Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

fahren

  • 21 wozić

    wozić-żę, woź oder wóź! v/t (aus)fahren;
    wozić dzieci do szkoły Kinder zur Schule fahren;
    wozić ze sobą (auf einer Fahrt) mithaben, (auf eine Fahrt) mitnehmen

    Słownik polsko-niemiecki > wozić

  • 22 zjeżdżać

    zjeżdżać (-am) < zjechać> (zjadę) hinabfahren, hinunterfahren; (przybyć) (an)kommen; (zsuwać się) fam. herunterrutschen;
    zjeżdżać z autostrady die Autobahn verlassen;
    zjeżdżać na pobocze AUTO an die Seite fahren;
    zjeżdżać windą mit dem Fahrstuhl nach unten fahren;
    zjeżdżać na sankach mit den Schlitten hinunterfahren;
    zjeżdżać na nartach mit den Skiern hinunterfahren;
    zjeżdżaj! pop. hau ab!;
    zjeżdżać się zusammenkommen, zusammentreffen

    Słownik polsko-niemiecki > zjeżdżać

  • 23 jechać

    jechać [jɛxaʨ̑] <jadę, jedzie; perf po->
    vi
    1) ( samochodem, pociągiem, motocyklem, rowerem) fahren; ( konno) reiten
    3) (pot: śmierdzieć)
    jedzie od kogoś czymś es riecht [ lub stinkt] von jdm nach etw

    Nowy słownik polsko-niemiecki > jechać

  • 24 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 25 pływać

    pływać [pwɨvaʨ̑]
    vi
    1) ( przesuwać się po tafli wody) statek, jacht: fahren, schwimmen; człowiek, zwierzę: schwimmen
    \pływać jak ryba wie ein Fisch schwimmen
    2) ( utrzymywać się na powierzchni) korek, oliwa: schwimmen
    \pływać statkiem/łodzią mit dem Schiff/Boot fahren

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pływać

  • 26 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

  • 27 podjeżdżać

    podjeżdżać [pɔdjɛʒʤ̑aʨ̑] < perf podjechać>
    vt
    1) ( na miejsce) [heran]fahren, auffahren
    samochód podjechał pod dom das Auto fuhr direkt vor die Haustür
    podjadę do pracy tramwajem ich fahre dann mit der Straßenbahn zur Arbeit
    2) ( pod górę) [bergauf] fahren
    suknia podjeżdża jej do góry [ lub w górę] das Kleid rutscht ihr hoch ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > podjeżdżać

  • 28 przejeżdżać

    przejeżdżać [pʃɛjɛʒʤ̑aʨ̑] < perf przejechać>
    vi
    \przejeżdżać granicę über die Grenze fahren, die Grenze überqueren
    2) ( mijać)
    \przejeżdżać koło czegoś an etw +dat vorbeifahren
    przejechać przystanek/stację die Haltestelle/Station verpassen
    3) ( przesuwać)
    \przejeżdżać dłonią po czymś mit der Hand über etw +akk streichen [ lub fahren]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przejeżdżać

  • 29 szaleć

    szaleć [ʃalɛʨ̑] <- eje>
    vi
    1) < perf o-> ( wariować) verrückt werden ( fam)
    \szaleć z rozpaczy vor Verzweiflung rasen
    2) (pot: hulać) ausgelassen sein, [herum]toben
    3) (pot: przepadać)
    \szaleć za kimś/czymś in jdn/etw vernarrt sein, an jdm/etw einen Narren gefressen haben ( fig fam)
    \szaleć z porządkami/zakupami es mit der Ordnung/mit den Einkäufen übertreiben
    \szaleć na nartach/drogach leidenschaftlich Ski fahren/Auto fahren
    6) ( przebiegać gwałtownie) burza, epidemia, powódź: wüten, toben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > szaleć

  • 30 wozić

    wozić [vɔʑiʨ̑] < imp woź lub wóź>
    vt
    1) ( transportować) towar fahren, befördern
    2) (pot: obwozić) fahren, führen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wozić

