Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

er+hat+es+mir+als

  • 41 der Freund

    - {associate} bạn, bạn đồng liêu, người cùng cộng tác, đồng minh, hội viên thông tin, viện sĩ thông tấn, vật phụ thuộc, vật liên kết với vật khác - {booster} người nâng đỡ, người ủng hộ, máy tăng thế - {brother} anh, em trai, brethren) bạn cùng nghề, bạn đồng sự, bạn đồng ngũ, thầy dòng cùng môn phái - {friend} người bạn, người quen sơ, ông bạn, người giúp đỡ, cái giúp ích, bà con thân thuộc, tín đồ Quây-cơ - {hearty} người táo bạo dũng cảm, my hearties! các bạn thuỷ thủ, vận động viên - {lover} người yêu, người ham thích, người ham chuộng, người hâm mộ, người tình - {pal} = der alte Freund {crony; old chap}+ = der gute Freund {buddy}+ = alter Freund {old boy}+ = der feste Freund {steady}+ = der treuer Freund {fast friend}+ = der intime Freund {chum; intimate}+ = der vertraute Freund {familiar friend; particular friend}+ = ein Freund von uns {a friend of ours}+ = ein Freund von mir {a friend of mine}+ = ein vertrauter Freund {a near friend}+ = der unzuverlässige Freund {fairweather friend}+ = jemanden als Freund behandeln {to befriend}+ = Du bist mir ein feiner Freund! {A fine friend you are!}+ = ich halte ihn für meinen Freund {I consider him my friend}+ = er erwies sich als echter Freund {he proved to be a real friend}+ = er hat sich uns als Freund erwiesen {he proved a friend to us}+ = Er streitet sich mit seinem Freund. {He is at odds with his friend.}+ = ich quartierte mich bei meinem Freund ein {I quartered myself upon my friend}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Freund

  • 42 Haar

    Haar, I) einzelnes Haar, im Plur. die Haare: pilus (im allg.). – saeta (das starke, borstige Haar der Tiere, wie Pferdehaar, Schweinsborste etc.). – crinis od. Plur. crines (kollektiv, [1189] die geschmeidigeren Menschenhaare auf dem Kopfe). – villus. villi (nur kollektiv, die dick zusammenhängenden, zottigen Haareder Tiere). – die Haare des Bartes, barba: Haare aus dem Barte, capilli ex barba detonsi (aus dem Barte geschorene Haarzotteln): die Haare des Bartes etc., die sich im Alter der Mannbarkeit zeigen, pubes: solche bekommen, pubescere: die flaumigen Haare (od. das Haar) im Gesicht, bes. am Kinn junger Leute und Frauen, lanūgo: die Haare der Augenlider, cilia, ōrum,n. pl.: die Haare der Augenbrauen, supercilia, ōrum,n. pl.: die Haare unter den Achseln, die übel riechen, hircus. – keine Haare haben, pilo carere; calvēre (kahl sein, z.B. naturaliter).Sprichw. Redensarten; mit Haut u. Haaren verzehren, plane absumere: Haare auf den Zähnen haben, versatum od. exercitatum esse in alqa re (z.B. von einem Gelehrten, in litteris): es ist kein gutes H. an ihm, ne ullum pilum boni viri habet: ich habe ein H. darin gefunden, cui dolet meminit (d.i. ein gebranntes Kind scheut das Feuer, Cic. Mur. 42): er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopfe, non pilos liberos habet: jmdm. nicht ein H. krümmen, alqm ne digito quidem attingere (s. Cic. Tusc. 5, 55: si digito quem attigisset): aufs H., das ist genau. subtiliter (z.B. numerum exsequi): du hast es aufs H. getroffen, rem acu tetigisti; rem ipsam putasti (du hast es gerade geraten): die Rechnung stimmt aufs H., ratio ad nummum convenit: bei einem H., um ein H., d.i. beinahe, w. s.: nicht um ein H., nihilo (bei Komparativen, z.B. nihilo melius): nicht um ein H. weniger, nepilo quidem minus (z.B. se amare): kein H. breit abgehen, abweichen von etc., ne tantulum quidem recedere ab alqa re (z.B. ab aequitate).

    II) der ganze Haarwuchs auf dem Haupte des Menschen: crines. – capillus u. Plur. capilli (der ganze dichte Haarwuchs auf dem Kopfe des Menschen, bes. im Ggstz. zum Barte; dah. oft verb. capillus barbaque, barba capillusque). coma (das natürlich herabwallende lange H., bes. der Frauen u. Naturmenschen). – caesaries (das buschige Haar der Männer, das kunstlos das Haupt umgibt und dem, der es hat, ein martialisches, imposantes Ansehen gibt). – langes H., capillus longus od. promissus; caesaries promissa: langes H. haben, esse comatum: fliegendes H., capillus passus. crines passi (aufgelöstes, bes. der Leidtragenden und Flehenden); capillus sparsus. crines sparsi (zerstreutes, z.B. eines Wilden; dann bes. eines. Rasenden od. eines in Raserei versetzten Weissagers); capillus effusus (frei über den Nacken herabwallendes, nicht aufgeschürztes H., Ggstz. capillus nodo vinctus): das graue H. der Greise, cani: graues H. haben, canēre; canum esse: graues H. bekommen, canescere: falsches H., capillamentum; alieni capilli (fremdes Haar): falsches H. tragen, capillamento od. alienis capillis uti: sein eigenes H. tragen, suum capillum od. suam comam gestare: mir geht das H. aus, calvesco; vgl. »ausfallen no. I, 1«: mir ist das H. ausgegangen, calveo: das [1190] H. wachsen lassen, capillum alere: das H. lang wachsen lassen, capillum od. caesariem promittere: einander in den Haaren liegen, rixari inter se: wegen einer Sache; de alqa re inter se digladiari: einander beständig in den Haaren liegen, perpetuas inter se controversias habere: etw, bei den Haaren herbeiziehen, alqd assumere parum apte: sich um etw. kein graues H. wachsen lassen, non od. non magnopere laborare de alqa re. non sollicitum esse de alqa re (sich etwas nicht sehr zu Herzen nehmen, nicht sehr wegen etw. besorgt sein); neglegere alqd (etw. nicht beachten).

