-
1 offen
offen ['ɔfən]I. adj1) ( nicht zu) otwarty\offen haben Geschäft: być czynnym4) ( unerledigt) Rechnung nieuregulowany; Entscheidung niepowzięty; Frage bez odpowiedzi; Konflikt nierozwiązanynoch ist alles \offen jeszcze wszystko [jest] możliwejdm gegenüber \offen sein być z kimś szczerymfür etw \offen sein być otwartym na cośII. adv2) ( lose)die Haare \offen tragen nosić rozpuszczone włosy4) \offen gesagt" gestanden] szczerze mówiąc, prawdę powiedziawszy -
2 stehen
stehen ['ʃte:ən] <stand, gestanden>1) ( sich befinden) Person: staćam Fenster \stehen stać przy okniein der Garage \stehen Auto, Fahrrad: stać w garażuauf dem Tisch stand eine Vase na stole stał wazon3) ( geschrieben stehen)auf der Tagesordnung steht geschrieben w rozkładzie dnia jest napisaneauf einer Liste \stehen być na liście4) (still\stehen) Maschine, Uhr: stać5) ( parken)vor der Einfahrt \stehen Auto: być zaparkowanym przed wjazdem6) ( beeinflusst sein)unter Schock \stehen być w szoku7) ( konfrontiert sein)vor einer Entscheidung \stehen stać przed decyzjądie Firma steht vor dem Bankrott firma stoi na skraju bankructwa8) lingdas Verb steht im Futur czasownik jest w czasie przyszłym9) ( kleidsam sein)jdm [gut] \stehen Hose: [dobrze] leżeć na kimśdiese Frisur steht dir gut ładnie ci w tej fryzurzeauf dieses Vergehen steht Gefängnis za to przestępstwo grozi więzieniees steht unentschieden jest remisdie Aktien stehen gut akcje dobrze stoją13) (fam: fest, fertig sein) Vortrag, Doktorarbeit: być ukończonym; Plan: być ustalonym; Mannschaft: być gotowymzu einer Abmachung \stehen być za jakimś ustaleniem15) ( unterstützen)zu/hinter jdm \stehen popierać [ perf poprzeć] kogośfür etw \stehen Abkürzung, Symbol: oznaczać cośjdm nahe\stehen sympatyzować z kimś18) ( sich anlassen)die Chancen \stehen gut/schlecht są duże/nikłe szanse20) (fam: gut finden)auf jdn/etw \stehen przepadać za kimś/czymśman muss über den Dingen \stehen nie należy się wszystkim przejmować22) ( göffnet sein)offen \stehen stać otworem, być otwartydas Fenster/die Tür steht offen okno jest/drzwi są otwarteoffen\stehen być niezapłacony [o otwarty]die Zahlungsteht noch offen płatność jest jeszcze nieuregulowanadie Rechnung steht offen rachunek jest do zapłatyoffen\stehen być nie rozstrzygniętydie Entscheidung steht noch offen decyzaja jeszcze nie zapadłaII. vimpers1) ( sein)es steht zu befürchten, dass... istnieją obawy, że...2) ( bestellt sein)es steht schlecht um ihn jest z nim źle -
3 otwarty
1) (opp: zamknięty) drzwi, okno offen; sklep geöffnet; książka aufgeklappt, aufgeschlagen; rana offen, nicht verschorftotwarte morze offenes Meer nt5) ling„u” otwarte <\otwarty\otwarty> das offene „u“przy drzwiach \otwartych in aller Öffentlichkeitlist \otwarty ein offener Briefpod \otwartym niebem unter freiem Himmelz \otwartymi ramionami mit offenen Armenbyć \otwartym na [czyjeś] propozycje/sugestie für jds Vorschläge/Zureden offen sein, bereit sein, jds Vorschläge/jds Zurede anzunehmengrać w otwarte karty mit offenen Karten spielen -
4 otwarty
otwarty (persf -ci) (-cie) offen, geöffnet; (szczery) offen, ehrlich; (chłonny) aufgeschlossen, offen; (publiczny) öffentlich; teren frei; książka aufgeschlagen;wypłynąć na otwarte morze aufs offene Meer oder auf die offene See hinausfahren;z otwartymi rękami mit offenen Armen; -
5 otwarcie
1. advoffen, unverhohlen; geöffnet2. nmówiąc otwarcie — offen gestanden, ehrlich gesagt
-
6 mówić
mówić [muviʨ̑]\mówić kłamstwa Lügengeschichten erzählen2) ( kojarzyć się)to nazwisko nic mi nie mówi dieser Name sagt mir nichtsII. vi1) ( przemawiać) sprechen, eine Rede halten\mówić o kimś/czymś über jdn/etw sprechen [ lub reden]3) ( rozmawiać)\mówić po angielsku/polsku Englisch/Polnisch sprechenszkoda \mówić [es ist] schade um jedes Wortinaczej mówiąc mit anderen Worten, anders gesagtłatwo ci \mówić du hast gut redenszczerze mówiąc ehrlich gesagt, offen gestandennie mówiąc [już] o kimś/czymś von jdm/etw [schon] gar nicht zu reden, um jdn/etw nicht zu erwähnennie ma o czym \mówić [es ist] nicht der Rede wert\mówić do siebie zu sich +dat selber sprechen, Selbstgespräche führen -
7 bleiben
blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>1) ( verweilen)[zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurzesie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać samiwo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?2) ( weiterhin sein)gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] sięes soll regnerisch \bleiben ma nadal padaćoffen \bleiben Tür: pozostać otwartymoffen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym3) (zurück\bleiben)liegen \bleiben Gegenstände: zostaćim Zug liegen \bleiben zostać w pociągu4) (übrig \bleiben)drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędymir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru5) (in der Erinnerung \bleiben)[an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]6) ( festsitzen)hängen \bleiben zahaczyć siękleben \bleiben przykleić się7) ( nicht vorankommen)liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyćmit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awariistecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwićstehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć\bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?9) (fam: unterkommen)wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)bei einer Marke \bleiben zostać z jedną markąes bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzietw \bleiben lassen dać czemuś spokójwo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?das bleibt unter uns to pozostaje między namies bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że... -
8 halten
halten ['haltən] <hält, hielt, gehalten>I. vt1) (fest\halten) trzymać3) ( strecken)die Beine ins Wasser \halten trzymać nogi w wodzie4) ( tragen)etw \halten Haken, Mauerhaken: trzymać [o podtrzymywać] coś6) (zurück\halten)etw \halten Isolierschicht: zatrzymywać coś; Ventil: nie przepuszczać czegoś8) ( haben)[sich ( dat) ] ein Tier \halten hodować zwierzęvor Müdigkeit konnte sie kaum noch die Augen offen \halten oczy jej się zamykały ze zmęczenia ( fig)sich etw offen\halten zostawić sobie furtkę, zastrzeć sobie cośauseinander\halten rozróżnićes [mit etw] genauso/ähnlich/anders \halten traktować [coś] tak samo/podobnie/inaczejdas kannst du \halten, wie du willst rób, jak uważaszdas Kinderzimmer [ganz] in Hellblau \halten pomalować pokój dziecięcy na jasno niebiesko15) (ein\halten)etw \halten Versprechen, Zusage dotrzymać czegoś16) ( ansehen als)jdn für einen Journalisten/Angeber \halten uważać kogoś za dziennikarza/zarozumialcahältst du ihn für den Schuldigen? uważasz, że jest winny?ich hätte Sie für ehrlicher ge\halten myślałem, że jest Pan bardziej uczciwyetw von jdm/etw \halten mieć o kimś/czymś dobre zdanieetw/viel davon \halten etw zu tun myśleć, że dobrze byłoby coś zrobićnichts davon \halten etw zu tun uważać, że nie powinno się czegoś robićII. vi1) (fest\halten)kannst du mal einen Moment \halten? czy możesz przez chwilę przytrzymać?4) sport obronić piłkę5) ( stehen zu)zu jdm \halten być po czyjejś stronieIII. vr1) ( sich festhalten)sich an etw ( dat) \halten trzymać się czegoś2) ( nicht verderben)sich \halten nie psuć się3) meteosich \halten Schnee: utrzymywać się4) ( eine Richtung verfolgen)sich rechts \halten trzymać się prawej stronysich nach Süden \halten kierować się na południe5) ( sich richten nach)sich an ein Versprechen/die Tatsachen/Regeln \halten trzymać się obietnicy/faktów/zasadsich an Vorschriften \halten przestrzegać przepisów6) ( sich orientieren an)sich an jdn \halten trzymać się kogoś7) ( haften)8) ( sich behaupten)sich \halten Regierung: utrzymać się; Truppen: obronić sięsich aufrecht \halten trzymać się prostosich im Gleichgewicht \halten utrzymywać równowagę10) ( einschätzen)sich für einen Künstler/für klug \halten uważać się za artystę/za mądrego -
9 lassen
lassen ['lasən]I. <lässt, ließ, gelassen> vt1) (unter\lassen)ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawićlass das! zostaw [to]!2) (zurück\lassen)die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci sameseinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]3) ( zugestehen)jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działaniajdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę4) (irgendwohin \lassen)jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domuWasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wannyetw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegośdie Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarteeine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzilass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy6) ( nicht anrühren)du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystkodas muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać1) ( dulden, zu\lassen)die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizjiich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!2) ( veranlassen)jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekaćsich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniusich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] sięetw reparieren \lassen oddać coś do naprawyjdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymśden Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty3) ( Möglichkeit)das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyćdas lässt sich machen to się da zrobićdas lässt sich essen da się to zjeśćes wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]4) ( Aufforderung)lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!lasset uns beten! módlmy się!lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!III. <lässt, ließ, gelassen> vivon etw \lassen zaprzestać czegośvon jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokojulass/lasst mal! daj/dajcie spokój! -
10 dyskusyjny
-
11 otwór
-
12 szczery
-
13 szczerze
-
14 bez
czarny bez Holunder mbez potrzeby unnötig;bez ustanku ununterbrochen;bez wad makellos, fehlerfrei;bez szwu nahtlos;bez pytania ohne zu fragen;bez paniki! keine Panik!;bez owijania w bawełnę ohne Umschweife;bez dwóch zdań ohne Zweifel, ganz sicher;bez mała fast, beinahe;bez granic adv unendlich;bez ładu i składu ohne Sinn und Verstand;bez ogródek adv offen, ohne Umschweife;bez zająknienia adv fließend;bez żenady fam. ganz ungeniert, ganz locker -
15 bezpośredni
-
16 czynny
czynny zawodowo berufstätig;substancja f czynna Wirkstoff m; -
17 drzwi
drzwi wejściowe Eingangstür f;drzwi do pokoju Zimmertür f;drzwi na balkon Balkontür f;drzwi (od) szafy Schranktür f;drzwi rozsuwane Schiebetür f;drzwi obrotowe Drehtür f;drzwiami durch die Tür;przy drzwiach zamkniętych nicht öffentlich;wyrzucić za drzwi k-o jemanden vor die Tür setzen, hinauswerfen;drzwi się nie zamykają man gibt sich die Klinke in die Hand;drzwi stoją otworem alle Türen stehen offen ( przed I vor D);za drzwi! raus! -
18 furtka
zostawić sobie furtkę sich eine Hintertür offen lassen -
19 komunikatywny
komunikatywny offen, kommunikativ; (jasny) verständlich, klar -
20 mówiąc
między nami mówiąc unter uns gesagt;wiele mówiący vielsagend
См. также в других словарях:
Offen — Offen, er, ste, welche Grade doch nur in der 5ten und 7ten figürlichen Bedeutung gebraucht werden, adj. et adv. Es ist dem verschlossen und eingeschlossen und, so fern es als ein Nebenwort gebraucht wird, dem zu entgegen gesetzet. 1. Eigentlich,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
offen — Adj. (Grundstufe) aufgemacht, Gegenteil zu geschlossen Synonym: auf (ugs.) Beispiele: Das Fenster ist offen. Der Brief lag offen auf dem Tisch. offen Adj. (Aufbaustufe) nicht beschränkt, sondern an mehrere Personen gerichtet Beispiel: Das ist ein … Extremes Deutsch
Offen — hat mehrere Bedeutungen: Gemeinde in der Stadt Bergen im Landkreis Celle siehe: Offen (Bergen) in der Mathematik, siehe Offene Menge Offene Frage Es ist weiterhin der Name der folgenden Personen: Bernard Offen (* 1929), polnisch amerikanischer… … Deutsch Wikipedia
offen — 1. Komm rein. Die Haustür ist offen. 2. Ich glaube, der Supermarkt ist jetzt noch offen. 3. Im Sommer schlafe ich immer bei offenem Fenster. 4. Ich habe mit meinem Kollegen ganz offen über mein Problem gesprochen. 5. Einzelne Fragen sind noch… … Deutsch-Test für Zuwanderer
offen — Adj std. (8. Jh.), mhd. offen, ahd. offan, as. opan Stammwort. Aus g. * upena Adj. offen , auch in anord. opinn, ae. open, afr. epe(r)n, open. Mit n Suffix und Ablaut gebildet von der gleichen Grundlage wie auf; entfernter verwandt sind ob2, oben … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
offen — offen: Das altgerm. Adjektiv mhd. offen, ahd. offan, niederl. open, engl. open, schwed. öppen ist eng verwandt mit den unter 1↑ ob und ↑ obere behandelten Wörtern und gehört zu der Wortgruppe von ↑ auf. – Abl.: offenbar »deutlich, klar… … Das Herkunftswörterbuch
offen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • auf • geöffnet • weit • umfangreich Bsp.: • Das Tor war offen. • … Deutsch Wörterbuch
Offen — (spr. Osang), Quellenfluß des Morlaix im französischen Departement Finistère … Pierer's Universal-Lexikon
Offen — Offen, beim alpinen Salzwerkbau, s.v.w. Strecke (s.d.) … Lexikon der gesamten Technik
offen — ↑vakant … Das große Fremdwörterbuch
offen — nackt; unverhüllt; blank; bloß; kahl; aufnehmend; rezeptiv; aufgeschlossen; aufnahmefähig; empfangend; empfänglich; frei heraus; … Universal-Lexikon