-
41 ausklamüs{(}t{)}ern
( part II ausklamüs(t)ert) vt разг.разузнавать, выведывать -
42 fahren
1. * vt1) возить, везти2) управлять ( автомашиной), водить, вести ( автомашину) (ср. 2. 2))3)eine Aufnahme fahren — кино снимать, производить съёмкуwelche Marke fährst du? — на машине какой марки ты ездишь?welchen Treibstoff fährst du? — каким горючим ты пользуешься? ( для езды)ein Auto kaputt fahren — разбить машинуdie Pferde zuschanden fahren — загнать лошадейj-n über den Haufen fahren — разг. переехать, сбить с ног кого-л. (об автомобиле и т. п.)5) радио, тлв. передаватьoriginal fahren — передавать непосредственно (из театра и т. п.)2. * vi (s)1) ехать, ездить; уехать; идти, отправляться (напр., о поезде)der Zug ( das Schiff) fährt schnell — поезд ( пароход) идёт быстроdas Schiff fährt nach Hamburg — пароход идёт ( отправляется) в Гамбургder Wagen fährt auf der Straße — машина идёт по улицеdurch ein Tor fahren — проехать через воротаin den Hof fahren — въехать во дворüber den Fluß fahren — переправляться через рекуrechts fahren! — ехать направо!; ехать правой стороной!fahre wohl! — счастливого пути!, прощай!fahren lassen — отпустить (напр., задержанную автомашину; ср. fahrenlassen)2) ездить; кататьсяBoot ( Rad, Schlitten, Karussell) fahren — кататься на лодке ( на велосипеде, на санях, на карусели)mit der Bahn fahren — ехать по железной дороге, ехать на поездеmit dem Boot ( mit dem Auto, mit dem Rad, mit dem Schlitten, mit der Straßenbahn) fahren — ехать на лодке ( на автомобиле, на велосипеде, на санях, на трамвае)3) горн. опускаться ( в шахту); подниматься ( из шахты); передвигаться ( в шахте)j-m an die Kehle fahren — схватить кого-л. за горлоaus dem Bett fahren — вскочить с кроватиder Blitz ist aus den Wolken gefahren — молния прорезала тучиdie Taue fahren durch die Blöcke — мор. канаты скользят по блокамmit dem Kamm durch die Haare fahren — провести гребёнкой по волосамblitzschnell fuhr es ihm ( ein Gedanke fuhr ihm) durch den Kopf — у него промелькнула мысльsie fuhren sich in die Haare — они вцепились друг другу в волосыin die Kleider ( Stiefel) fahren — быстро одеться ( обуться)was ist in dich gefahren? — разг. что с тобой?, какая муха тебя укусила?mit der Hand über das Gesicht fahren — провести рукой по лицу••er ist gut ( schlecht) dabei ( mit j-m) gefahren — ему ( не) повезло в каком-л. деле ( с кем-л.); он удачно ( неудачно) закончил какое-л. делоwer gut schm(i)ert, der gut fährt — посл. не подмажешь, не поедешь -
43 dementieren
(dementíerte, hat dementíert) vt опровергать что-л. официально (дать опровержение чему-л.)Die Zeitung dementiert diese Gerüchte. — Газета опровергает эти слухи.
Der Minister dementierte diese Zeitungsmeldung. — Министр опроверг это газетное сообщение.
Er hat seinen früheren Standpunkt dementiert. — Он публично опроверг свою прежнюю точку зрения. / Он публично отрёкся от своей прежней точки зрения.
Diese Behauptung ist bereits dementiert worden. — Это утверждение уже официально опровергнуто.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > dementieren
-
44 ironisieren
ошибки в управлении глагола из-за перенесения падежных зависимостей русского аналога в немецкий язык иронизировать над чем-л. / кем-л.(ironisíerte, hat ironisíert) vt etw. / jmdn. (A) ironisieren иронизировать над чем-л. / кем-л., иронически, насмешливо относиться к чему-л. / кому-л., иронически, насмешливо высказываться о чём-л. / ком-л.Macht es dir Spaß, seine Schwächen zu ironisieren? — Тебе доставляет удовольствие иронизировать над его слабостями?
