uhr ist kaputt (ugs.)
he broke his leg — er hat sich (Dat.) das Bein gebrochen
break one's/somebody's back — (fig.) sich/jemanden kaputtmachen (ugs.)
break the back of something — (fig.) bei etwas das Schwerste hinter sich bringen
3) (violate) brechen [Vertrag, Versprechen]; verletzen, verstoßen gegen [Regel, Tradition]; nicht einhalten [Verabredung]; überschreiten [Grenze]4) (destroy) zerstören, ruinieren [Freundschaft, Ehe]5) (surpass) brechen [Rekord]6) (abscond from)break jail — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
7) (weaken) brechen, beugen [Stolz]; zusammenbrechen lassen [Streik]break somebody — (crush) jemanden fertig machen (ugs.)
break the habit — es sich (Dat.) abgewöhnen; see also academic.ru/44727/make">make 1. 15)
8) (cushion) auffangen [Schlag, jemandes Fall]9) (make bankrupt) ruinierenbreak the bank — die Bank sprengen
it won't break the bank — (fig. coll.) es kostet kein Vermögen
10) (reveal)break the news that... — melden, dass...
11) (solve) entschlüsseln, entziffern [Kode, Geheimschrift]12) (Tennis)2. intransitive verb,break service/somebody's service — den Aufschlag des Gegners/jemandes Aufschlag durchbrechen. See also broken 2.
broke, broken1) kaputtgehen (ugs.); entzweigehen; [Faden, Seil:] [zer]reißen; [Glas, Tasse, Teller:] zerbrechen; [Eis:] brechenbreak in two/in pieces — entzweibrechen
2) (crack) [Fenster-, Glasscheibe:] zerspringenmy back was nearly breaking — ich brach mir fast das Kreuz
3) (sever links)break with somebody/something — mit jemandem/etwas brechen
4)break into — einbrechen in (+ Akk.) [Haus]; aufbrechen [Safe]
break into a trot/run — etc. zu traben/laufen usw. anfangen
break out of prison — etc. aus dem Gefängnis usw. ausbrechen
5)break free or loose [from somebody/somebody's grip] — sich [von jemandem/aus jemandes Griff] losreißen
break free/loose [from prison] — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
6) [Welle:] sich brechen (on/against an + Dat.)7) [Wetter:] umschlagen8) [Wolkendecke:] aufreißen9) [Tag:] anbrechen10) [Sturm:] losbrechen11)somebody's voice is breaking — jemand kommt in den Stimmbruch; (with emotion) jemandem bricht die Stimme
12) (have interval)break for coffee/lunch — [eine] Kaffee-/Mittagspause machen
13) (become public) bekannt werden3. noun1) Bruch, der; (of rope) Reißen, dasbreak [of service] — (Tennis) Break, der od. das
a break with somebody/something — ein Bruch mit jemandem/etwas
break of day — Tagesanbruch, der
3) (sudden dash)they made a sudden break [for it] — sie stürmten plötzlich davon
4) (interruption) Unterbrechung, dietake or have a break — [eine] Pause machen
that was a bad break for him — das war Pech für ihn
Phrasal Verbs:- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) brechen3) (to make or become unusable.) vernichten4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) brechen5) (to do better than (a sporting etc record).) (einen Rekord etc.) brechen6) (to interrupt: She broke her journey in London.) abbrechen7) (to put an end to: He broke the silence.) brechen8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) beibringen9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) brechen10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) brechen11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) losbrechen2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) die Pause2) (a change: a break in the weather.) der Umschwung3) (an opening.) die Lücke•3. noun- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *[breɪk]I. NOUNto make a \break ausbrechen4. (interruption) Unterbrechung f, Pause f; esp BRIT SCH (during classes) Pause f; (holiday) Ferien plcoffee/lunch \break Kaffee-/Mittagspause fEaster/Christmas \break Oster-/Weihnachtsferien plcommercial \break TV, RADIO Werbung fwe decided to have a short \break in Paris wir beschlossen, einen Kurzurlaub in Paris zu verbringento need a \break from sth eine Pause von etw dat brauchen5. METEO\break of day Tagesanbruch ma \break with family tradition ein Bruch mit der Familientraditionto make a clean/complete \break einen sauberen/endgültigen Schlussstrich ziehento make the \break [from sb/sth] die Beziehung [zu jdm/etw] abbrechenshe got her main \break as an actress in a Spielberg film sie hatte ihre größte Chance als Schauspielerin in einem Spielbergfilm11. COMPUT\break key Pause-Taste f12.II. TRANSITIVE VERB<broke, broken>1. (shatter)▪ to \break sth etw zerbrechen; (in two pieces) etw entzweibrechen; (force open) etw aufbrechen; (damage) etw kaputt machen fam; (fracture) etw brechenwe heard the sound of \breaking glass wir hörten das Geräusch von zerberstendem Glasto \break an alibi ( fig) ein Alibi entkräftento \break one's arm sich dat den Arm brechento \break a