    deutsch-lateinisches > Haar

  • 43 Glück

    n -(e)s
    Glück auf den Weg! — счастливого пути!, в добрый час!
    Glück ab! — счастливого полёта!; счастливой посадки! ( у лётчиков); счастливого пути!
    Glück auf! — желаю удачи!, счастливого возвращения!, счастливо на-гора! ( приветствие горняков)
    Glück zu! — желаю удачи!, смелее! ( подбадривание)
    ein Schoßkind( ein Kind) des Glücks sein — быть баловнем судьбы
    das Glück ist ihm hold ( gnädig, gewogen), ihm lacht das Glück — ему улыбается счастье
    das Glück hat ihn verlassen( im Stich gelassen), das Glück hat ihm den Rücken gekehrt — счастье покинуло его, счастье отвернулось от него
    er hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern — ему не везёт
    sein Glück machenдобиться успеха ( счастья)
    j-s Glück im Wege stehenмешать чьему-л. счастью
    du kannst von Glück sagenтебе повезло; ты легко отделался
    vom Glück begünstigt sein — быть баловнем судьбы
    ••
    er hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück ≈ погов.дуракам счастье
    Glück im Unglück habenудачно выходить из беды (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло)
    Glück und Unglück wandern auf einem Steig ≈ посл. счастье с несчастьем на одних санях ездят
    Glück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach — посл. счастье и несчастье двор о двор живут
    wem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten ≈ посл. счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся; легче счастье найти, чем удержать его
    jeder ist seines Glückes Schmied — посл. всяк своего счастья кузнец

    БНРС > Glück

  • 44 Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация

    Совет может сопровождаться усиливающим жестом: правая рука вытянута в сторону собеседника, указательный палец вытянут, остальные согнуты и прижаты к ладони, повёрнутой тыльной стороной к говорящему. Жест употребляется большей частью в общении с детьми, возможно ироничное употребление.
    Стандартное полное выражение совета, обращённое к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Ich möchte Ihnen/dir einen Rat geben. — (Я) хочу дать вам/тебе совет. / Я хочу вам/тебе кое-что посоветовать.

    Обращение к другу, лицу с равным социальным статусом с последующей рекомендацией конкретных действий.

    Befolgen Sie meinen Ratschlag, Sie werden es nicht bereuen. — Воспользуйтесь моим советом — не пожалеете!

    Ich kann dir nur raten,... zu... umg. — Я могу тебе только посоветовать... (сделать что-л.) / Единственное, что я могу тебе посоветовать/порекомендовать...

    Wenn du meinen Rat hören willst, dann... — Если ты послушаешься моего совета, то... / Если тебе нужен мой совет, то...

    Вежливое, иногда с оттенком снисходительности обращение к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Darf ich Ihnen/dir einen Rat/Wink/Tip geben? — Разреши(те)/можно дать вам/тебе совет?

    Выражение готовности дать совет, ободрить, обращено к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Ich stehe dir/Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite. — С удовольствием подскажу и помогу тебе/вам.

    Совет-подсказка знакомому, ребёнку. Употребляется в неофициальном общении.

    Willst du meinen Rat hören? Ich würde an deiner Stelle — Вот тебе мой совет: на твоём месте я бы... разг.

    Совет взрослого ребёнку, более искушённого — новичку. В последнем случае имеет оттенок снисходительности.

    Du musst meinen Rat nicht befolgen. Mach nur, was du für richtig hältst! umg. — Можешь не / необязательно следовать моему совету. Делай (только) то, что ты сам считаешь правильным / верным.

    Настоятельные советы-предупреждения не делать чего-л., обращённые к лицу с равным социальным статусом.

    Das möchte ich dir nicht geraten haben. umg. — Я бы не советовал тебе этого.

    Ich kann dir auf keinen Fall raten,... zu... umg. — Советую тебе ни в коем случае (не делать чего-л.)

    Заинтересованно-вежливый совет лицу с равным социальным статусом. В зависимости от ситуации может звучать иронично, с издёвкой.

    Das würde ich Ihnen nicht raten/empfehlen. — (А) вот (этого) я бы вам не советовал/не рекомендовал. разг.

    Советы-рекомендации врача, побуждающие пациента к определённому поведению.

    Sie müssen weniger essen und dürfen keinen Alkohol trinken. — Вам надо быть умереннее в еде и отказаться от употребления спиртного.

    Совет общего характера, может быть дан врачом пациенту.

    Man muss in allem Maß halten: im Essen, im Trinken, im Sport usw. — Во всём нужно знать меру: в еде, в питье, в спорте и т.д.

    Конкретный совет-побуждение.
    Бытовые советы-побуждения, употребляемые также и в рекламе.

    Kaufen Sie ruhig mal diese Wurst! umg. — Я вам очень рекомендую/я бы вам очень рекомендовал эту колбасу!

    An Ihrer Stelle würde ich Margarine nehmen. — На вашем месте я бы взял маргарин.

    Настоятельный, часто ироничный совет лицу с равным социальным статусом.

