-
1 Macht
maxtf1) ( Herrschaft) empire m, autorité f, pouvoir m2) ( Stärke) puissance f, force f3) ( Einfluss) influence fMachtMạ cht [maxt, Plural: 'mεçtə] <-, Mạ̈chte>1 kein Plural (Befugnis) pouvoir Maskulin; Beispiel: die Macht haben etwas zu tun avoir le pouvoir de faire quelque chose2 kein Plural (Staats-, Befehlsgewalt) pouvoir Maskulin; Beispiel: die Macht ausüben exercer le pouvoir; Beispiel: an die Macht kommen arriver au pouvoir5 kein Plural (Einfluss) Beispiel: die Macht der Gewohnheit la force de l'habitude; Beispiel: die Macht des Schicksals la [toute-]puissance du destin7 (Kraft, Stärke) force Feminin; Beispiel: mit aller Macht versuchen etwas zu tun tenter de toutes ses forces de faire quelque chose -
2 Macht
autorité fforce fpouvoir mpuissance f -
3 Gelegenheit macht Diebe
Gelegenheit macht Diebe(Sprichwort) l'occasion fait le larron -
4 Kleinvieh macht auch Mist
Kleinvieh macht auch Mist(Sprichwort) les petits ruisseaux font les grandes rivières -
5 Liebe macht blind
Liebe macht blind(Sprichwort) l'amour rend aveugle -
6 das macht nach Adam Riese ...
das macht nach Adam Riese...(umgangssprachlich) si mes comptes sont bons, ça fait...Deutsch-Französisch Wörterbuch > das macht nach Adam Riese ...
-
7 Übung macht den Meister
Übung macht den Meister(Sprichwort) c'est en forgeant qu'on devient forgeron -
8 Wille zur Macht (der)
volonté de puissanceLexique philosophique allemand-français > Wille zur Macht (der)
-
9 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
10 Adam
Adamff2ce5dbA/ff2ce5dbdam ['a:dam] <-s>Adam MaskulinWendungen: bei Adam und Eva anfangen (umgangssprachlich) remonter au déluge; das macht nach Adam Riese... (umgangssprachlich) si mes comptes sont bons, ça fait... -
11 Bauchweh
'bauxveːnmal au ventre m, colique fDas macht mir Bauchweh. (fig) — Ça me fait mal au ventre./Cela m'écoeure.
BauchwehBd73538f0au/d73538f0chwehsiehe link=Bauchschmerzen Bauchschmerzen{ -
12 Begierde
bə'giːrdəfdésir m, envie fBegierdeBeg2688309eie/2688309erde [bə'gi:495bc838ɐ̯/495bc838də] <-, -n> -
13 Dieb
diːpmvoleur mDiebD2688309eie/2688309eb (in) [di:p]<-[e]s, -e> Substantiv Maskulin(Feminin)voleur(-euse) Maskulin(Feminin); Beispiel: haltet den Dieb! au voleur! -
14 Erhalt
ErhaltErhạlt1 (förmlicher Sprachgebrauch: Empfang) einer Lieferung, Zahlung réception Feminin; Beispiel: den Erhalt einer S. Genitiv bestätigen accuser réception de quelque chose -
15 Freude
'frɔydəfjoie fFreudeFr337939bdeu/337939bdde ['fr70d556feɔy/70d556fedə] <-, -n>1 kein Plural joie Feminin; Beispiel: jemandem eine Freude machen faire plaisir à quelqu'un; Beispiel: Freude am Leben haben avoir goût à la vie; Beispiel: vor Freude Dativ jubeln exulter de joie; Beispiel: es macht jemandem Freude etwas zu tun cela fait plaisir à quelqu'un de faire quelque chose; Beispiel: es ist mir eine Freude c'est une joie pour moi; Beispiel: zu meiner großen Freude à ma grande joie2 Plural (Wonnen) joies Feminin Plural; Beispiel: die kleinen Freuden des Alltags les petites joies de la vie -
16 Gewalt
gə'valtf1) violence f, force f2) ( Macht) pouvoir m, puissance fGewaltGewạlt [gə'valt] <-, -en>1 (Herrschaft) pouvoir Maskulin; Beispiel: elterliche Gewalt autorité Feminin parentale; Beispiel: jemanden in seiner Gewalt haben tenir quelqu'un à sa merci; Beispiel: die Gewalt über etwas verlieren Akkusativ perdre le contrôle de quelque chose2 kein Plural (gewaltsames Vorgehen) violence Feminin; Beispiel: Gewalt anwenden recourir à la forceWendungen: das ist höhere Gewalt c'est un cas de force majeure; sich in der Gewalt haben être maître de soi; mit Gewalt par la force; (unbedingt) à tout prix -
17 Herrschaft
'hɛrʃaftf1) domination f, règne m2) ( Beherrschung) maîtrise fHerrschaftHẹ rrschaft <-, -en>1 kein Plural (Macht) pouvoir Maskulin; Beispiel: eine totalitäre Herrschaft un régime totalitaire; Beispiel: die absolute Herrschaft les pleins pouvoirs; Beispiel: zur Herrschaft gelangen arriver au pouvoir; Beispiel: unter seiner/ihrer Herrschaft sous sa domination2 (Kontrolle) Beispiel: die Herrschaft über sich Akkusativ verlieren ne plus se dominer; Beispiel: die Herrschaft über ein Fahrzeug verlieren perdre le contrôle d'un véhicule3 Plural (Damen und Herren) Beispiel: die Herrschaften ces Messieurs [et ces] Dames; Beispiel: was wünschen die Herrschaften? que souhaitent Monsieur et Madame? -
18 Höhepunkt