bottle/a glass eine Flasche/ein Glas zerbrechento \break an egg ein Ei aufschlagento \break a nail/tooth sich dat einen Nagel/Zahn abbrechento \break sb's nose jdm die Nase brechento \break sth into smithereens etw in [tausend] Stücke schlagento \break a window ein Fenster einschlagen2. (momentarily interrupt)▪ to \break sth etw unterbrechenI need something to \break the monotony of my typing job ich brauche etwas, das etwas Abwechslung in meine eintönige Schreibarbeit bringtto \break sb's fall jds Fall abfangento \break a circuit ELEC einen Stromkreis unterbrechen3. (put an end to)▪ to \break sth etw zerstörenwe can \break the back of this work today if we really try wenn wir uns ernsthaft bemühen, können wir diese Arbeit heute zum größten Teil erledigento \break camp das Lager abbrechento \break a deadlock einen toten Punkt überwinden, etw wieder in Gang bringento \break a habit eine Gewohnheit aufgebento \break sb of a habit jdm eine Angewohnheit abgewöhnento \break an impasse [or a stalemate] aus einer Sackgasse herauskommento \break the peace/a record/the silence den Frieden/einen Rekord/das Schweigen brechento \break a spell einen Bann brechento \break sb's spirit jdn mutlos machento \break a strike einen Streik brechento \break the suspense [or tension] die Spannung lösen4. SPORTto \break a tie in Führung gehen, einen Führungstreffer erzielen5. (violate)▪ to \break sth etw brechento \break an agreement eine Vereinbarung verletzento \break a date eine Verabredung nicht einhaltento \break a/the law ein/das Gesetz übertretento \break a treaty gegen einen Vertrag verstoßento \break one's word sein Wort brechen6. (forcefully end)▪ to \break sth etw durchbrechento \break sb's hold sich akk aus jds Griff befreien7. (decipher)to \break a cipher/a code eine Geheimschrift/einen Code entschlüsseln▪ to \break sth to sb jdm etw mitteilen [o sagen]how will we ever \break it to her? wie sollen wir es ihr nur sagen?to \break the news to sb jdm die Nachricht beibringen▪ to \break sth etw auseinanderreißento \break bread REL das [heilige] Abendmahl empfangento \break a collection [or set] eine Sammlung auseinanderreißen10. (make change for)11. (crush spirit)her spirit had been broken by the regime in the home das in dem Heim herrschende System hatte sie seelisch gebrochento \break sb's will jds Willen brechen12. (leave)to \break cover MIL aus der Deckung hervorbrechen; (from hiding place) aus dem Versteck herauskommento \break formation MIL aus der Aufstellung heraustretento \break rank MIL aus dem Glied tretento \break rank[s] ( fig) die eigenen Reihen verratento \break ship sich akk beim Landgang absetzen13. (open up)to \break ground den ersten Spatenstich machen14.▶ you can't make an omelette without \breaking eggs ( saying) wo gehobelt wird, da fallen Späne prov▶ to \break the mould innovativ sein▶ sticks and stones may \break my bones [but names will never hurt me] ( saying) Beschimpfungen können mir nichts anhabenIII. INTRANSITIVE VERB<broke, broken>2. (interrupt) Pause machenshall we \break [off] for lunch? machen wir Mittagspause?a wave broke over the boat eine Welle brach über dem Boot zusammenher voice was \breaking with emotion vor Rührung versagte ihr die Stimmethe boy's voice is \breaking der Junge ist [gerade] im Stimmbruch6. (collapse under strain) zusammenbrechen7. (become public) news, scandal bekannt werden, publikwerden, ans Licht kommen8. (in billiards, snooker) anstoßen11. MED [auf]platzenthe waters have broken die Fruchtblase ist geplatzt12.▶ to \break even kostendeckend arbeiten▶ it's make or \break! es geht um alles oder nichts!* * *[breɪk] vb: pret broke, ptp broken1. NOUN1) = fracture in bone, pipe Bruch m; (GRAM, TYP = word break) (Silben)trennung f... he said with a break in his voice —... sagte er mit stockender Stimme
row upon row of houses without a break — Häuserzeile auf Häuserzeile, ohne Lücke or lückenlos
without a break — ohne Unterbrechung or Pause, ununterbrochen
after the break (Rad, TV) — nach der Pause
give me a break! ( inf, expressing annoyance ) — nun mach mal halblang! (inf)
4) = end of relations Bruch m5) = change Abwechslung f6) = respite Erholung f7) = holiday Urlaub mI'm looking forward to a good break — ich freue mich auf einen schönen Urlaub
8)10) = opportunity infto have a good/bad break — Glück or Schwein (inf) nt/Pech nt haben
she had her first big break in a Broadway play — sie bekam ihre erste große Chance in einem Broadwaystück
2. TRANSITIVE VERB1) in pieces = fracture bone sich (dat) brechen; stick zerbrechen; (= smash) kaputt schlagen, kaputt machen; glass, cup zerbrechen; window einschlagen; egg aufbrechento break one's leg — sich (dat) das Bein brechen
break a leg! ( US : inf ) — Hals- und Beinbruch!