    —Weißt du schon, wo du im Sommer Urlaub machen wirst? —Ich habe keine Vorstellung. Was würdest du mir raten? — —Ты уже решил, где ты проведёшь свой отпуск летом? —Понятия не имею. Что бы ты мне посоветовал?

    —Ich habe zur Zeit einige Schwierigkeiten in meiner Firma. —Da kann ich dir nur raten: lass dich nicht unterkriegen! — —У меня сейчас проблемы на фирме, где я работаю. —Могу дать только один совет: не вешай голову!

    —Ich will mein Studium abbrechen. —Das möchte ich dir nicht geraten haben. — —Я собираюсь бросить учёбу. —Я бы тебе не советовал этого делать.

    —Ich habe gerade meine Kündigung bekommen. —Was, du hast deinen Arbeitsplatz verloren? Da musst du dich schnellstens um einen neuen kümmern. Frag doch mal im Nachbarbetrieb nach! — —Я только что получил извещение об увольнении. —Тебя уволили? Ты должен скорее искать новое место. Узнай на соседнем предприятии!

    —Ich brauche unbedingt deinen Rat. Was meinst du, soll ich die Wohnung nehmen? —An deiner Stelle würde ich sie unbedingt nehmen. Sie hat doch eine ganze Reihe Vorzüge. — —Мне очень нужен твой совет. Как ты думаешь, снять мне эту квартиру? —На твоём месте я бы обязательно её снял. У неё есть целый ряд преимуществ.

    —Soll ich die Stelle annehmen (oder nicht)? — Ich würde dir nicht dazu raten. — —Соглашаться мне на эту должность (или нет)? —Я бы тебе не советовал.

    —Welche CD-Platte können Sie mir als Geschenk für eine junge Dame empfehlen? —Unbedingt diese hier. Die Gruppe ist sehr beliebt. — —Какой компакт-диск вы посоветовали бы мне для подарка молодой женщине? —Лучше всего подойдёт этот. Эта группа очень популярна.

    —Sollte ich auf seinen Vorschlag eingehen? —Ich rate dir (auf jeden Fall) davon ab. — —Соглашаться мне на его предложение?—Я тебе (во всяком случае) не советую.

    —Wie komme ich nur aus dieser unangenehmen Situation heraus? —Da ist guter Rat teuer. Trotzdem helfe ich dir gern. — —Как же мне выпутаться из этой неприятной ситуации? —Здесь трудно что-либо посоветовать, но я всё же постараюсь тебе помочь.

    —Warum hast du meinen Rat nicht befolgt? —Ich habe nicht geahnt, dass es so schwierig ist. —Na ja. Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. — —Почему ты не последовал моему совету? —Я не думал, что это так трудно. —Ну что ж. Кто не слушает советов, тому уж не помочь.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация

  • 45 Glück

    Glück n -(e)s сча́стье; благополу́чие; уда́ча, успе́х
    Glück auf den Weg! счастли́вого пути́!, в до́брый час!
    Glück ab! счастли́вого полё́та!; счастли́вой поса́дки! (у лё́тчиков); счастли́вого пути́!
    Glück auf! жела́ю уда́чи!, счастли́вого возвраще́ния!, счастли́во на-гора́! (приве́тствие горняко́в)
    Glück zu! жела́ю уда́чи!, смеле́е! (подба́дривание)
    das Glück im Winkel скро́мное сча́стье
    ein Schoßkind [ein Kind] des Glücks sein быть ба́ловнем судьбы́
    das Glück ist ihm hold [gnädig, gewogen], ihm lacht das Glück ему́ улыба́ется сча́стье
    das Glück hat ihn verlassen [im Stich gelassen], das Glück hat ihm den Rücken gekehrt сча́стье поки́нуло его́, сча́стье отверну́лось от него́
    er hat Glück ему́ везё́т
    er hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern ему́ не везё́т
    damit hast du bei mir kein Glück э́тим ты от меня́ ничего́ не добьё́шься
    sein Glück machen доби́ться успе́ха [сча́стья]
    sein Glück versäumen упусти́ть своё́ сча́стье; упусти́ть счастли́вый слу́чай
    sein Glück verscherzen (легкомы́сленно) упусти́ть своё́ сча́стье
    j-m Glück wünschen жела́ть кому́-л. сча́стья; поздравля́ть кого́-л.
    j-s Glück im Wege stehen меша́ть чьему́-л. сча́стью
    etw. auf gut Glück versuchen попро́бовать что-л. науда́чу [на аво́сь]
    in Glück und Unglück zusammenhalten дели́ть ра́дость и го́ре
    du kannst von Glück sagen тебе́ повезло́; ты легко́ отде́лался
    vom Glück begünstigt sein быть ба́ловнем судьбы́
    zum Glück к сча́стью
    er hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück погов. дурака́м сча́стье
    Glück im Unglück haben уда́чно выходи́ть из беды́, ср.: не бы́ло бы сча́стья, да несча́стье помогло́
    Glück und Unglück wandern auf einem Steig посл. сча́стье с несча́стьем на одни́х саня́х е́здят
    Glück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach посл. сча́стье и несча́стье двор о двор живу́т
    wem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten посл. = сча́стье в во́здухе не вьё́тся, а рука́ми достаё́тся; ле́гче сча́стье найти́, чем удержа́ть его́
    jeder ist seines Glückes Schmied посл. всяк своего́ сча́стья кузне́ц

    Allgemeines Lexikon > Glück

  • 46 Glück

    сча́стье; благополу́чие; уда́ча, успе́х

    das Glück im W nkel шутл. — «сча́стье в уголке́», меща́нское благополу́чие

    j-m Glück wǘ nschen
    1) жела́ть кому́-л. уда́чи
    2) поздравля́ть кого́-л.