Er ironisierte alle Probleme, die uns bewegten. — Он иронизировал над всеми проблемами, которые нас волновали.
Ich hatte das Gefühl, dass er mich ironisiert. — У меня было чувство, что он надо мной иронизирует.
Итак:Warum ironisierst du mich und meine Tat? — Почему ты иронизируешь надо мной и над моим поступком?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ironisieren
-
45 kombinieren
неправильное понимание и употребление данного интернационализма из-за расхождения ряда его значений в немецком и русском языках(kombiníerte, hat kombiníert)1) vi соображать (что к чему), логически рассуждать ( мысленно сведя воедино разрозненные факты), приходить к соответствующему заключениюDieser junge Mann kombiniert schnell. — Этот молодой человек быстро соображает, что к чему.
Du hast richtig kombiniert. — Ты пришёл к правильному заключению.
Er kombiniert wie keiner von uns scharfsinnig. — Он, как никто из нас, проницателен в своих сопоставлениях и моментальных выводах.
Sherlock Holmes hatte wieder einmal richtig kombiniert. — И снова Шерлок Холмс всё рассчитал правильно.
Sie haben mich noch nicht bei der Polizei angezeigt, kombinierte er, weil sie mich erpressen wollen. — Они ещё не донесли на меня в полицию, потому что хотят меня шантажировать, сообразил он.
2) (vt etw. (A) mit etw. (D) kombinieren) комбинировать, сочетать, соединять что-л. с чем-л.etw. (A) mit etw. (D) zu etw. (D) kombinieren — объединять, комбинировать что-л. с чем-л. во что-л. (единое целое)
Sie hat diese Stoffreste zu einem bunten Rock kombiniert. — Она скомбинировала из этих остатков ткани пёструю юбку.
In diesem Gebäude sind Küchen mit Esszimmern kombiniert. — В этом здании кухни соединены со столовыми.
Итак:Selbst die Menschen, die sonst scharfsinnig kombinieren, sind selten in der Lage, dahinter zu kommen, wie die Zahlen auf einem Zahlenschloss kombiniert sind. — Даже те люди, которые обычно быстро соображают, редко бывают способны понять, как скомбинированы числа на кодовом замке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > kombinieren
-
46 konsultieren
ошибочное понимание и употребление слова из-за несовпадения объекта консультации в немецком и русском языках(konsultíerte, hat konsultíert) (vt jmdn. (A) konsultieren) консультироваться с кем-л., советоваться с кем-л., обращаться к кому-л. за (квалифицированным) советом, за консультациейDer Betrieb hat mehrere Experten konsultiert. — Предприятие проконсультировалось с несколькими экспертами.
Sie hat einen Nervenarzt wegen ihrer häufigen Kopfschmerzen konsultiert. — Она проконсультировалась по поводу своих частых головных болей с невропатологом.
Du musst einen Rechtsanwalt wegen dieser Angelegenheit konsultieren. — Тебе нужно по этому вопросу обратиться за советом [консультацией] к адвокату.
Итак:Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > konsultieren
-
47 konzentrieren
(konzentríerte, hat konzentríert) (vt etw. (A) auf etw. (A) konzentrieren) (с)концентрировать, сосредоточить что-л. на чём-л. (одном)Er hat seine ganze Energie auf diese Arbeit konzentriert. — Он сконцентрировал всю свою энергию на этой работе.
Mein Hauptinteresse ist auf den Stil dieses Schriftstellers konzentriert. — Мой основной интерес сосредоточен на стиле этого писателя.
Wir konzentrieren alle unsere Kräfte auf dieses einzige Ziel. — Мы концентрируем все наши силы на этой единственной цели.