2) = make unusable toy, chair kaputt machen3) = violate promise, treaty, vow brechen; law, rule, commandment verletzen; appointment nicht einhalten4) = interrupt journey, silence, fast unterbrechen; spell brechen; monotony, routine unterbrechen, auflockernto break a habit — mit einer Gewohnheit brechen, sich (dat) etw abgewöhnen
his skin is bruised but not broken —
to break surface ( submarine fig ) —, fig ) auftauchen
7) = open up → ground9) = destroy person kleinkriegen (inf), mürbemachen; resistance, strike brechen; code entziffern; (TENNIS) serve durchbrechenhis spirit was broken by the spell in solitary confinement —
37p, well that won't exactly break the bank — 37 Pence, na, davon gehe ich/gehen wir noch nicht bankrott
10) = soften fall dämpfen, abfangen11) = get out of jail, one's bonds ausbrechen aus12) = disclose news mitteilen3. INTRANSITIVE VERB1) in pieces = snap twig, bone brechen; (rope) zerreißen; (= smash, window) kaputtgehen; (cup, glass) zerbrechen2) = become useless watch, toy, chair kaputtgehen3)= become detached
to break from sth — von etw abbrechen4) = pause (eine) Pause machen, unterbrechen5) = change weather, luck umschlagen7) = give way health leiden, Schaden nehmen; (stamina) gebrochen werden; under interrogation etc zusammenbrechen8) wave sich brechen10) voice with emotion brechen11) = become known story, news, scandal bekannt werden, an den Tag or ans Licht kommen13)15)to break to the right/left — nach rechts/links wegspringen16) = let go (BOXING ETC) sich trennen17) = end relations brechen4. PHRASAL VERBS* * *break1 [breık]A s1. (Ab-, Zer-, Durch-, Entzwei)Brechen n, Bruch m2. Bruch (-stelle f) m, Durchbruch m, Riss m, Spalt m, Bresche f, Öffnung f, Zwischenraum m, Lücke f (auch fig)4. (Wald)Lichtung fbefore (after) the break SPORT vor (nach) der Pause, vor (nach) dem Seitenwechsel;without a break ununterbrochen;take a break for a cigarette eine Zigarettenpause machenb) RADIO, TV Werbeunterbrechung f:we’ll be back again right after the break gleich nach der Werbung geht es weiterc) Kurzurlaub m:7. Ausbruch m (eines Gefangenen), Fluchtversuch m:they made a break for the door sie stürzten zur Tür8. (plötzlicher) Wechsel, Umschwung m:break in the weather Wetterumschlag m;at break of day bei Tagesanbruch9. SPORT Konter m10. WIRTSCH Preis-, Kurssturz m, Kurseinbruch m11. MUSa) Registerwechsel m12. MUSa) Versagen n (im Ton)b) Versager m (Ton)13. Richtungswechsel m14. Billard:a) Serie fb) Abweichen n (des Balles)17. umgb) (faire) Chance f:he had a break er schaffte ein(en) Break, ihm gelang ein BreakB v/t prät broke [brəʊk], obs brake [breık], pperf broken [ˈbrəʊkən]1. ab-, auf-, durchbrechen, (er-, zer)brechen:break open eine Tür etc aufbrechen;break one’s arm sich den Arm brechen;break sb’s head jemandem den Schädel einschlagen;break a glass ein Glas zerbrechen;break jail aus dem Gefängnis ausbrechen;break a leg, John! umg besonders THEAT Hals- und Beinbruch!;break a record fig einen Rekord brechen;break a seal ein Siegel erbrechen;break sb’s service, break sb (Tennis) jemandem den Aufschlag abnehmen, jemanden breaken;he broke service (Tennis) er schaffte ein(en) Break, ihm gelang ein Break; → ass2, back1 A 1, balls A, heart Bes Redew, neck A 22. zerreißen, -schlagen, -trümmern, kaputt machen umg3. PHYS Licht, Strahlen, weitS. Wellen, Wind brechen, einen Stoß oder Fall abfangen, dämpfen, auch fig abschwächen4. ab-, unterbrechen, trennen, aufheben, sprengen:a) auseinandergehen,b) sich wegstehlen;break