    Glück auf! — жела́ю уда́чи!; счастли́вого возвраще́ния!, счастли́во на-гора́! ( пожелание удачи у горняков)

    er hat Glück — ему́ везё́т

    das Glück ist ihm hold [gnä́ dig, gewgen] высок., ihm lacht das Glück — ему́ улыба́ется сча́стье

    sein Glück m chen — найти́ своё́ сча́стье

    er hat kein Glück — ему́ не везё́т

    das Glück hat ihn verlssen [im Stich gelssen], das Glück hat ihm den Rǘ cken gek hrt — сча́стье поки́нуло его́, сча́стье отверну́лось от него́

    sein Glück verschen [proberen] — попыта́ть сча́стья

    sein Glück versch rzen — (легкомы́сленно) упусти́ть своё́ сча́стье

    d mit hast du bei mir kein Glück разг. — э́тим ты у меня́ ничего́ не добьё́шься

    ein Schßkind [ein Kind] des Glücks sein, vom Glück begǘ nstigt sein — быть ба́ловнем судьбы́

    j-s Glück im W ge st hen* — меша́ть чьему́-л. сча́стью

    am Glück vorb igehen* (s) — пройти́ ми́мо своего́ сча́стья, упусти́ть своё́ сча́стье

    etw. auf gut Glück vers chen — попро́бовать что-л. науда́чу [на аво́сь]

    in Glück und nglück zus menhalten* — дели́ть ра́дость и го́ре

    du kannst von Glück sgen [rden] — счита́й, что тебе́ повезло́

    zum Glück — к сча́стью

    j der ist s ines Glückes Schmied посл. — всяк своего́ сча́стья кузне́ц

    er hat mehr Glück als Verstnd, dumm hat's m iste Glück погов. — ≅ дурака́м сча́стье

    Glück im nglück h ben — ≅ не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́

    nglück im Spiel, Glück in der L ebe погов. — не везё́т в игре́ [в ка́ртах] — везё́т в любви́

    Glück und Glas, wie leicht [bald] bricht das! посл. — сча́стье непро́чно

    Sch rben br ngen Glück посл. — посу́да бьё́тся к сча́стью

    Большой немецко-русский словарь > Glück

  • 47 krumm

    Adj. und Adv.
    1. crooked (auch Nase); (verbogen) bent; (gewunden) winding; (verdreht) twisted; krumme Haltung bent posture, stoop; krumm gehen stoop; krumm biegen bend; alt und krumm bowed down with age; sich krumm legen umg., fig. (eisern sparen) scrimp and save; (sich sehr zurückhalten müssen) have to count every penny
    2. umg., fig.: ( jemandem) etw. krumm nehmen take offen|ce (Am. -se) at s.th. (from s.o.); sie hat es mir krumm genommen, dass ich... she was offended ( oder took it amiss) that I...
    3. umg., fig. (unrechtmäßig) crooked, shady; krumme Finger machen walk off with s.th.; krumme Sachen machen have shady dealings; (mit dem Gesetz in Konflikt geraten) get onto the wrong side of the law; es auf die krumme Tour machen / versuchen do / try to do it by underhand(ed) means, pull a fast one / try to pull a fast one
    * * *
    wry; bandy; crooked; warped; bent; hooked; curved; awry
    * * *
    krụmm [krʊm]
    1. adj
    1) crooked; (= verbogen) bent, crooked; (= hakenförmig) hooked; Beine bandy; Rücken hunched

    krumme Nasehook( ed) nose

    etw krumm biegento bend sth

    krumm und schief — askew, skewwhiff (Brit inf)

    jdn krumm und lahm schlagento beat sb black and blue

    eine krumme Hand machen (inf)to hold one's hand out

    einen krummen Rücken machen — to stoop; (fig)

    mach nicht solchen krummen Rücken! — straighten your shoulders, hold yourself straight

    2) (inf = unehrlich) crooked (inf)

    ein krummes Ding drehen (sl)to do something crooked

    er hat während seiner Zeit als Buchhalter viele krumme Dinger gedreht (sl)while he was a book-keeper he got up to all sorts of crooked tricks (inf)

    2. adv
    (= nicht gerade)

    krumm stehen/sitzen — to slouch

    steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight, don't slouch

    keinen Finger krumm machen (inf)not to lift a finger

    * * *
    1) (not straight: That picture is crooked (= not horizontal).) crooked
    * * *
    [krʊm]
    I. adj
    1. (verbogen) bent, crooked
    \krumm und schief askew
    2. (gebogen) Nase hooked; Rücken hunched, crooked; Beine bandy
    3. (pej fam: unehrlich) crooked, bent
    ein \krummes Ding drehen to pull off sth crooked
    es auf die \krumme Tour versuchen to try to fiddle sth
    4. (nicht rund) odd
    II. adv (gebogen)
    etw \krumm biegen to bend sth
    \krumm gehen to walk with a stoop
    \krumm sitzen/stehen to slouch
    etw \krumm machen to bend sth
    sich akk \krumm und schief lachen (fam) to split one's sides laughing; s.a. Finger
    * * *
    1.
    1) bent <nail etc.>; crooked <stick, branch, etc.>; bandy < legs>; bent < back>

    eine krumme Nase — a crooked nose; (Hakennase) a hooked nose

    krumm sein/werden — < person> stoop/develop a stoop

    sich krumm und schief lachen(ugs.) fall about laughing; laugh one's head off (coll.)

    sich krumm legen(ugs.) scrimp and scrape; pinch and scrape

    etwas krumm nehmen(ugs.) take offence at something; take something the wrong way

    2) nicht präd. (ugs.): (unrechtmäßig) crooked
    2.
    adverbial crookedly

    krumm gewachsencrooked <tree etc.>

    krumm dasitzen/gehen — slouch/walk with a stoop

    steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight!; s. auch Finger 2)

