-
1 bei jemandem an den Falschen geraten
equivocarse con alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bei jemandem an den Falschen geraten
-
2 sich im Ausdruck vergreifen
equivocarse de tono -
3 sich schwer täuschen
equivocarse totalmente -
4 sich um drei Euro verrechnen
equivocarse en tres euros -
5 verrechnen
fɛr'rɛçnənv1) saldar, liquidar, abonar en cuenta2)compensar; (gutschreiben) abonar en cuenta; die Gewinne mit den Verlusten verrechnen compensar las ganancias con las pérdidas1 dig (falsch rechnen) equivocarse en el cálculo; sich um drei Euro verrechnen equivocarse en tres euros2 dig (sich täuschen) equivocarsetransitives Verb————————sich verrechnen reflexives Verb1. [falsch rechnen] equivocarse en el cálculo2. [sich täuschen] equivocarse -
6 irren
'ɪrənvequivocarse, cometer un errorirren ['ɪrən]■ sich irren equivocarse; ich habe mich im Tag geirrt me he equivocado de día; Sie irren sich está Ud. equivocado; sie haben sich in ihm geirrt se han equivocado con él; wenn ich mich nicht irre si no me equivoco; Irren ist menschlich (Sprichwort) errar es humano(umherstreifen) errar [durch por], vagar [durch por]————————sich irren reflexives Verb -
7 vergreifen
fɛr'graɪfənv irr1) ( am Instrument)sich vergreifen MUS — tocar mal
2) ( das Falsche mitnehmen)sich vergreifen — tomar una cosa por otra, coger equivocadamente
3)sich vergreifen — ( auf der Schreibmaschine) teclear las teclas equivocadas
4) ( beim Turnen)5) ( an fremdem Eigentum)sich vergreifen — robar, atentar contra la propiedad
6) ( an einem Kind)1 dig (danebengreifen) equivocarse2 dig (angreifen) sich an jemandem vergreifen atacar a alguien; (sexuell) abusar de alguien; sich an etwas Dativ vergreifen usurpar algo3 dig (sich unpassend ausdrücken) equivocarse [in con]sich an jm vergreifen [brutal werden] dar una paliza a alguien[sexuell] abusar de alguien -
8 verlesen
fɛr'leːsənv irr1) ( vorlesen) leer en voz alta2) ( schlechte Stücke entfernen) mondar y limpiar3)1 dig (Text) leer■ sich verlesen equivocarse al leer1. [Aufruf, Liste] leer2. [Erbsen, Körner] seleccionar————————sich verlesen reflexives Verb -
9 verschreiben
fɛr'ʃraɪbənv irr1) ( verordnen) prescribir, recetar2)3) (fig: widmen)sich verschreiben — entregarse, consagrarse
2 dig(Papier, Stift) gastar■ sich verschreiben equivocarse al escribir; sich einer Tätigkeit verschreiben dedicarse plenamente a una actividad————————sich verschreiben reflexives Verb -
10 verschätzen
-
11 vertun
fɛr'tuːnv irr1) ( verschwenden) malgastar, desperdiciar2)desperdiciar, malgastar; eine vertane Gelegenheit una oportunidad desaprovechada■ sich vertun (umgangssprachlich) equivocarse————————sich vertun reflexives Verb -
12 verkalkulieren
fɛrkalku'liːrənv1)2) (fig)sich verkalkulieren — calcular mal, equivocarse
■ sich verkalkulieren equivocarse en el cálculo [bei/in de] -
13 Ton
I toːn m1) ( Laut) sonido mjdn in den höchsten Tönen loben — poner a alguien por las nubes, hacer grandes elogios a alguien
große Töne spucken — darse el tono, darse importancia
2) ( Umgangston) tono m3) MUS tono m, nota fden Ton angeben — llevar la batuta, llevar la voz cantante
II toːn mden Ton angeben (fig) — dar el tono
( Lehm) arcilla f-1-Ton1 [to:n]————————-2-Ton2 [to:n, Plural: 'tø:nə]<-(e)s, Töne>2 dig(Farbton, Sprechweise) auch Musik tono Maskulin; der gute Ton las buenas formas; den Ton angeben llevar la voz cantante; sich im Ton vergreifen salirse de tono; ich verbitte mir diesen Ton no tolero que me hablen en ese tono; einen anderen Ton anschlagen cambiar de tono; jemanden in den höchsten Tönen loben poner a alguien por las nubes; der Ton macht die Musik (umgangssprachlich) lo que cuenta no es lo que dices sino cómo lo dices4 dig(umgangssprachlich: Äußerung) palabra Feminin; große Töne spucken (umgangssprachlich abwertend) darse importancia; hast du Töne! (umgangssprachlich) ¡habráse visto!————————Ton in Ton Adverb -
14 falsch
1. falʃ adj1) ( unwahr) inexacto, falso2) ( fehlerhaft) incorrecto, equivocado3) ( unecht) falso, falsificado4) (fig: unaufrichtig) insincero, falso2. falʃ advfalsch [fal∫]I Adjektiv1 dig (verkehrt) equivocado, erróneo; falscher Alarm falsa alarma; bei jemandem an den Falschen geraten equivocarse con alguien; etwas in den falschen Hals bekommen malentender algo y tomarlo a mal3 dig (unpassend) erróneo, falsoII Adverbmal; Sie sind falsch verbunden tel se ha equivocado Ud. de número; das hast du falsch verstanden lo has entendido mal; das hat er falsch aufgefasst esto le ha sentado mal umgangssprachlich; damit liegst du falsch estás equivocado; falsch parken aparcar en lugar prohibido; da sind Sie hier falsch se ha equivocado Ud. de lugarAdjektiv————————Adverb1. [nicht korrekt] incorrectamente2. [hinterhältig] falsamente -
15 fehlgehen
fehl| gehen(gehobener Sprachgebrauch) equivocarse; in einer Annahme fehlgehen no acertar al suponer algo1. [nicht treffen] desviarse2. [sich irren] equivocarse -
16 täuschen
'tauʃənvcambiar, intercambiar, trocarKönnen wir bitte die Plätze tauschen? — ¿Podemos cambiar de asiento, por favor?