Alle Kapazitäten wurden auf Schwerpunktobjekte konzentriert. — Все мощности были сконцентрированы на объектах первостепенной важности.
Ich konzentrierte meine ganze Aufmerksamkeit auf diese interessanten linguistischen Erscheinungen. — Я сконцентрировал [сосредоточил] всё своё внимание на этих интересных лингвистических явлениях.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > konzentrieren
-
48 konzentrieren, sich
(konzentríerte sich, hat sich konzentríert)1) (sich auf jmdn. (A) konzentrieren) сконцентрироваться на ком-л.Ihre ganze Liebe konzentrierte sich auf den Sohn [auf die Tochter, auf das Kind, auf die Kinder]. — Вся её любовь сконцентрировалась на сыне [на дочери, на ребёнке, на детях].
2) (sich auf etw. (A) konzentrieren) сконцентрироваться, сосредоточиться на чём-л.Bei der Besprechung der Tagesordnung muss man sich auf den ersten Punkt [auf diese Frage, auf dieses Problem, auf diese Momente] konzentrieren. — При обсуждении повестки дня нужно сосредоточиться на первом пункте [на этом вопросе, на этой проблеме, на этих моментах].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > konzentrieren, sich
-
49 redigieren
(redigíerte, hat redigíert) vt редактировать (выправлять, перерабатывать, готовить к изданию)Dieser wissenschaftliche Aufsatz muss noch redigiert werden. — Эта научная статья ещё должна быть отредактирована.
Ich bin dabei, diese Sendung (im Rundfunk) zu redigieren. — Я занимаюсь подготовкой этой (радио)передачи к эфиру.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > redigieren
-
50 reklamieren
ошибочное употребление слова как эквивалента русского глагола рекламировать из-за незнания факта полного расхождения между значениями данного интернационализма в немецком и русском языках(reklamíerte, hat reklamíert) vt1) (etw. (A) reklamieren) объявлять рекламацию, браковать, предъявлять претензии к качеству (вещи, товара, требуя соответствующую замену или компенсацию)Sie hat den beschädigten Fernseher reklamiert. — Она предъявила рекламацию на неисправный телевизор.
Diese verdorbenen Lebensmittel wurden reklamiert. — Эти испорченные продукты были возвращены с требованием получения назад уплаченных денег.
Reklamierte Gebrauchsgüter werden vom Lieferbetrieb wieder abgeholt. — Забракованные потребительские товары возвращаются предприятию-поставщику.
2) (gegen etw. (A) / wegen einer Sache (G) reklamieren) заявлять решительный протест против чего-л.Er hat mit einem Schreiben gegen diese Entscheidung reklamiert. — Он заявил в официальном письме протест против этого решения.
Ich habe wegen der verloren gegangenen Sendung bei der Post reklamiert. — Я заявил на почте жалобу в отношении пропавшего почтового отправления.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > reklamieren
-
51 spekulieren
(spekulíerte, hat spekulíert) vi1) (auf etw. (A) spekulieren разг.) рассчитывать на что-л., метить на что-л., строить планы в отношении чего-л.Er leistet sich große Ausgaben, weil er auf eine Erbschaft spekuliert. — Он позволяет себе большие расходы, потому что рассчитывает [надеется] на наследство.
Weißt du, dass er auf dieses Amt spekuliert? — Ты знаешь, что он строит планы в отношении этой должности ( метит на эту должность)?
2) (auf etw. (A) spekulíeren) рассчитывать на что-л., пытаться воспользоваться чем-л.Bei diesem Wohnungstausch spekulierten sie auf unsere Leichtgläubigkeit. — При этом квартирном обмене они рассчитывали на наше легковерие.
Im Geschäft versuchte man diese Reklamation abzulehnen, man spekulierte auf die Unwissenheit des Kunden. — В магазине пытались отклонить эту рекламацию ( заявление о браке), рассчитывали воспользоваться неосведомлённостью покупателя.