    * * *
    krumm adj & adv
    1. crooked (auch Nase); (verbogen) bent; (gewunden) winding; (verdreht) twisted;
    krumme Haltung bent posture, stoop;
    krumm gehen stoop;
    alt und krumm bowed down with age; auch krummlegen, krummbiegen etc
    2. umg, fig (unrechtmäßig) crooked, shady;
    krumme Finger machen walk off with sth;
    krumme Sachen machen have shady dealings; (mit dem Gesetz in Konflikt geraten) get onto the wrong side of the law;
    es auf die krumme Tour machen/versuchen do/try to do it by underhand(ed) means, pull a fast one/try to pull a fast one
    * * *
    1.
    1) bent <nail etc.>; crooked <stick, branch, etc.>; bandy < legs>; bent < back>

    eine krumme Nase — a crooked nose; (Hakennase) a hooked nose

    krumm sein/werden — < person> stoop/develop a stoop

    sich krumm und schief lachen(ugs.) fall about laughing; laugh one's head off (coll.)

    sich krumm legen(ugs.) scrimp and scrape; pinch and scrape

    etwas krumm nehmen(ugs.) take offence at something; take something the wrong way

    2) nicht präd. (ugs.): (unrechtmäßig) crooked
    2.
    adverbial crookedly

    krumm gewachsencrooked <tree etc.>

    krumm dasitzen/gehen — slouch/walk with a stoop

    steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight!; s. auch Finger 2)

    * * *
    adj.
    awry adj.
    bent adj.
    crooked adj.
    warped adj.
    wry adj. adv.
    wryly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > krumm

  • 48 Apparat

    m -(e)s, -e
    1. (простой) механизм, вещь, штуковина. Der Apparat geht nicht, muß repariert werden. Und das wurde mir als eine der besten Türklingeln angedreht!
    Eine neue Uhr hast du gekauft? Zeig mal den Apparat!
    Guck mal! Er bringt ein Paket angeschleppt! Möchte wissen, was in dem Apparat drin ist.
    2. фам. "лошадь", "слон" (о крупной женщине). Guck dir da mal die an! Das ist vielleicht ein Apparat! Die paßt gar nicht mehr in ihre Kleider rein.
    3. громадина, великан, гигант, махина (о крупном предмете или части тела очень большого размера). Diese Beule [dieser Kürbis, Pilz, Baum, Hecht] ist aber (ja) ein (dicker, gewaltiger, riesiger) Apparat!
    Die Äpfel waren Apparate von mindestens 10 cm Durchmesser.
    Mann, hat die einen Apparat! Das ist was für Ernst!
    4. (сокр. от Telefonapparat) телефон. Am Apparat! клише это я!, (я) у телефона!
    Wer ist am Apparat?
    Bleiben Sie am Apparat!
    Er wird am Apparat verlangt.
    Geh an den Apparat! Mach schnell, sonst wird aufgehängt.
    5. сокр. от Foto-, Fernseh-, Radio-, Rasierapparat, am Apparat verlangt werden шутл. давно пора побриться. Mir.scheint, du wirst am Apparat verlangt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Apparat

  • 49 oh, lä, lä

    вот это да! Jetzt ist mir wohl der Reißverschluß kaputt gegangen. Oh, la, la!
    Oh, la, la! Jetzt hat er mir noch mehr Geld gegeben, als ich verlangte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > oh, lä, lä

  • 50 Gewicht

    Gewicht, I) Maß od. Verhältnis der Schwere, auch die Schwere selbst, a) eig.: pondus. – von schwerem G., grandi pondere: ein Pfund an G. (habend), libram pondo (sc. valens): 1000 Pfund Gold an G., mille (sc. libras) pondo auri: ein Silberdenar an G., pondus argentei denarii. – b) uneig.: Wichtigkeit, Erheblichkeit: pondus (z.B. verborum: und verba sine pondere). – momentum (was den Ausschlag gibt). – auctoritas (persönliches Ansehen, persönlicher Einfluß). – vis. gravitas (Wichtigkeit, Macht und Stärke). – ein Mann von großem G., homo, in quo summa auctoritas est atque amplitudo (als Staatsmann); homo gravis (auf den man übh. viel gibt): G. haben, aliquo numero atque honore esse (in ziemlichem Range und Ansehen stehen, v. Pers.): bei jmd. G. haben, pondus od. aliquid ponderis habere apud alqm (v. Dingen); aliquo loco et numero esse apud alqm. numerum obtinere apud alqm (von Pers.): großes G. haben bei jmd., magnum pondus habere oder maximi ponderis esse apud alqm (von Dingen); multum auctoritate valere od. posse apud alqm (v. Pers.): mehr G. hat bei mir Ciceros Meinung, potior est apud me Ciceronis sententia: kein G. haben., nullius ponderis od. momenti esse. ponderis nihil habere (v. Dingen); tenui od. nullā auctoritate esse (v. Pers.): G. auf etwas legen, vim tribuere alci rei: einer Sache G. geben, alci rei pondus afferre. – II) ein Körper von gewisser Schwere: pondus (übh. u. bes. das in die Wagschale gelegte). – röm. Gewicht, Romana pondera: falsches G., pondera falsa (als gefälschtes G.); pondera iniqua (als unrichtiges G.; nehmen, adhibere); gestempeltes, richtiges G., pondus publice probatum (ICt.): nach dem G. kaufen od. verkaufen, pondere emere od. vendere.