tauschen ['taʊ∫ən]cambiar [für/gegen por]; ich möchte nicht mit ihm tauschen no quisiera estar en su lugar; Blicke tauschen cruzar las miradastransitives Verb & intransitives Verb————————sich täuschen reflexives Verb -
17 verhauen
fɛr'hauənv irr1) pegar a alguien, dar una paliza a alguien2) ( schlecht machen) hacer mal3)sich verhauen — (fam: sich irren) equivocarse
verhauen <verhaut, verhaute, verhauen>1 dig (prügeln) dar una paliza2 dig (schlecht machen) die Klausur hab' ich verhauen! (umgangssprachlich) ¡el examen me salió de pena!■ sich verhauen (umgangssprachlich) meter la pata(umgangssprachlich) transitives Verb2. (figurativ) [Test, Plan] frustrar————————sich verhauen reflexives Verb(figurativ) [sich vertun] equivocarse -
18 vermessen
1. fɛr'mɛsən v irr 2. fɛr'mɛsən adjaudaz, osado, temerario-1-vermessen1(gehobener Sprachgebrauch: anmaßend) presuntuoso; (tollkühn) osado————————medir; (Gelände) hacer el catastro [de]1 dig (falsch messen) equivocarse (al medir)2 dig(gehobener Sprachgebrauch: sich anmaßen) tener la osadía [de]I————————sich vermessen reflexives VerbIIAdjektiv -
19 verzählen
■ sich verzählen equivocarse al contarsich verzählen ref -
20 Adresse
a'drɛsəfDa bist du an die falsche Adresse geraten. — A otro perro con ese hueso.
Adresse [a'drεsə]<-n>1 dig (Anschrift) dirección Feminin, señas Feminin Plural; an der falschen Adresse sein (umgangssprachlich) haberse equivocado de persona; die erste Adresse für Weine la mejor tienda para comprar vinos
- 1
- 2
См. также в других словарях:
equivocarse de medio a medio — pop. Equivocarse casi totalmente … Diccionario Lunfardo
equivocarse — cf. (afines) no dar pie con * bola, hacerla * buena, cagarla, cagarla bien, colarse, confundir la gimnasia con la magnesia, cogerse los * dedos, joderla, meter el * cazo, meter el * remo, meter la * pata, el número cambiado, parirla, dar un *… … Diccionario del Argot "El Sohez"
equivocarse — errar en el destinatario; errar en destinatario del número telefónico; cf. marcar mal; Haló Hola, buenas tardes ¿este es el Departamento de Español? No, na que ver; aquí nosotros vendemos cabezas de pescado no más Ah, disculpe, me equivoqué ,… … Diccionario de chileno actual
equivocarse — pronominal confundirse, errar, engañarse, marrar* no dar* (ni) una (coloquial), fallar, meter la pata, írsele los pies, no dar pie con bola, colarse (coloquial), no hacer cosa a derechas, desacertar. ≠ acertar … Diccionario de sinónimos y antónimos
equivocarse — {{#}}{{LM SynE16109}}{{〓}} {{CLAVE E15700}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}equivocar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = confundir • errar • fallar • desatinar • desacertar • marrar • engañarse • enredarse • patinar (col.) •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
equivocarse una cosa con otra — ► locución Ser una cosa muy parecida a otra … Enciclopedia Universal
embarrar — equivocarse … Colombianismos
dar un paso en falso — Equivocarse. Lógicamente, quien da un paso en falso suele caer. La expresión suele emplearse más en forma negativa … Diccionario de dichos y refranes
meter la pata — Equivocarse. Es más que probable que la locución, y de aquí se derive su uso figurado, se refiera al hecho de meterse en algún lodazal o muladar. (Ver ) … Diccionario de dichos y refranes
mear fuera del tiesto — equivocarse rotundamente; no acertar en algo; estar despistado; cf. meter la pata, nada que ver, chancho en misa, andar escapando, mear; estaba meando fuera del tiesto: no tengo que invertir en agricultura tradicional, sino en productos de lujo y … Diccionario de chileno actual
a todo meter — meter, a todo meter expr. a gran velocidad, a mucho volumen. ❙ «...y se oye el tocadiscos a todo meter, a pesar de las dobles ventanas.» Ernesto Parra, Soy un extraño para ti. ❙ «...los que no sólo no disimulan, sino que, soltando plumas a todo… … Diccionario del Argot "El Sohez"