-
21 coger
1. kɔ'xɛr v1) ( agarrar) anfassen, nehmen, ergreifen¡Coge el dinero y vete! — Nimm das Geld und geh!
2) ( frutas) pflücken3) (fig: atrapar) abfangen, erwischen, packen4) (fig: apropiarse) kapern, kriegen5) (fig: comprender) aufnehmen, erfassen6) ( recibir en sí) aufnehmen7) ( ocupar espacio) einnehmen, füllen8) ( dar alcance) einholen, ertappen9)2. kɔ'xɛr mcoger impulso — Schwung nehmen, Anlauf nehmen
( contraer una enfermedad) bekommen, sich infizieren, sich anstecken3. kɔ'xɛr v( cubrir el macho a la hembra) (LA) decken, bespringenverbo transitivo1. [gen] nehmencoger a alguien de o por la mano jn an die Hand nehmencoger el tren / autobús den Zug/Bus nehmencogerle miedo a algo/alguien vor etw/jmAngst bekommen2. [capturar] fangen3. [atrapar] einholen4. [frutos] pflücken5. [aceptar] annehmen6. [en alquiler] mieten7. [contratar] einstellen8. [quitar, robar] wegnehmen9. [enfermedad] bekommen10. [suj: toro] aufspießen[suj: coche] überfahren11. [explicación] mitbekommen12. [sorprender]13. [encontrar] antreffen14. [emisora] empfangen15. [espacio] ausfüllen16. [distancia] weit sein————————verbo intransitivo1. coger y hacer algo aufspringen und etw tun [dirigirse]coger a la derecha / izquierda nach rechts/links gehen————————cogerse verbo pronominal1. [agarrarse]cogerse a algo/alguien sich festklammern an etw/jm2. [pillarse]cogercoger [ko'xer] <g ⇒ j>num1num (agarrar) festhalten [de/por an+dativo] fassen [de/por an+dativo]; (objeto caído) aufheben; cogerlas al vuelo es sofort kapieren familiar; le cogió del brazo er/sie hielt ihn am Arm fest; le cogió en brazos er/sie nahm ihn auf den Armnum2num (tocar) in die Hände nehmennum7num (trabajo) annehmennum8num (vicio, enfermedad) bekommen; coger frío sich erkälten; cogerle cariño a alguien jdn lieb gewinnen; coger el hábito de fumar mit dem Rauchen anfangen; ha cogido una gripe er/sie hat sich dativo eine Grippe zugezogennum9num (una noticia) aufnehmennum10num (sorprender) antreffen, vorfindennum11num (adquirir) nehmen; (obtener) besorgen; ¿vas a coger el piso? hast du dich für die Wohnung entschieden?num12num Rundfunk empfangennum1num (planta) Wurzeln schlagennum2num (tener sitio) Platz haben -
22 corona
ko'ronaf1) Kranz m2) ( nobleza) Krone fsustantivo femenino2. [de santos] Heiligenschein dercoronacorona [ko'rona] -
23 coronar
koro'narvverbo transitivo1. [persona] auszeichnen[rey] krönen2. (figurado) [obra] vollenden3. (figurado) [monte, altura] besteigencoronarcoronar [koro'nar]num2num (una obra) den krönenden Abschluss bilden +genitivo; (perfeccionarla) krönen; para coronarlo... um der Sache die Krone aufzusetzen,...num3num arquitetura bekrönen -
24 cáliz
'kaliθm1) ( vaso litúrgico) Kelch m, Becher m2) ( de las flores) Blumenkelch msustantivo masculinocálizcáliz ['kaliθ] -
25 detalle
đe'taʎem1) Einzelheit f, Detail n2) ( de cortesía) Aufmerksamkeit f, nette Geste fsustantivo masculino1. [pormenor, circunstancia] Einzelheit die2. [amabilidad, atención] Aufmerksamkeit die3. [parte de obra] Ausschnitt der————————al detalle locución adverbialdetalledetalle [de'taλe]num1num (pormenor) Detail neutro; en [ oder al] detalle ausführlich; venta al detalle Einzelverkauf masculino; entrar en detalles ins Detail gehennum2num (finura) Aufmerksamkeit femenino; has tenido un detalle regalándome las flores es war sehr aufmerksam von dir, mir die Blumen zu schenken -
26 estación
esta'θǐɔnf1) ( del año) Jahreszeit f2) ( de trenes) Bahnhof m, Station f¿Dónde está la estación? — Wo ist der Bahnhof?