3) (mit etw. (D) spekulieren) спекулировать чем-л. / на чём-л.Sie spekulieren mit Wertpapieren. — Они спекулируют ценными бумагами ( играют на бирже ценных бумаг).
4) (über etw. (A) spekulieren) гадать о чём-л. / над чем-л., строить предположения в отношении чего-л.Es lohnt sich nicht, über diese Sache lange zu spekulieren. — Не стоит долго гадать над этим [строить предположения насчёт этого].
Wollen wir über den Ausgang dieser Geschichte nicht spekulieren. — Давайте не будем гадать, чем кончится эта история.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > spekulieren
-
52 spezialisieren, sich
(spezialisíerte sich, hat sich spezialisíert) (sich auf etw. (A) spezialisieren) специализироваться в чём-л. / на чём-л. / по чему-л.Nach Abschluss des Studiums der Medizin spezialisierte er sich auf die Chirurgie. — По окончании изучения медицины он специализировался в хирургии.
Dieser Photograph hat sich auf die Aufnahme der Tierwelt spezialisiert. — Этот фотограф специализировался на фотографировании животных.
Unser Verlag spezialisiert sich auf fremdsprachige Literatur. — Наше издательство специализируется на выпуске литературы на иностранных языках.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > spezialisieren, sich
-
53 synchronisieren
[synkronɪ'ziːerqn](synchronisíerte, hat synchronisíert) vt дублировать ( фильм)Dieser italienische Film wurde im Studio Mosfilm synchronisiert. — Этот итальянский фильм был дублирован на киностудии Мосфильм.
Dieser preisgekrönte Film ist leider nicht synchronisiert, sondern wird mit russischen Untertiteln gezeigt. — Этот фильм, получивший приз, к сожалению, не дублирован, а демонстрируется с русскими титрами.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > synchronisieren
-
54 telefonieren
(telefoníerte, hat telefoníert) vi1) (mit jmdm. (D) telefonieren) звонить, разговаривать с кем-л. по телефонуSie will mit einer Freundin telefonieren. — Она хочет позвонить подруге [поговорить по телефону с подругой].
Ich habe lange mit ihm telefoniert. — Я долго говорил с ним по телефону.
Sie telefoniert gerade mit Moskau. — Она как раз звонит в Москву [разговаривает по телефону с Москвой]
2) (nach jmdm. / etw. (D) telefonieren) вызывать по телефону кого-л., что-л. ( сделать вызов на место)Du musst nach dem Arzt telefonieren. — Ты должен вызвать по телефону врача.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > telefonieren
-
55 Bekannte
m, f (-n, -n)знако́мый, знако́маяein Bekánnter von mir — мой знако́мый
mein Bekánnter hat mich besúcht — мой знако́мый навести́л меня́
díeser Bekánnte ist Arzt — э́тот знако́мый - врач
die Bekánnte Ánnas studíert an der Universität — знако́мая А́нны у́чится в университе́те
wir sind gúte, álte Bekánnte — мы хоро́шие, ста́рые знако́мые
éinen Bekánnten grüßen — приве́тствовать знако́мого
éinen Bekánnteen besúchen — навеща́ть знако́мого
éine Bekánntee séhen — ви́деть знако́мую
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bekannte
-
56 Chemie
f (=)хи́мияChemíe lérnen, studíeren — учи́ть, изуча́ть хи́мию
éine Áufgabe / ein Buch in Chemíe — зада́ние [зада́ча] / кни́га по хи́мии
er interessíert sich für Chemíe — он интересу́ется хи́мией
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Chemie
-
57 Deutsch
n (= и -s)1) неме́цкий язы́кer lernt / studíert Deutsch — он у́чит / изуча́ет неме́цкий язы́к
Deutsch verstéhen — понима́ть [знать] неме́цкий язы́к
er kann Deutsch — он зна́ет неме́цкий язы́к, он говори́т на неме́цком языке́
er kann kein Wort Deutsch — он не зна́ет ни сло́ва по-неме́цки
sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
auf Deutsch — по-неме́цки, на неме́цком языке́
ságen Sie es auf Deutsch! — скажи́те э́то по-неме́цки!
wie heißt das auf Deutsch? — как э́то бу́дет по-неме́цки?