a journey eine Reise unterbrechen;break one’s silence sein Schweigen brechen;a cry broke the silence ein Schrei zerriss die Stille;a) einen Satz (z. B. Gläser durch Zerbrechen eines einzelnen Teiles) unvollständig machen,b) einen Satz (z. B. Briefmarken) auseinanderreißen;5. ELEKb) ab-, ausschalten6. aufgeben, ablegen:break a custom mit einer Tradition oder Gewohnheit brechen;break sb’s resistance jemandes Widerstand brechen;break sb’s spirits jemandes Lebensmut brechenbreak a horse to harness (to rein) ein Pferd einfahren (zureiten)c) jemanden einarbeiten, anlernen10. das Gesetz, einen Vertrag, sein Versprechen etc brechen, eine Regel verletzen, eine Vorschrift übertreten, verstoßen gegen, ein Tempolimit überschreiten:rules are made to be broken Vorschriften sind dazu da, um übertreten zu werden12. MILa) entlassenb) degradieren13. eröffnen, kundtun:break the bad news gently to sb jemandem die schlechte Nachricht schonend beibringen14. US umg eine Unternehmung starten16. a) einen Code etc knacken umg, entschlüsselnb) einen Fall lösen, aufklären18. MUSa) einen Akkord brechenb) Notenwerte zerlegenC v/i1. brechen:a) in ein Haus etc einbrechen,d) fig ausbrechen in (akk):e) → B 7 a;break through eine Absperrung etc durchbrechen;2. (zer)brechen, zerspringen, -reißen, (-)platzen, entzweigehen, kaputtgehen umg:the rope broke das Seil riss;break open aufspringen, -platzen3. unterbrochen werden4. (plötzlich) auftauchen (Fisch, U-Boot)5. sich (zer)teilen (Wolken)8. fig brechen (Herz, Widerstand etc)9. nachlassen, abnehmen, gebrochen oder zerrüttet werden, verfallen (Geist oder Gesundheit), (auch seelisch) zusammenbrechen10. umschlagen, mutieren (Stimme):a) er befand sich im Stimmbruch, er mutierte,12. Tennis: breaken13. sich brechen, branden (Wellen)14. brechen (Eis)15. umschlagen (Wetter)16. anbrechen (Tag)the storm broke der Sturm brach los18. eröffnet werden, bekannt gegeben werden (Nachricht)21. Boxen: sich trennen:break! break!22. rennen, hasten:break for cover hastig in Deckung gehen23. Pferderennen: starten24. eine Pause machen:break for lunch (eine) Mittagspause machen25. besonders US umg sich entwickeln:break2 [breık] s1. Break m/n (Art Kremser mit zwei Längssitzen)* * *1. transitive verb,1) brechen; (so as to damage) zerbrechen; kaputtmachen (ugs.); aufschlagen [Ei zum Kochen]; zerreißen [Seil]; (fig.): (interrupt) unterbrechen; brechen [Bann, Zauber, Schweigen]break something in two/in pieces — etwas in zwei Teile/in Stücke brechen
the TV/my watch is broken — der Fernseher/meine Uhr ist kaputt (ugs.)
2) (fracture) sich (Dat.) brechen; (pierce) verletzen [Haut]he broke his leg — er hat sich (Dat.) das Bein gebrochen
break one's/somebody's back — (fig.) sich/jemanden kaputtmachen (ugs.)
break the back of something — (fig.) bei etwas das Schwerste hinter sich bringen
3) (violate) brechen [Vertrag, Versprechen]; verletzen, verstoßen gegen [Regel, Tradition]; nicht einhalten [Verabredung]; überschreiten [Grenze]4) (destroy) zerstören, ruinieren [Freundschaft, Ehe]5) (surpass) brechen [Rekord]break jail — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
7) (weaken) brechen, beugen [Stolz]; zusammenbrechen lassen [Streik]break somebody — (crush) jemanden fertig machen (ugs.)
break the habit — es sich (Dat.) abgewöhnen; see also make 1. 15)
8) (cushion) auffangen [Schlag, jemandes Fall]9) (make bankrupt) ruinierenit won't break the bank — (fig. coll.) es kostet kein Vermögen
10) (reveal)break the news that... — melden, dass...