¿En que estación tengo que bajar? — An welcher Station muss ich aussteigen?
3)sustantivo femenino1. [de año] Jahreszeit die————————estación de esquí sustantivo femenino————————estación de servicio sustantivo femenino————————estación de trabajo sustantivo femeninoestaciónestación [esta'θjon]num1num (del año) Jahreszeit femenino; (temporada) Zeit femenino; estación de las flores Frühjahr neutro; estación de las lluvias Regenzeit femeninonum2num (de trenes) Bahnhof masculino; (parada) Station femenino; estación de autobuses Busbahnhof masculino; estación central Hauptbahnhof masculino; estación de destino Bestimmungsbahnhof masculino; estación de metro U-Bahn-Station femeninonum4num (centro) también religión Station femenino; estación meteorológica Wetterwarte femenino; estación orbital Weltraumstation femenino; estación de servicio Tankstelle femenino -
27 florear
flo'rear 1. v1) ( adornar con flores) mit Blumen schmücken2)2. adj(fig: adornar algo) verzieren, schmückenflorearflorear [flore'ar]num1num (la espada) schwingennum2num música (auf der Gitarre) tremolierennum1num (adornar) mit Blumen schmückennum2num (harina) siebennum3num (naipes) falsch mischen -
28 florido
flo'ritoadj1) blühend, erlesen, blumig, schwülstig2) (fig: lenguaje muy adornado) rhetorisch geschmückt, schwülstig, verschnörkeltfloridoflorido , -a [flo'riðo, -a]num2num (selecto) erlesennum3num (lenguaje) blumignum4num (vaca) gescheckt -
29 languidecer
laŋgiđe'θɛrv irr2) ECO abflauenverbo intransitivo1. [debilitarse] verkümmern2. [decaer]languidecerlanguidecer [laŋgiðe'θer]num1num (debilitarse) verkümmern; (alguien) dahinsiechen; (flores) verwelken; (fuego) verglimmen; languidecer de amor sich vor Liebe verzehren; la conversación languideció die Unterhaltung verlief schleppendnum2num (espíritu) niedergeschlagen sein -
30 macerar
maθe'rarv1) ( ablandar algo al sumergirlo) einweichen, aufweichen, mazerieren2) (fig: mortificarse) kasteienverbo transitivo[flores en alcohol] auflösen[fruta, carne] einlegenmacerarmacerar [maθe'rar]num1num (con golpes) weich klopfennum3num (mortificar) kasteien■ macerarse sich kasteien -
31 multitud
multi'tuđf1) Menschenmenge f, Knäuel n, Schar f, Masse f2) ( variedad) Vielzahl fsustantivo femeninomultitudmultitud [mu8D7038CE!8D7038CEti'tudh] -
32 mustio
-
33 pasado
1. pa'sađo m 2. pa'sađo adj1) vergangene(r, s), letzte(r, s)2) ( lejano) fern, vorig, abgestandenpasado de moda — altmodisch, rückständig
3)3. pa'sađo advvorbei, vorüber4. pa'sađo adjLa cama está pasada. — Das Fleisch ist verdorben.
1. [anterior] vergangen2. [podrido] verdorben————————sustantivo masculino————————pasada sustantivo femenino1. [mano]2. (familiar) [cosa extraordinaria]————————de pasada locución adverbial————————mala pasada sustantivo femeninopasado1pasado1 [pa'saðo]num1num (tiempo, vida) también lingüística Vergangenheit femenino; en el pasado früher; son cosas del pasado das ist Schnee von gestern————————pasado2pasado2 , -a [pa'saðo, -a]num1num (de atrás) vergangen; el año pasado letztes Jahr; la conferencia del año pasado die letztjährige Konferenz; pasado mañana übermorgen; pasados dos meses nach zwei Monaten; pasado de moda veraltet; (vestido) altmodischnum2num (estropeado) kaputt; (fruta) faul; (alimentos) verdorben; (leche) sauer; (mantequilla) ranzig; (ropa) abgetragen; (flores) welk; el yogur está pasado de fecha das Verfallsdatum des Joghurts ist überschrittennum3num (muy cocido) übergar; (verdura) zerkocht; ¿quieres el filete muy pasado? möchtest du das Steak sehr durchgebraten?; un huevo pasado por agua ein weichgekochtes Ei -
34 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
35 perfumar
pɛrfu'marvverbo transitivo————————perfumarse verbo pronominalperfumarperfumar [perfu'mar]parfümieren; las flores perfuman la habitación der Blumenduft erfüllt das Zimmerduften -
36 pisar
pi'sarv1) treten2) ( cubrir una ave macho a la hembra) das Weibchen treten nEl gallo pisa a la gallina. — Der Hahn tritt die Henne.