    deutsch-lateinisches > Gewicht

  • 51 Neujährchen

    n -s, = meppum. огран. (денежный) подарок к Новому году за успешную работу. Als Dank für Dienstleistungen hat man den Müllwerkem Neujährchen geschenkt.
    Der Briefträger hat von mir ein Neujährchen bekommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Neujährchen

  • 52 Mensch

    Mensch, homo (im allg.). – mortalis (der Sterbliche, der Mensch mit dem Nbbgr. der Unvollkommenheit, in der Prosa nur in Beziehungen wie multi, omnes, cuncti mortales, d.i. viele, alle Menschenkinder; od. quisquam mortalis, irgend ein Menschenkind). – bipes (scherzh., der Zweifüßler, z.B. omnium bipedum nequissimus). – der arme, schwache M. (im Ggstz. zur Gottheit), homuncio; homunculus: dieser elende M., hic homullus. – die Menschen (oder »der Mensch« kollektiv), homines; genus humanum. hominum universum genus (das ganze Menschengeschlecht). – die ältesten, ersten Menschen, vetustissimi hominum halbe Menschen, homines hoc nomine vix digni: halb M., halb Tier, ambigua hominis et beluae forma. – noch als M., mortali adhuc corpore utens. – unter Menschen leben, inter homines esse: nicht unter Menschen kommen, gehen, in publicum non prodire. publico carere od. abstinere (nicht öffentlich erscheinen); odisse celebritatem. hominum celebritatem fugere. hominum congressus fugere atque odisse (aus Scheu, Widerwillen sich nicht öffentlich zeigen); colloquia fugere (das Gespräch der Menschen fliehen); colloquia et coetus hominum fugere (das Gespräch und die Versammlungen der Menschen fliehen): viel unter Menschen sein, leben, in celebritate versari; in magna celebritatevivere. – Häufig wird jedoch »Mensch« im Lateinischen nicht ausgedrückt, bes. bei Adjektiven und wenn es als unbestimmtes Subjekt im Verbum liegt, z.B. viele Menschen, multi: es gibt Menschen, die etc., sunt, qui etc.: kein M., nemo. nullus (niemand). – er ist kein M., homo non est; omnis humanitatis expers est: ein M. werden, hominem fieri (im allg.); humanam speciem induere (menschliche Gestalt annehmen): ein neuer M!. werden. novum ingenium sibi induere: ein ganz anderer M. werden, totum mutari od. (im üblen Sinne) immutari: zum M. machen, hominem inter homines facere: er hat aus mir einen M. machen wollen, me hominem inter homines esse voluit: zum gebildeten M. machen, ad humanitatem instituere: er ist dor beste M. von der Welt, ipso homo melior non est. – ein ganz anderer M. (geworden) sein, plane alium factum esse. – / Menschen-, durch humanus; od. durch den Genet. hominis od. hominum.

    deutsch-lateinisches > Mensch

  • 53 Schuld

    f =, -en
    1) долг (денежный и т. п.); обязательство
    eine Schuld einklagenподать в суд (на кого-л.) за неуплату долга
    j-m die Schuld erlassen ( schenken) — освободить кого-л. от уплаты долга; простить кому-л. долг
    er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf ≈ он в долгу как в шелку
    tief ( bis über die Ohren) in Schulden steckenбыть ( сидеть) по уши в долгах
    2) тк. sg вина
    die Schuld fällt auf ihn ( liegt bei ihm) — это его вина, он виноват
    Schuld und Sühneпреступление и наказание
    j-m die Schuld gebenвинить кого-л.; приписывать кому-л. вину
    die Schuld an etw. (D) tragen — быть виновным ( виноватым) в чём-л.; отвечать за что-л.
    j-m seine Schuld zuschieben( in die Schuhe schieben) — сваливать свою вину на кого-л.

    БНРС > Schuld

  • 54 bereits

    Adv.
    1. (schon) already; ich habe bereits drei I’ve got three already, I’ve already got three; er schläft bereits seit zwei Stunden he’s been asleep for two hours (already); es ist bereits morgen / nächste Woche / in zwei Wochen fertig it’ll be ready by tomorrow / by next week / within two weeks; bereits vor zehn Jahren hatte er so etwas he already had something like it ten years ago; das gab es bereits vor 50 Jahren that was (already) around fifty years ago; bereits 1810 by 1810, already in 1810, as early as 1810; bereits damals already at that time; bereits die alten Römer wussten, wie... the ancient Romans already knew how...
    2. (nur) even; bereits fünf Tropfen / kleinere Mengen können tödlich wirken even ( oder just) five drops ( oder five drops alone) / even ( oder just) a small amount can be lethal
    * * *
    by now; already
    * * *
    be|reits [bə'raits]
    adv
    already

    beréíts vor drei Wochen/vor 100 Jahren — even three weeks/100 years ago

    beréíts damals/damals, als... — even then/when...

    das haben wir beréíts gestern or gestern beréíts gemacht — we did that yesterday

    er ist beréíts vor zwei Stunden angekommen — he arrived two hours ago

    ich warte beréíts seit einer Stunde — I've (already) been waiting for an hour

    der Bus ist beréíts abgefahren — the bus has already left

    das hat man mir beréíts gesagt — I've been told that already

    beréíts am nächsten Tageon the very next day

    * * *
    be·reits
    [bəˈraits]
    adv (geh) already
    \bereits damals even then
    das habe ich Ihnen doch \bereits erzählt I have told you that already, I have just told you that
    ich ermahne Sie \bereits zum zweiten Male I am warning you now for the second time
    * * *
    Adverb s. schon 1. 1), 4)
    * * *
    bereits adv
    1. (schon) already;
    ich habe bereits drei I’ve got three already, I’ve already got three;
    er schläft bereits seit zwei Stunden he’s been asleep for two hours (already);
    es ist bereits morgen/nächste Woche/in zwei Wochen fertig it’ll be ready by tomorrow/by next week/within two weeks;
    bereits vor zehn Jahren hatte er so etwas he already had something like it ten years ago;
    das gab es bereits vor 50 Jahren that was (already) around fifty years ago;
    bereits 1810 by 1810, already in 1810, as early as 1810;
    bereits damals already at that time;
    bereits die alten Römer wussten, wie … the ancient Romans already knew how …
    2. (nur) even;
    bereits fünf Tropfen/kleinere Mengen können tödlich wirken even ( oder just) five drops ( oder five drops alone)/even ( oder just) a small amount can be lethal
    * * *
    Adverb s. schon 1. 1), 4)
    * * *
    adv.
    already adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bereits