11) (solve) entschlüsseln, entziffern [Kode, Geheimschrift]12) (Tennis)2. intransitive verb,break service/somebody's service — den Aufschlag des Gegners/jemandes Aufschlag durchbrechen. See also broken 2.
broke, broken1) kaputtgehen (ugs.); entzweigehen; [Faden, Seil:] [zer]reißen; [Glas, Tasse, Teller:] zerbrechen; [Eis:] brechenbreak in two/in pieces — entzweibrechen
2) (crack) [Fenster-, Glasscheibe:] zerspringenbreak with somebody/something — mit jemandem/etwas brechen
4)break into — einbrechen in (+ Akk.) [Haus]; aufbrechen [Safe]
break into a trot/run — etc. zu traben/laufen usw. anfangen
break out of prison — etc. aus dem Gefängnis usw. ausbrechen
5)break free or loose [from somebody/somebody's grip] — sich [von jemandem/aus jemandes Griff] losreißen
break free/loose [from prison] — [aus dem Gefängnis] ausbrechen
6) [Welle:] sich brechen (on/against an + Dat.)7) [Wetter:] umschlagen8) [Wolkendecke:] aufreißen9) [Tag:] anbrechen10) [Sturm:] losbrechen11)somebody's voice is breaking — jemand kommt in den Stimmbruch; (with emotion) jemandem bricht die Stimme
12) (have interval)break for coffee/lunch — [eine] Kaffee-/Mittagspause machen
13) (become public) bekannt werden3. noun1) Bruch, der; (of rope) Reißen, dasbreak [of service] — (Tennis) Break, der od. das
a break with somebody/something — ein Bruch mit jemandem/etwas
break of day — Tagesanbruch, der
they made a sudden break [for it] — sie stürmten plötzlich davon
4) (interruption) Unterbrechung, die5) (pause, holiday) Pause, dietake or have a break — [eine] Pause machen
6) (coll.): (fair chance, piece of luck) Chance, diePhrasal Verbs:- break in- break up* * *(printing) n.Arbeitspause f.Bruch ¨-e m.Lücke -n f.Pause -n f.Rast -en f.Unterbrechung f. (up) with someone expr.jemandem die Freundschaft aufkündigen ausdr. v.(§ p.,p.p.: broke, broken)= abbrechen v.aufheben v.stoppen v.unterbrechen v.zersplittern v. -
106 ressort
ressort [ʀ(ə)sɔʀ]masculine nouna. ( = pièce de métal) spring• à ressort [mécanisme, pièce] spring-loadedb. ( = énergie) spirit• avoir du/manquer de ressort to have/lack spiritc. ( = motivation) les ressorts psychologiques de qn sb's psychological motivesd. ( = compétence) être du ressort de to be or fall within the competence ofe. ► en dernier ressort ( = en dernier recours) as a last resort ; ( = finalement) in the last resort* * *ʀ(ə)sɔʀnom masculin1) Technologie spring2) ( énergie) resilienceavoir du/manquer de ressort — to have/to lack resilience
3) ( force agissante) impulse4) ( compétence)l'affaire est du ressort de la Cour européenne — the case falls within the jurisdiction of the European court
en premier/dernier ressort — in the first/last resort
* * *ʀ(ə)sɔʀ1. vbSee:2. nm1) (= pièce) springLe ressort est cassé. — The spring is broken.
2) (= force morale) spirit3) (= recours)4) (= compétence)* * *ressort nm1 Tech spring; un mécanisme à ressort a spring mechanism; un matelas à ressort a sprung mattress; ressort de compression/flexion/traction compression/flexion/tension spring;2 ( énergie) resilience; avoir du/manquer de ressort to have/lack resilience;3 ( force agissante) les ressorts du pouvoir/de la haine the impulse behind power/hatred; ressorts dramatiques/du comique dramatic/comic impulse; les ressorts psychologiques du personnage the character's psychological motivation;4 ( compétence) être du ressort de qn to be within sb's province; ce n'est pas de mon ressort ( en mon pouvoir) it's outside my province; ( ma responsabilité) it's not my responsibility; l'affaire est du ressort de la Cour européenne the case falls within the jurisdiction of the European court; en premier/dernier ressort in the first/last resort; des sanctions économiques et, en dernier ressort, militaires economic and, in the last resort, military sanctions.ressort à boudin coil spring; ressort hélicoïdal helical spring; ressort à lames leaf spring; ressort spiral spiral spring.[rəsɔr] nom masculin1. [mécanisme] springressort hélicoïdal/spiral helical/spiral springressort de montre watch spring, hairspring3. [mobile] motivation5. [compétence]ce n'est pas de mon/son ressort it is not my/his responsibility————————à ressort(s) locution adjectivaleen dernier ressort locution adverbiale -
107 stress
Dictionary of Engineering, architecture and construction > stress
-
108 stress
1.Psy.[d.] stress; tension psychologique/nerveuse2.to stress souligner; insister sur; mettre l'accent sur; mettre en relief/en lumière; faire ressortir; donner de l'importance aEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > stress
-
109 отбирать