'høːəpuŋktm1) point culminant mauf dem Höhepunkt seines Ruhms sein — être au zénith de sa gloire/avoir atteint le sommet de la gloire
2) ( fig) comble mHöhepunktH75a4e003ö/75a4e003hepunkt1 (wichtigstes Ereignis) eines Festes grand moment Maskulin; (sensationelle Darbietung) clou Maskulin2 (Gipfel) einer Auseinandersetzung, Krise, Krankheit paroxysme Maskulin; der Karriere, Macht apogée Maskulin; Beispiel: die Stimmung war auf dem Höhepunkt l'ambiance était à son paroxysme3 (Orgasmus) orgasme Maskulin; Beispiel: jemanden zum Höhepunkt bringen faire jouir quelqu'un; Beispiel: zum Höhepunkt kommen jouir -
19 Kleinvieh
'klaɪnfiːnanimaux de basse cour m/pl, petit bétail mKleinviehKl136e9342ei/136e9342nvieh[animaux Maskulin Plural de] basse-cour Feminin -
20 Liebe
'liːbəfamour mLiebeL2688309eie/2688309ebe ['li:bə] <-, -n>1 kein Plural amour Maskulin; Beispiel: etwas mit viel Liebe tun faire quelque chose avec beaucoup d'amour; Beispiel: aus Liebe zur Kunst par amour pour l'Art; Beispiel: in Liebe, dein... avec tout mon amour, ton...2 (sexueller Kontakt) Beispiel: körperliche Liebe amour Maskulin physique; Beispiel: käufliche Liebe (gehobener Sprachgebrauch) amour vénal; Beispiel: mit jemandem Liebe machen (umgangssprachlich) faire l'amour avec quelqu'unWendungen: die Liebe auf den ersten Blick le coup de foudre; Liebe macht blind (Sprichwort) l'amour rend aveugle
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Macht und Gewalt — ist eine Studie der politischen Theoretikerin Hannah Arendt, erstmals veröffentlicht unter dem Titel On Violence 1970 gleichzeitig in den USA und Großbritannien. Auch die deutsche Fassung erschien 1970. Es handelt sich um eine kritische… … Deutsch Wikipedia
Macht Liebe — Studioalbum von Rosenstolz Veröffentlichung 2002 Label Polydor, Universal … Deutsch Wikipedia
Macht oder Ohnmacht der Subjektivität — Macht oder Ohnmacht der Subjektivität? ist der Titel einer Untersuchung, welche der Philosoph und Ethiker Hans Jonas im Zusammenhang mit seiner Arbeit an Das Prinzip Verantwortung Versuch einer Ethik für das technologische Zeitalter vornahm. Die… … Deutsch Wikipedia
Macht hoch die Tür — Macht hoch die Tür, die Tor macht weit ist ein in Ostpreußen entstandenes Kirchenlied aus dem 17. Jahrhundert. Es gehört sowohl in der evangelischen Kirche (Evangelisches Gesangbuch Nr. 1), in der römisch katholischen Kirche (Gotteslob Nr. 107)… … Deutsch Wikipedia
Macht und Ehre — ( Might and Honour ) is a neo Nazi rock band based in Berlin, Germany. They are among the oldest German bands still playing extreme right music. HistoryMacht und Ehre was formed in a Berlin prison (JVA Ploetzensee), circa 1991, by Stephan Jones.… … Wikipedia
Macht kaputt, was euch kaputt macht — ist ein 1969 von Rio Reiser (Musik) und Norbert Krause (Text) geschriebenes Lied, das 1970 von der deutschen Politrock Band Ton Steine Scherben als Single und 1971 auf deren Debütalbum Warum geht es mir so dreckig veröffentlicht wurde. Der Slogan … Deutsch Wikipedia
Macht kaputt was euch kaputt macht — Macht kaputt, was euch kaputt macht! ist der Titel und der Refrain eines Lieds der deutschen Politrock Band Ton Steine Scherben (1970–1985), dessen Entstehung auf das Jahr 1969, noch vor Gründung der Band, zurück reicht. Geschrieben wurde der… … Deutsch Wikipedia
Macht. — Macht. Das Vermögen, seinen Willen auch gegen den Widerstand anderer durchzusetzen, ist in allen Bereichen des menschlichen Lebens, v. a. aber im staatlichen Bereich, festzustellen. Bei der Bestimmung des Begriffs Macht sind folgende… … Universal-Lexikon
Macht (Begriffsklärung) — Macht steht für: Macht im sozialen Sinne von „Macht über …“, im nicht sozialen Sinne von „Macht zu …“ Macht ist der Familienname folgender Personen: Gabriel Macht (* 1972), Schauspieler Michael Macht (* 1960), Vorstandsmitglied der Porsche AG… … Deutsch Wikipedia
Macht oder Ohnmacht der Subjektivität? — ist der Titel einer Untersuchung, welche der Philosoph und Ethiker Hans Jonas im Zusammenhang mit seiner Arbeit an Das Prinzip Verantwortung Versuch einer Ethik für die technologische Zivilisation vornahm. Die Notwendigkeit dieser Untersuchung… … Deutsch Wikipedia
Macht's gut, und danke für den Fisch — Macht’s gut und danke für den Fisch (So Long, and Thanks For All the Fish) ist der Titel des vierten Bands der fünfteiligen Romanreihe Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams; er handelt einige Zeit nach dem dritten Teil (Das Leben, das… … Deutsch Wikipedia