  • 31 auf

    auf [aʊf]
    I. prep + dat
    \auf dem Tisch/dem Teller na stole/talerzu
    \auf dem Boden na podłodze
    \auf der Straße na ulicy
    \auf dem Meeresgrund na dnie morza
    \auf dem Land na wsi
    \auf einer Insel na wyspie
    \auf Mallorca/Korsika na Majorce/Korsyce
    2) (in, bei) w, na
    \auf der Schule/Bank w szkole/banku
    \auf der Post na poczcie
    \auf einem Sparkonto na rachunku oszczędnościowym
    3) ( während) podczas
    \auf dem Weg w drodze
    \auf der Feier na uroczystości
    4) ( für)
    \auf einen Tee bleiben zostać na herbacie
    II. prep + akk
    \auf den Tisch/den Teller/den Boden na stół/talerz/podłogę
    \auf die Straße gehen wyjść na ulicę
    \aufs Land fahren jechać [ perf wy-] na wieś
    2) (zu) do, na
    \auf die Schule/Bank do szkoły/banku
    \auf die Post na pocztę
    \auf das Fest gehen iść [ perf pójść] na uroczystość
    \auf einen Dienstag fallen przypadać we wtorek
    etw \auf die nächste Woche verschieben przesunąć coś na przyszły [o następny] tydzień
    in der Nacht \auf Dienstag w nocy z poniedziałku na wtorek
    sich \auf zehn Meter nähern zbliżyć się na dziesięć metrów
    \auf die Sekunde genau co do sekundy
    \auf den Pfennig genau co do grosza
    5) ( pro) na
    fünf Liter \auf hundert Kilometer verbrauchen zużywać pięć litrów na sto kilometrów
    6) ( aufgrund, infolge) z powodu
    \auf Wunsch des Chefs na życzenie szefa
    \auf den Rat des Arztes [hin] za radą lekarza
    7) ( mittels)
    \auf diese Art w ten sposób
    \auf dein Wohl! na twoje zdrowie!
    jdn \auf das herzlichste begrüßen pozdrowić kogoś jak najserdeczniej
    III. adv
    1) ( los)
    \auf geht's! zaczynamy!, ruszamy!
    \auf nach Kalifornien! w drogę do Kalifornii!
    2) (fam: setz/setzt \auf)
    Helm \auf! hełmy na głowę!
    3) (fam: offen)
    \auf sein być otwartym
    Mund \auf! ( beim Arzt) otwórz buzię! ( pot); Aufruf, Appell zacznij mówić!
    4) (fam: aufgestanden)
    \auf sein być na nogach ( pot)
    5) ( nach oben)
    \auf und ab fahren Aufzug: jeździć w górę i w dół
    6) \auf und ab gehen chodzić tam i z powrotem
    mit etw geht es \auf und ab z czymś jest raz lepiej raz gorzej
    \auf und davon sein uciec, zniknąć
    IV. conj
    \auf dass ( geh) ażeby ( liter)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > auf

  • 32 Auto

    Auto ['aʊto] <-s, -s> nt
    auto nt, samochód m
    \Auto fahren ( selbst) prowadzić samochód; ( als Mitfahrer) jechać samochodem
    er fährt gut \Auto on dobrze jeździ samochodem
    mit dem \Auto fahren jechać samochodem

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Auto

  • 33 fahrenlassen

    fahren|lassen *ALT
    fahren I.

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > fahrenlassen

  • 34 hochfahren

    hoch|fahren
    irr vi sein
    1) (fam: nach oben, nach Norden fahren) jechać [ perf po-] na północ
    in den dritten Stock \hochfahren wjechać na trzecie piętro
    den Berg \hochfahren wjechać na szczyt góry
    zur Burg \hochfahren wjechać na zamek
    die Straße zum Pass \hochfahren pojechać drogą aż do przełęczy
    2) ( einschalten) infor ( Computer) włączać [ perf włączyć]
    aus dem Sessel/Schlaf \hochfahren zerwać się z fotela/ze snu
    4) ( aufbrausen)
    [wütend] \hochfahren zakipieć [ze złości]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > hochfahren

  • 35 Probe

    Probe ['pro:bə] <-, -n> f
    1) (Waren\Probe) próbka f [towaru]
    3) ( Test, Prüfung) test m
    \Probe fahren odbyć próbną jazdę
    ein Auto \Probe fahren testować [ perf prze-] samochód
    4) die \Probe aufs Exempel machen sprawdzać [ perf sprawdzić] teorię w praktyce

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Probe

  • 36 Rad

    Rad [ra:t, Pl: 'rɛ:dɐ] <-[e]s, -̈er> nt
    2) (Fahr\Rad) rower m
    \Rad fahren jeździć na rowerze
    3) (Zahn\Rad) koło nt zębate
    der Pfau hat ein \Rad geschlagen paw rozłożył swoje pióra
    5) sport
    \Rad fahren ( Radsport betreiben) uprawiać kolarstwo

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Rad

  • 37 unten

    unten ['ʊntən] adv
    1) (opp: oben) na dole
    \unten im Schrank na dole w szafie
    \unten im Koffer na dnie walizki
    weiter \unten poniżej
    das Auto ist \unten durchgerostet samochód jest przerdzewiały od spodu
    wo ist denn \unten? gdzie jest spód?
    \unten im Keller na dole w piwnicy
    nach \unten gehen schodzić [ perf zejść] na dół
    den Tisch nach \unten tragen znosić [ perf znieść] stół na dół
    von \unten kommen przychodzić [ perf przyjść] z dołu
    mit der Seilbahn nach \unten fahren zjeżdżać [ perf zjechać] kolejką linową [w dół]
    [ganz] \unten sein być na [samym] dnie
    [ganz] \unten anfangen zaczynać [ perf zacząć] od zera
    6) ( nachher)
    \unten erwähnt wspomniany poniżej
    siehe \unten patrz poniżej
    7) (fam: im, nach Süden)
    nach \unten fahren jechać na południe ( pot)
    8) jd ist bei jdm \unten durch ( fam) ktoś dla kogoś nic [już] nie znaczy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > unten