см. отобрать* * *v1) gener. démunir, enlever, faire le tri, lotir, sélecter, trier, échantillonner (Les analyses ont montré une divergence génétique significative par rapport aux crocodiles nains échantillonnés sur le territoire gabonais.), soutirer (On peut détecter l'utilisation de l'installation en mesurant une quantité d'eau soutirée du chauffe-eau.), choisir, filtrer (лучшее), sélectionner2) colloq. confisquer3) IT. classer4) electr.eng. tirer (Une tension continue est tirée du secteur alternatif au moyen d'une diode et d'une résistance.) -
110 повторять
см. повторитьповторя́ть одно́ и то же — répéter toujours la même chose; chanter toujours la même antienne
* * *v1) gener. doublonner, renouveler, se faire l'écho de(...), transposer ((ñûàâàííîå â äðæèîì îñòîœíîûå) La Directive sur la sécurité des personnes, des animaux et des biens lors de l’emploi des matériels électriques transpose la directive basse tension.), refaire (Cette mesure est à refaire pour l'autre position de l'interrupteur.), épouser (L'édifice a une forme oblongue qui épouse celle du rocher.), suivre (La bordure douce et adaptée suit parfaitement la forme de l'arcade sourcilière.), recommencer (La future portable de Sony aurait le droit à un support physique afin de ne pas recommencer l'erreur commise avec la PSP Go.), relayer (Ce changement de société a été relayé dans la presse (Èââåñòîå îá éòîé ñìåíå ûîìàíäû áûôî ïîâòîðåíî â ïðåññå)), réitérer, réviser (напр., выученное), doubler, multiplier, reprendre, répéter, redire2) colloq. resservir, rechanter, seriner3) obs. épiloguer4) liter. rééditer5) radio. répercuter (напр. эхо)6) IT. itérer -
111 поступать
см. поступить* * *v1) gener. (de qn) en user, agir, se comporter (envers qn, envers qch), passer (Le faisceau passe dans la gaine entre les charnières de porte.), pénétrer (Seule une partie de l'air qui pénètre dans le moteur est comprimée.), arriver (Vérifier si la haute tension arrive bien à la broche de la connexion de cellule.), aller, entrer, faire, procéder, rentrer (о доходах, сборах, денежных суммах)2) eng. (о газе и т. п.) transiter, arriver -
112 создавать внутренние напряжения
vmetal. faire naître des tensions internes (ñì. òàûæå tension)Dictionnaire russe-français universel > создавать внутренние напряжения
-
113 напрячь
напря́чьstreĉi;\напрячь все си́лы streĉi ĉiujn fortojn;\напрячься streĉiĝi.* * *(1 ед. напрягу́) сов., вин. п.1) tender (непр.) vt, esforzar (непр.) vtнапря́чь му́скулы — poner en tensión los músculos
2) перен. aumentar vt, redoblar vtнапря́чь внима́ние — aumentar (redoblar) la atención
напря́чь слух — afinar el oído
напря́чь зре́ние — aguzar la vista
напря́чь все си́лы — hacer todos los esfuerzos, tensar las fuerzas
* * *tendre vtнапря́чь слух, ум — tendre l'oreille, l'esprit
напря́чь все си́лы — faire ( или bander) tous ses efforts
напря́чь внима́ние — redoubler d'attention
-
114 build up
build up [gas, deposits] s'accumuler; [traffic] s'intensifier; [business, trade] se développer; [tension, excitement] monter; build up [something], build [something] up1) ( accumulate) accumuler2) ( boost) établir [trust]; gonfler [morale]3) ( establish) constituer [collection]; créer [business]; constituer [army]; établir [picture, profile]; créer [database]; se faire [reputation]build [something/somebody] up, build up [something/somebody]4) ( strengthen) affermir [muscles]5) ( promote) -
115 generate
generate [ˈdʒenəreɪt][+ electricity, heat] produire ; [+ income, wealth] générer ; [+ interest] susciter ; [+ publicity] faire* * *['dʒenəreɪt]transitive verb1) gen produire; créer [employment]; susciter [interest, debate, tension, ideas]; entraîner [loss, profit, publicity]2) Electricity produire -
116 rise
rise [raɪz]1. noun[of sun] lever m ; ( = increase) (in temperature, prices) hausse f ; (British in wages) augmentation f• there has been a rise in the number of people looking for work le nombre des demandeurs d'emploi a augmenté► to give rise to [+ trouble] provoquer ; [+ speculation] donner lieu à ; [+ fear, suspicions] suscitera. ( = get up) se lever• rise and shine! allez, lève-toi !b. ( = go up, ascend) monter ; [balloon] s'élever ; [curtain, sun] se lever ; [dough] lever ; [hopes, anger] grandir ; [prices] être en hausse ; [cost of living] augmenter• to rise to the surface [swimmer, object, fish] remonter à la surfacec. (in society, rank) s'éleverd. ( = rebel also rise up se soulever* * *[raɪz] 1.1) ( increase) (in amount, number, inflation, rates) augmentation f (in de); (in prices, pressure) hausse f (in de); ( in temperature) élévation f (in de); ( in standards) amélioration f (in de)3) ( progress) ( of person) ascension f; ( of empire) essor m; ( of ideology) montée f4) ( slope) montée f5) ( hill) butte f6)2.to give rise to — fig donner lieu à [rumours, speculation]; susciter [resentment, frustration]; causer [problem, unemployment]
1) ( become higher) [water] monter; [price, temperature] augmenter; [voice] devenir plus fortto rise above — [temperature, amount] dépasser
3) ( get up) [person] se lever; ( after falling) se relever‘rise and shine!’ — ‘debout!’