  • 55 man

    1. man < dat einem, akk einen> [ʼman] pron
    1) ( irgendjemand) they, one ( form), you;
    \man tut etw they/one does [or you do] sth;
    das hat \man mir gesagt that's what I was told/they told me;
    \man hätte uns schon viel früher davon informieren müssen we should have been informed much sooner
    2) ( die Leute) people, they;
    das trägt \man heute so that's the way it's worn today;
    so etwas tut \man nicht that just isn't done
    3) ( ich)
    \man tut, was \man kann you do what you can;
    \man versteht sein eigenes Wort nicht I can't hear myself think
    2. man [ʼman] adv
    ( NORDD) (fam: nur [als Bekräftigung]) just;
    lass' \man gut sein just leave it alone
    3. Man [mæn] nt
    Isle of Man; s. a. Sylt

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > man

  • 56 Kapital

    n -s, -ien, meist PL
    1. ирон. деньги, "капитал" (о сравнительно небольших суммах). Er hat viel flüssiges Kapital von Zuhause und kann sich deshalb dies und jenes leisten.
    Mein Konto [Scheckbuch] rühr ich bis Silvester nicht an. Das ist mein eingefrorenes Kapital.
    Die übriggebliebenen 10 Mark hebe ich mir als eisernes Kapital auf.
    2. о чём-л. единственно имеющемся: "багаж" (о знаниях)
    сила
    богатство. Diese Sachen sind mein ganzes Kapital.
    Mit seinem geistigen Kapital ist es bei ihm nicht weit her [steht es schlecht].
    Sein ganzes Kapital waren seine beiden Hände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kapital

  • 57 Runde

    / eine Runde (aus) geben [zahlen, spendieren, schmeißen] фам. угостить всю компанию
    поставить всем по бутылке [по рюмке, кружке и т.п.]. Wer die Wette verliert, muß eine Runde schmeißen!
    Eine Runde Bier [Schnaps]!
    Noch eine Runde! eine [seine] Runde drehen
    а) сделать круг, станцевать танец. Das Tanzpaar drehte unberührt von den Massen, die sich in dem Saal befanden, seine Runden,
    б) сделать круг (на велосипеде, самолёте и т.п.). Erlaubst du mir, mit deinem neuen Fahrrad eine Runde zu drehen?
    Der Adler drehte über der Hütte eine Runde, um dann im Blauen zu verschwinden, die Runde machen
    a) распространяться, разноситься. Diese Flüsterwitze [Nachrichten, Gerüchte, Modetorheiten] haben schnell die Runde gemacht,
    б) переходить из рук в руки, идти по кругу. Das Hochzeilsfoto machte unter den Gästen die Runde, etw. über die Runde (n) bringen завершить, довести до конца что-л., (раз)решить (какой-л вопрос и т.п.). Ich hatte zwar diese Woche eine Menge Arbeit, aber ich habe alles gut über die Runden gebracht. jmdn. über die Runden bringen помочь кому-л. преодолеть трудности, выручить, "вывезти" кого-л. Wir können ihn nicht über die Runden bringen, wenn er sich nicht selbst auch anstrengt, sich über die Runden bringen прокормить, содержать себя, зарабатывать на жизнь. Während seines Studiums hat er sich als Hilfsschaffner über die Runden gebracht, jmdm. über die Runden helfen выручить кого-л. (из материального затруднения). Könntest du nicht ihm mit deinem Darlehen über die Runden helfen? sich über die Runden quälen преодолеть трудности. Trotz großer Hilfe von allen Seiten quälte sie sich nur mühsam über die Runden, über die Runden kommen справиться, управиться с чём-л., одолеть что-л. Mit diesem Geld [mit solchen Vorräten] kommen wir schon über die Runden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Runde

  • 58 kaum

    adv
    1) едва, еле-еле, с трудом

    Er kann kaum lésen. — Он едва умеет читать.

    Ich kann es kaum gláúben. — Я с трудом в это верю.

    Er ist kaum fünf Jáhre alt. — Ему нет ещё и пяти лет.

    2) вряд ли, едва ли, скорее всего нет

    Er wird kaum noch ánrufen. — Вряд ли он ещё позвонит.