2) неме́цкий язы́к предметjetzt háben wir Deutsch — сейча́с у нас неме́цкий язы́к [уро́к неме́цкого языка́]
er hat in Deutsch éine Eins — у него́ по неме́цкому языку́ пятёрка
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Deutsch
-
58 fotografieren
vt, viфотографи́роватьséinen Freund, éinen schönen Ort fotografíeren — фотографи́ровать своего́ дру́га, краси́вое ме́сто
im Úrlaub hat er viel fotografíert — в о́тпуске он мно́го фотографи́ровал
sich fotografíeren lássen — фотографи́роваться
hast du dich fotografíeren lássen? — ты сфотографи́ровался?
lass dich fotografíeren! — сфотографи́руйся!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fotografieren
-
59 Frage
f (=, -n)1) вопро́сéine érnste Fráge — серьёзный вопро́с
éine interessánte Fráge — интере́сный вопро́с
éine klúge Fráge — у́мный вопро́с
éine dúmme Fráge — глу́пый вопро́с
éine ríchtige Fráge — пра́вильный вопро́с
éine Fráge an j-n háben — име́ть вопро́с к кому́-либо
hat jémand noch éine Fráge? — есть у кого́-либо ещё вопро́сы?
auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с
was hat er Íhnen auf díese Fráge geántwortet? — что он отве́тил вам на э́тот вопро́с?
auf éine Fráge mit Ja / mit Nein ántworten — отвеча́ть на вопро́с положи́тельно / отрица́тельно
das Gespräch verlíef in Fráge und Ántwort — бесе́да протека́ла в фо́рме вопро́сов и отве́тов
éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом
darf ich (an Sie) éine Fráge (stéllen)? — мо́жно [разреши́те] зада́ть (Вам) вопро́с?
er stéllte Frágen über Frágen — он задава́л [ста́вил] мно́жество вопро́сов [вопро́с за вопро́сом]
was für éine Fráge! — что за вопро́с!
2) вопро́с, пробле́маéine polítische Fráge — полити́ческий вопро́с
éine schwére Fráge — тру́дный, сло́жный вопро́с
éine wíchtige Fráge — ва́жный вопро́с
díese Fráge interessíert álle — э́тот вопро́с интересу́ет всех
die Fráge ist noch óffen — вопро́с остаётся откры́тым
éine Fráge lösen — реши́ть како́й-либо вопро́с [каку́ю-либо пробле́му]
das ist ja ében die Fráge — в том-то и де́ло
das ist gar kéine Fráge — э́то не вопро́с, э́то вне вся́кого сомне́ния
das ist éine ándere Fráge — э́то друго́й вопро́с, э́то друго́е де́ло
das ist nur éine Fráge der Zeit — э́то лишь вопро́с вре́мени
••etw.
in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́ниюich stélle Íhre Réchte nicht in Fráge — я не подверга́ю сомне́нию ва́ши права́
das kommt nicht in Fráge — об э́том не мо́жет быть и ре́чи
-
60 früh
1. adjра́ннийes war früher Mórgen — бы́ло ра́ннее у́тро
am frühen Mórgen — ра́нним у́тром
vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера
ein früher Wínter — ра́нняя зима́
ein früher Tod — безвре́менная смерть
in früher Júgend — в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности
von früher Júgend (an) interessíert er sich für Geschíchte — с ра́нних лет он интересу́ется исто́рией
es ist noch früh am Táge / an der Zeit — вре́мя ещё ра́ннее
2. advdas sind frühe Früchte — э́то ра́нние фру́кты
ра́ноfrüh áufstehen — ра́но встава́ть
früh géhen — ра́но уходи́ть
früh fórtfahren — ра́но уезжа́ть
früh um 6 Uhr — в шесть часо́в утра́
der Wínter hat díeses Jahr früh begónnen — зима́ в э́том году́ начала́сь ра́но
er ist früh gestórben — он ра́но [преждевре́менно] у́мер
früher — ра́ньше
da musst du schon früher áufstehen! — (тебе́) на́до бы́ло ра́ньше встава́ть!