4) ( meet successfully)to rise to — se montrer à la hauteur de [occasion, challenge]
5) ( progress) [person] réussirto rise to — devenir [director, manager]; s'élever à [rank]
6) ( slope upwards) [road] monter; [cliff] s'élever7) ( appear over horizon) [sun, moon] se lever8) Geography ( have source)to rise in — [river] prendre sa source dans [area]
9) Culinary [cake] lever10) [committee, parliament] lever la séance•Phrasal Verbs:- rise up••to get a rise out of somebody — (colloq) faire enrager quelqu'un
-
117 ligne
ligne [lienj]〈v.〉2 lijn ⇒ verbinding, communicatie3 lijn ⇒ houding, richtlijn5 vissnoer ⇒ hengel, vislijn6 rij ⇒ gevechtslijn, linie7 regel♦voorbeelden:ligne de mire • vizierlijn, richtlijnligne de partage des eaux • waterscheidingligne directrice • richtlijnavoir de la ligne • een goed figuur hebbengarder la ligne • aan de lijn doenperdre la ligne • dikker wordendans les, ses grandes lignes • in grote lijnencela tient en dix lignes • dat had je ook korter kunnen zeggenligne à haute tension • hoogspanningskabelgrandes lignes • hoofdspoorlijnenlignes groupées • collectief telefoonnummerla ligne est occupée • de (telefoon)lijn is bezetligne de foi • richtlijnrester dans la ligne • niet afwijken van de gedragslijnligne de produits de beauté • serie schoonheidsartikelenligne de tir • vuurlijnmonter en ligne • aanvallenwagons en ligne • wagons die rijdenhors ligne • buitengewoonsur toute la ligne • over de hele liniemettre la dernière ligne à un article • de laatste hand aan een artikel leggenaller, revenir à la ligne • een nieuwe regel beginnenà la ligne! • nieuwe regel!cela n'entre pas en ligne de compte • dat doet niet ter zakeentrer en ligne de compte • in overweging genomen wordenfaire entrer en ligne de compte • in aanmerking nemenmettre en ligne de compte • in aanmerking nemenlire entre les lignes • tussen de regels lezen→ vaisseaufranchir la ligne • de grens overtrekkenf1) lijn2) lijndienst3) richtlijn, houding4) hengel5) gevechtslijn6) regel7) evenaar -
118 ligné
ligne [lienj]〈v.〉2 lijn ⇒ verbinding, communicatie3 lijn ⇒ houding, richtlijn5 vissnoer ⇒ hengel, vislijn6 rij ⇒ gevechtslijn, linie7 regel♦voorbeelden:ligne de mire • vizierlijn, richtlijnligne de partage des eaux • waterscheidingligne directrice • richtlijnavoir de la ligne • een goed figuur hebbengarder la ligne • aan de lijn doenperdre la ligne • dikker wordendans les, ses grandes lignes • in grote lijnencela tient en dix lignes • dat had je ook korter kunnen zeggenligne à haute tension • hoogspanningskabelgrandes lignes • hoofdspoorlijnenlignes groupées • collectief telefoonnummerla ligne est occupée • de (telefoon)lijn is bezetligne de foi • richtlijnrester dans la ligne • niet afwijken van de gedragslijnligne de produits de beauté • serie schoonheidsartikelenligne de tir • vuurlijnmonter en ligne • aanvallenwagons en ligne • wagons die rijdenhors ligne • buitengewoonsur toute la ligne • over de hele liniemettre la dernière ligne à un article • de laatste hand aan een artikel leggenaller, revenir à la ligne • een nieuwe regel beginnenà la ligne! • nieuwe regel!cela n'entre pas en ligne de compte • dat doet niet ter zakeentrer en ligne de compte • in overweging genomen wordenfaire entrer en ligne de compte • in aanmerking nemenmettre en ligne de compte • in aanmerking nemenlire entre les lignes • tussen de regels lezen→ vaisseaufranchir la ligne • de grens overtrekkenadj -
119 diminution
f1. (baisse) сниже́ние, пониже́ние; сокраще́ние;une diminution de salaire — пониже́ние <сокраще́ние> зарпла́ты; la diminution des effectifs — сокраще́ние шта́тов; la diminution de la tension internationale — ослабле́ние междунаро́дной напряжённостиla diminution du prix de l'essence — сниже́ние це́ны на бензи́н;
2. (raccourcissement) укора́чивание [оде́жды];la diminution de la longueur des robes — уменьше́ние длины́ пла́тьев
3. (tricot) убавле́ние пе́тель;faire une diminution — убавля́ть/уба́вить пе́тлиau 8e rang je commence les diminutions — с восьмо́го ря́да я начина́ю убавля́ть [пе́тли];