  • 38 vorfahren

    vor|fahren
    irr
    I. vi sein
    mit einem Kabrio/Taxi [vor dem Haus] \vorfahren zajechać kabrioletem/taksówką [przed dom]
    den Wagen \vorfahren lassen przepuścić samochód
    etwas \vorfahren podjeżdżać [ perf podjechać] [trochę] do przodu
    II. vt haben Wagen podjeżdżać [ perf podjechać]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > vorfahren

  • 39 zurückfahren

    zurück|fahren
    irr
    I. vi sein
    1) ( zum Ausgangspunkt fahren) Person, Fahrzeug: cofać [ perf cofnąć] się
    mit der Straßenbahn \zurückfahren wracać [ perf wrócić] tramwajem
    [vor jdm/etw] \zurückfahren wzdragać się [przed kimś/czymś]
    II. vt haben
    1) ( zurückbewegen) Fahrzeug cofać [ perf cofnąć]
    2) ( zurückbringen) Person, Leihwagen odprowadzać [ perf odprowadzić]; Gegenstand odnosić [ perf odnieść]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > zurückfahren

  • 40 autostop

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > autostop

См. также в других словарях:

  • fahren — fahren: Das gemeingerm. Verb mhd. varn, ahd. faran, got. faran, engl. to fare, schwed. fara geht zurück auf idg. *per »hinüberführen, bringen, kommen, übersetzen, durchdringen« (vgl. ↑ ver...). In anderen idg. Sprachen sind z. B. verwandt griech …   Das Herkunftswörterbuch

  • fahren — V. (Grundstufe) sich rollend bewegen Beispiele: Er ist nach London gefahren. Das Auto fährt sehr schnell. fahren V. (Grundstufe) jmdn. oder etw. mit einem Fahrzeug irgendwohin bringen Beispiel: Er hat mich zum Bahnhof gefahren. fahren V.… …   Extremes Deutsch

  • Fahren — bezeichnet: eine Gemeinde im Kreis Plön in Schleswig Holstein, siehe Fahren (Kreis Plön) einen Ortsteil der Gemeinde Birken Honigsessen im nördlichen Westerwald, Rheinland Pfalz einen Ortsteil der Gemeinde Zurow im Landkreis Nordwestmecklenburg… …   Deutsch Wikipedia

  • Fahren — Fahren, 1) die Fortbewegung mit Hülfe eines Fuhrwerks (auf dem Lande) od. eines Fahrzeuges (auf dem Wasser); 2) das Lenken von Zugthieren von dem Wagen aus. Dies geschieht durch Trensen, die mittelst der Zügel bewegt werden. Vorschule aller gut… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fähren — sind sowohl der Länge als der Quere nach symmetrisch gebaute Fahrzeuge zur Vermittlung des Verkehrs über die Flüsse, wenn derselbe zu gering ist, um eine feste Brücke zu rechtfertigen, oder wenn die letztere aus andern Gründen nicht ausführbar… …   Lexikon der gesamten Technik

  • fahren — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • reisen • verkehren • Auto fahren • gehen • reiten Bsp.: • …   Deutsch Wörterbuch

  • fahren — Vst. std. (8. Jh.), mhd. var(e)n, ahd. faran, as. faran Stammwort. Aus g. * far a Vst. fahren , auch in gt. faran, anord. fara, ae. faran, afr. fara. Außergermanisch vergleicht sich am nächsten gr. poreúō ich trage, bringe , medial ich gehe, gehe …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • fahren — fahren, fährt, fuhr, ist/hat gefahren 1. Wir sind mit dem Zug gefahren. 2. Fahr nicht so schnell. 3. Der Chef fährt einen Mercedes. 4. Soll ich dich nach Hause fahren? …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Fahren — Fahren, beim Bergbau s.d. (Fahrung, S. 668) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • fahren — einsetzen; gebrauchen; nutzen; anwenden; zum Einsatz bringen; applizieren; in Gebrauch nehmen; deployen (fachsprachlich); benützen; benutzen; nützen; …   Universal-Lexikon

  • Fahren (3) — 3. Fahren, verb. irreg. ich fahre, du fährest oder fährst, er fähret oder fährt u.s.f. Imperf. ich fuhr; Conj. ich führe; Mittelw. gefahren. Es ist in doppelter Gattung üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, sich bewegen, den Ort… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»