-
1 atravessar-se
1 (pessoa, automóvel) se mettre en traversfigurado atravessar-se no caminho de alguémse mettre en travers de la route de quelqu'un -
2 atravessar
a.tra.ves.sar[atraves‘ar] vt traverser.* * *[atrave`sa(x)]Verbo transitivo traverser(pôr ao través) mettre en travers* * *verbo1 (rua, rio, mar) traverseratravessar a nadotraverser à la nageatravessar a rua a corrertraverser la rue en couranttraversero rio atravessa todo o paísle fleuve traverse tout le paysa memória dele atravessou os séculossa mémoire a traversé les sièclesatravessou uma fase muito difícilil a traversé une période très difficile -
3 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
4 cruzar
cru.zar[kruz‘ar] vt 1 croiser. 2 hybrider. cruzar os braços fig croiser les bras.* * *[kru`za(x)]Verbo transitivo traverser(pernas, braços) croisercruzar com alguém croiser quelqu’unVerbo Pronominal se croiser* * *verbo1 croisercruzar os braçoscroiser les brascruzar a estradacroiser la routecruzo-me sempre com ele nas escadasje le croise toujours dans les escaliers -
5 fronteira
fron.tei.ra[frõt‘ejrə] sf 1 frontière. 2 limite.* * *[frõn`tejra]Substantivo feminino frontière fémininalém-fronteiras au-delà des frontières* * *nome femininofrontièreatravessar/passar a fronteirapasser la frontièrefazer fronteira comêtre frontalier avec -
6 nado
na.do[n‘adu] sm nage.* * *[`nadu]nado borboleta la nage papillona nado à la nagenado de costas la nage dosnado livre nage libre* * *nome masculinonage f.a nadoà la nageatravessar um rio a nadotraverser une rivière à la nage -
7 passadeira
[pasa`dejra]* * *nome femininoatravessar na passadeiratraverser sur les clous -
8 período
pe.rí.o.do* * *[pe`riudu]Substantivo masculino (espaço de tempo) période féminin(de ano escolar) semestre masculinperíodo de funcionamento heures d'ouverture* * *nome masculinodurante o período eleitoralpendant la période électoraleatravessar um período difíciltraverser une période difficileela está com o períodoelle a ses règles -
9 ponte
pon.te[p‘õti] sf pont. les ponts d’Avignon as pontes de Avignon. ponte suspensa pont suspendu.* * *[`põntʃi]Substantivo feminino pont masculin* * *nome femininoatravessar uma pontepasser un pontfazer a pontefaire le pontfazer pontefaire le pontpont aérienpont mobilepont suspendu -
10 rasgar
ras.gar[r̄azg´ar] vt déchirer.* * *[xaʒ`ga(x)]Verbo transitivo déchirerVerbo Pronominal se déchirer* * *verbo1 (papel, tecido) déchirer( abrir) ouvrirécorcher -
11 repassar
re.pas.sar[r̄epas´ar] vt 1 repasser, passer de nouveau. 2 relire, examiner de nouveau.* * *verbopénétrerrepassar os Alpesrepasser les Alpesrepassar a sua liçãorepasser sa leçon -
12 sulcar
sul.car[suwk‘ar] vt 1 sillonner. 2 Mar naviguer.* * *verbocreusersulcar os maressillonner les merscreuser
См. также в других словарях:
atravessar — v. tr. 1. Pôr ao través. 2. Passar de lado a lado. • v. intr. 3. Passar cruzando por entre. 4. [Figurado] Pôr obstáculos a. 5. [Marinha] Pôr à capa. • v. pron. 6. Pôr se diante para impedir ou hostilizar. 7. [Marinha] Apresentar o costado ao… … Dicionário da Língua Portuguesa
passar — v. tr. 1. Atravessar, transpor. 2. Deixar atrás. 3. Exceder. 4. Empregar. 5. Gastar. 6. Traspassar. 7. Vender. 8. Filtrar, coar. 9. Transmitir. 10. Propagar se. 11. Pôr em circulação. 12. Fazer secar ao sol ou ao calor. 13. Sofrer. 14. Omitir. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
permear — v. tr. 1. Fazer passar pelo meio. = ATRAVESSAR • v. intr. 2. Estar ou meter se de permeio. = INTERPOR SE, INTERVIR, MEDIAR ‣ Etimologia: latim permeo, are, atravessar, penetrar • Confrontar: premiar … Dicionário da Língua Portuguesa
trespassar — v. tr. e intr. 1. Passar de um lado a outro. = ATRAVESSAR 2. Varar ou furar de lado a lado. 3. Atravessar, transpor, ultrapassar. • v. tr. 4. Passar a outrem um bem ou um direito. = CEDER, TRANSMITIR 5. Atingir fortemente. 6. Não respeitar ou não … Dicionário da Língua Portuguesa
Como Estão Vocês? — Studio album by Titãs Released 2003 … Wikipedia
Shumil — Infobox Writer name = Pavel Robertovitch Shumilov imagesize = caption = pseudonym = Pavel Shumil birthdate = 22 July 1957 birthplace = Leningrad deathdate = deathplace = occupation = Author nationality = Russian period = 1994 today genre = Hard… … Wikipedia
Cipotânea — Location of Cipotânea within Minas Gerais Cipotânea is a Brazilian municipality located in the state of Minas Gerais. The city belongs to the mesoregion of Zona da Mata and to the microregion of Viçosa. Its area is 153.435 km². Cipotânea, MG… … Wikipedia
Шумилов, Павел Робертович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шумилов. Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957(1957 07 22) (55 лет) Место рождения: Ленинград … Википедия
П. Шумилов — Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия
Павел Робертович Шумилов — Павел Шумил Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия
Павел Шумил — Имя при рождении: Павел Робертович Шумилов Дата рождения: 22 июля 1957 года Место рождения: Ленинград Гражданство: Россия Род деятельности: прозаик Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: научная фантастика Дебют … Википедия