-
120 hævn
noun -enrevanche fExpl action destinée à "payer de retour" une injustice subieEx1 Brimé pendant toute son enfance, Paul a pris sa revanche sur l'existence: il est aujourd'hui un homme respecté et aimé au grand dam de ceux qui le raillaient naguère.Ex2 La revanche implacable des victimes du régime sur leurs anciens oppresseurs: il est difficile d'échapper à l'éternelle loi du talion ("œil pour œil, dent pour dent").vengeance fExpl châtiment illégal infligé à l'auteur d'un acte par la victime ou au nom de la victime de cet acteEx1 La vengeance a été terrible et relancera certainement la spirale de la violence fratricide.vengeance fExpl acte extra-judiciaire par lequel une personne, un groupe de personnes, un État etc. punit l'auteur d'un crime, d'une faute, d'une humiliation ou de toute autre action répréhensible ou perçue comme telleEx1 La vengeance est un plat qui se mange froid.Ex2 Après la mort de deux des leurs lors des derniers affrontements avec les forces anti-émeutes, les plus radicaux des manifestants appellent à la vengeance, faisant monter la tension d'un cran supplémentaire.châtiment mEx1 "Crime et châtiment" est un célèbre roman de Dostoïevsky.Ex2 On ne trouvera jamais un châtiment assez fort pour punir un crime aussi abject.xxxvengeange f
См. также в других словарях:
Avoir, faire de la tension — ● Avoir, faire de la tension être hypertendu … Encyclopédie Universelle
tension — [ tɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1490; lat. tensio I ♦ (Concret) 1 ♦ Physiol. État d un tissu, d un organe distendu. Résistance opposée par une paroi organique aux liquides, aux gaz contenus dans la cavité qu elle limite. Tension de la paroi abdominale. 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
Tension de surface — Tension superficielle La tension superficielle permet à un pengő hongrois (aluminium) de ne pas couler au fond du verre d eau À la surface d un milieu dense (liquide ou solide) ou à l interface entre deux milieux denses, la matière n est pas,… … Wikipédia en Français
TENSION ARTÉRIELLE — C’est par un abus de langage, consacré par l’usage, que les médecins et le public parlent de tension artérielle (et d’«hypertension»), alors que, sous ce vocable, ils désignent la pression qui règne à l’intérieur du compartiment artériel. Celle… … Encyclopédie Universelle
Tension cyclique — La Tension cyclique des cycloalcanes est une tension intramoléculaire due à la courbure des angles de ces molécules. Pour avoir un recouvrement maximum des orbitales, les angles dièdres entre les liaisons carbones carbones devraient être de 60°.… … Wikipédia en Français
Tension nerveuse — Stress Pour les articles homonymes, voir Tension et Stress (homonymie). Le stress ou tension nerveuse est le syndrome général d adaptation. Il s agit d un anglicisme : ce mot signifie contrainte en anglais. Le stress fait partie des troubles … Wikipédia en Français
Tension superficielle — La tension superficielle permet à un pengő hongrois en aluminium de ne pas couler au fond du verre d eau (bien que l aluminium soit plus dense que l eau)… … Wikipédia en Français
Tension de vapeur — Pression de vapeur saturante La pression de vapeur saturante ou tension de vapeur est la pression à laquelle la phase gazeuse de cette substance est en équilibre avec sa phase liquide ou solide. Elle dépend exclusivement de la température.… … Wikipédia en Français
Faire tête — Un navire fait tête , ou fait tête sur l ancre , lorsqu il s arrête de culer après que l ancre a croché. Le signe caractéristique en est la tension de la chaîne qui augmente, rappelant l étrave dans la direction de l ancre (d où le nom), puis un… … Wikipédia en Français
Ligne à haute tension — Pour les articles homonymes, voir Haute tension. La ligne à haute tension est le composant principal des grands réseaux de transport d électricité. Elle transporte l énergie par l intermédiaire de l électricité de la centrale électrique au… … Wikipédia en Français