3) (hundir un botón, una tecla) pressen, keltern4) (fig: maltratar) misshandeln, mit Füßen tretenverbo transitivo1. [con pie] betreten[uva] stampfen2. [anticiparse] jm zuvorkommenpisarpisar [pi'sar]num1num (poner el pie) treten; ¡no pises las flores! tritt nicht auf die Blumen!; me han pisado en el bus jemand ist mir im Bus auf den Fuß getreten; ir pisando huevos (figurativo) wie auf Eiern gehen; pisar los talones a alguien (figurativo) jdm auf den Fersen folgen; pisar fuerte (figurativo) selbstbewusst auftretennum2num (entrar) betretennum4num (humillar) schikanierennum5num (familiar: planes) vereiteln; con su proyecto me pisan el terreno mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege; me han pisado el tema sie sind mir mit dem Thema zuvorgekommen -
37 racimo
rra'θimomracimo de uvas — BOT Weintraube f
sustantivo masculino2. [de flores] Blütentraube dieracimoracimo [rra'θimo]Traube femenino; racimo de uvas Traube Weinbeeren -
38 reata
reatareata [rre'ata]num1num (correa, animales) Koppel femenino; una reata de mulos eine Koppel Maultiere; de reata (sucesivamente) der Reihe nach; (en hilera) in Reihen -
39 renacimiento
rrɛnaθi'mǐentom HISTsustantivo masculino[de flores, plantas] Wiederaufblühen das[de personas] Wiederaufleben das————————Renacimiento sustantivo masculinorenacimientorenacimiento [rrenaθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
40 salpicar
salpi'karvverbo transitivo1. [rociar] bespritzensalpicarsalpicar [salpi'kar] <c ⇒ qu>num1num (rociar) bespritzen [con/de mit+dativo]; (con pintura) besprenkeln; salpicar la mesa de flores den Tisch mit Blumen schmückennum3num (con chistes) würzen
См. также в других словарях:
Flores — Saltar a navegación, búsqueda El término Flores hace referencia a varios artículos en la wikipedia: Contenido 1 Plural de Flor 2 Lugares 3 Apellido Flores 4 … Wikipedia Español
Flores — (lateinisch „Blumen“, Plural von flos) bezeichnet: in der Pharmazie die Blüten einer Heilpflanze Homo floresiensis (Mensch von Flores), einen weitläufigen Verwandten des modernen Menschen von der indonesischen Insel Flores Flores heißt in der… … Deutsch Wikipedia
Flores (Indonesien) — Flores Gewässer Floressee, Sawusee Inselgruppe Klein … Deutsch Wikipedia
Flores (Indonesie) — Florès (Indonésie) Pour les articles homonymes, voir Flores et Ilha das Flores. Florès Carte topographique de Florès … Wikipédia en Français
Flores (Indonésie) — Florès (Indonésie) Pour les articles homonymes, voir Flores et Ilha das Flores. Florès Carte topographique de Florès … Wikipédia en Français
Florès (Indonésie) — Pour les articles homonymes, voir Flores et Ilha das Flores. Florès Carte topographique de Florès … Wikipédia en Français
Flores (homonymie) — Flores Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Toponyme 1.1 Brésil … Wikipédia en Français
Flores Island, Portugal — Flores Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Toponyme 1.1 Brésil … Wikipédia en Français
Flores de Bach — Flores de Bach, también llamadas remedios florales de Bach o esencias florales de Bach, es la denominación genérica y comercial de un conjunto de 38 preparados naturales no farmacológicos, símil homeopáticos, elaborados a partir de una decocción… … Wikipedia Español
Flores (disambiguation) — Flores is a Spanish and Portuguese word meaning flower. Flores is the name of:*Venancio Flores, President of Uruguay from 1854 to 1855 (interim) and from 1865 to 1868. *Alberto Flores Galindo, a Peruvian intellectual *Fernando Flores, a Chilean… … Wikipedia
Flores (Buenos Aires) — Saltar a navegación, búsqueda Flores Datos Población 150.484 hab … Wikipedia Español