    3) едва, (как) только

    Kaum hat er mir das geságt, als… — Не успел он мне это сказать, как…

    Универсальный немецко-русский словарь > kaum

  • 59 Schuld

    Schuld f =, -en долг (де́нежный и т. п.); обяза́тельство
    eine schwebende Schuld неупла́ченный долг
    eine Schuld abtragen [abwickeln, tilgen, bezahlen] упла́чивать долг; погаша́ть [ликвиди́ровать] задо́лженность
    eine Schuld einklagen пода́ть в суд (на кого́-л.) за неупла́ту до́лга
    j-m die Schulderlassen [schenken] освободи́ть кого́-л. от упла́ты до́лга; прости́ть кому́-л. долг
    er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf он в долгу́ как в шелку́
    in Schulden geraten, sich in Schulden stürzen наде́лать долго́в; влезть в долги́
    tief [bis über die Ohren] in Schulden stecken быть [сиде́ть] по у́ши в долга́х
    ich bin [ich stehe] (tief) in ihrer Schuld я ваш (большо́й) должни́к, я пе́ред ва́ми в (большо́м) долгу́; я вам бесконе́чно обя́зан
    Schuld f =, -en тк. sg вина́
    die Schuld fällt auf ihn [liegt bei ihm] э́то его́ вина́, он винова́т
    die Schuld lag an den Verhältnissen вино́й [причи́ной] явля́лись обстоя́тельства
    Schuld und Sühne преступле́ние и наказа́ние
    seine Schuld eingestehen [bekennen, anerkennen] призна́ть свою́ вину́, призна́ть себя́ вино́вным
    j-m die Schuld geben вини́ть кого́-л.; припи́сывать кому́-л. вину́
    eine Schuld auf sich laden провини́ться; отягчи́ть свою́ со́весть вино́й
    die Schuld an etw. (D) tragen быть вино́вным [винова́тым] в чем-л.; отвеча́ть за что-л.
    j-m seine Schuld zuschieben [in die Schuhe schieben] сва́ливать свою́ вину́ на кого́-л.
    ich bin mir keiner Schuld bewußt я не счита́ю себя́ вино́вным, я не зна́ю, чем я мог провини́ться; я не чу́вствую за собо́й вины́
    sie häuften Schuld auf Schuld их вина́ всё росла́
    ohne meine Schuld не по мое́й вине́
    Schuld f, Verbindlichkeit f долг (задо́лженность)
    Schuld f, Verschulden n вина́

    Allgemeines Lexikon > Schuld

  • 60 Verstand

    m -(e)s, oh. pl ağıl, idrak, dərrakə; mit \Verstand ağılla; den \Verstand verlieren* ağlını itirmək; mir steht der \Verstand still mən bunu qəti başa düşmürəm; er hat mehr Glück als \Verstand ≅ axmağın bəxti yüyrək olar; ohne Sinn und \Verstand mənasız

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Verstand

См. также в других словарях:

  • Als — Als, eine Conjunction, deren Verrichtungen vornehmlich in folgenden Stücken bestehen. Es ist nehmlich: 1. Comparativ, eine Vergleichung auszudrucken, da es denn diejenige Sache, welche zum Maßstabe der Vergleichung oder zum Gleichnisse dienet,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • mir — [mi:ɐ̯] Personalpronomen; Dativ von »ich«>: a) gib mir mal das Buch. b) <reflexivisch> ich wünsche mir etwas Ruhe. * * * mir 〈Dativ des Personalpron. „ich“〉 mir brauchen Sie das nicht zu sagen! ich weiß doch Bescheid; geben Sie es mir!;… …   Universal-Lexikon

  • Mir Hossein Mussawi — (2009) Mir Hossein Mussawi [mʊsaˈviː] (* 2. März 1942 in Khameneh in der Provinz Ost Aserbaidschan [1]; persisch …   Deutsch Wikipedia

  • Mir Hossein Moussavi — Mir Hussein Mussawi (* 28. September 1941 in Khameneh in der Provinz Ost Aserbaidschan [1]; persisch ‏میرحسین موسوی‎) war von 1981 bis 1989 der letzte Premierminister der islamischen Republik Iran und arbeitete bis zu seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • Mir-Hossein Mousavi — Mir Hussein Mussawi (* 28. September 1941 in Khameneh in der Provinz Ost Aserbaidschan [1]; persisch ‏میرحسین موسوی‎) war von 1981 bis 1989 der letzte Premierminister der islamischen Republik Iran und arbeitete bis zu seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • Mir Hussein Mussawi — (* 28. September 1941 in Khameneh in der Provinz Ost Aserbaidschan [1]; persisch ‏میرحسین موسوی‎) war von 1981 bis 1989 der letzte Premierminister der islamischen Republik Iran und arbeitete bis zu seiner Präsidentschaftskandidatur als Architekt… …   Deutsch Wikipedia

  • Hat sich was —   Diese Redensart geht auf die ursprüngliche Verwendung von »haben« mit Infinitiv mit »zu« zurück, wie zum Beispiel »es hat sich was zu bezahlen« mit der Bedeutung »es soll, muss bezahlt werden«. Daraus leitet sich die ironische Bedeutung der… …   Universal-Lexikon

  • Mir Damad — Die Illuminationsphilosophie (Hikmat al Ishrāq; Die Weisheit der Illumination) entstand im 12. Jahrhundert in Persien. Sie wird auch als Philosophie des Lichts bezeichnet. Als ihr Begründer gilt Suhrawardi, der die Illumination (ishrāq; إِشْراق)… …   Deutsch Wikipedia

  • als — denn; wie; qua * * * 1als [als] <Konj.; temporal, in Gliedsätzen>: drückt die Vor , Gleich oder Nachzeitigkeit aus: als (nachdem) die Polizei ihn eingekreist hatte, erschoss er sich selbst; als (während) sie telefonierte, klopfte es an die… …   Universal-Lexikon

  • Mir-Aragatz — Missionsdaten Mission: Mir Aragatz Besatzung: 1 Start: 26. November 1988, 15:49 UTC Startplatz: Baikonur LC1 Hinflug in: Sojus TM 7 …   Deutsch Wikipedia

  • Mir-Altair — Missionsdaten Mission: Mir Altair Besatzung: 1 Start: 1. Juli 1993, 14:32:58 UTC Startplatz: Baikonur LC1 Hinflug in: Sojus TM 17 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»