ich bin früher gekómmen als du — я пришёл ра́ньше тебя́
er kam drei Stúnden früher zurück — он верну́лся на три часа́ ра́ньше
früher óder später müssen wir es doch tun — ра́но или по́здно мы же э́то должны́ сде́лать
sie weiß es am frühesten — она́ всегда́ всё зна́ет ра́ньше всех
er ist zu früh gekómmen — он пришёл [прие́хал] сли́шком ра́но
er fing früh an zu ráuchen — он на́чал ра́но кури́ть
••héute früh — сего́дня у́тром
(am) Móntag früh — в понеде́льник у́тром
mórgen früh — за́втра у́тром
См. также в других словарях:
ERT — steht für: Elliniki Radiofonia Tileorasi Esperanto Rondo de Toronto European Round Table Emergency Response Team European Round Table of Industrialists Einfach Raus Ticket (ein Sonderangebot der Österreichischen Bundesbahnen (ÖBB)) Enzyme… … Deutsch Wikipedia
ERT — Saltar a navegación, búsqueda Las siglas pueden referirse a: European Round Table of Industrialists (Mesa Redonda Europea de Industriales), grupo de presión que agrupa a 40 de las empresas europeas más fuertes con el propósito de influir en las… … Wikipedia Español
ERT — can stand for: *Earth received time, a measurement used when dealing with interplanetary spacecraft *Electrical resistivity tomography, a geophysical imaging technique *Elektrooniline Riigi Teataja, the official web publication of laws of the… … Wikipedia
ert — Mot Monosíl·lab Adjectiu variable … Diccionari Català-Català
ERT — sustantivo femenino 1. Sigla de Explosivos Río Tinto , España … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ert — ar·gyll rob·ert·son; des·ert·ness; eck·ert; ex·ert; ex·ert·ive; in·ert·ance; in·ert·ly; in·ert·ness; land·ert; prob·ert·ite; rob·ert; ERT; rob·ert·so·ni·an; cov·ert; des·ert·ward; in·ert; … English syllables
ertə — z. 1. Sübhdən, tezdən, səhər tezdən, erkən, erkəndən. Ertə durmaq. Səhər ertədən işləmək. – Sübh çox ertə oyanardı qarı; Durğuzar idi hamı xidmətkarı. A. S.. Qurbanqulu çox işsevən bir cavan idi. Sübh hamı qonşularından ertə durub oduna, biçinə,… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
ertəsi — z.. Bir günün, həftənin, ayın, ilin ardınca gələn gün, həftə, ay, il. Bayramın ertəsi yola düşdülər. Ertəsi gün işə başladılar. – <Qorxmaz:> Ertəsi gün isə aldığın son bir parça çörəyi özün yeməyib, dünən sənə daş atan qocaya verdin. C. C … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
ertədən — z.. Tezdən, sübhdən, erkən. Ertədən işini görüb qurtarmaq. – Nəbi ertədən öz səngərini möhkəmlətmişdi. «Qaçaq Nəbi». Lotubaşı ertədən yolu bələdləyib xəzinənin yarılmasını axşama qoydu. «Aşıq Qərib» … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
ERT — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
ERT — electronic textbook of radiology; emergency room thoracotomy, emergent resuscitative thoracotomy; enzyme replacement therapy; esophageal radionuclide transit; estrogen replacement therapy; examination room terminal; external radiation therapy * * … Medical dictionary