Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

ein+tier+auch

  • 81 provoke

    transitive verb
    1) (annoy, incite) provozieren [Person]; reizen [Person, Tier]; (sexually) aufreizen

    be easily provoked — leicht reizbar sein; sich leicht provozieren lassen

    provoke somebody to anger/fury — jemanden in Wut (Akk.) /zur Raserei bringen

    provoke somebody into doing somethingjemanden so sehr provozieren od. reizen, dass er etwas tut

    2) (give rise to) hervorrufen; erregen [Ärger, Neugier, Zorn]; auslösen [Kontroverse, Krise]; herausfordern [Widerstand]; verursachen [Zwischenfall]; Anlass geben zu [Klagen, Kritik]
    * * *
    [prə'vəuk]
    1) (to make angry or irritated: Are you trying to provoke me?) verärgern
    2) (to cause: His words provoked laughter.) hervorrufen
    3) (to cause (a person etc) to react in an angry way: He was provoked into hitting her.) provozieren
    - academic.ru/58637/provocation">provocation
    - provocative
    - provocatively
    * * *
    pro·voke
    [prəˈvəʊk, AM -ˈvoʊk]
    vt
    1. (vex)
    to \provoke sb [into doing sth] jdn [zu etw dat] provozieren
    to \provoke sb to fury jdn in Rage bringen
    2. (give rise to)
    to \provoke sth worries, surprise, outrage etw hervorrufen [o geh provozieren]
    * * *
    [prə'vəʊk]
    vt
    sb provozieren, reizen, herausfordern; animal reizen; reaction, anger, criticism, dismay, smile hervorrufen; lust, pity erwecken, erregen; reply, dispute provozieren; discussion, revolt, showdown herbeiführen, auslösen

    to provoke a quarrel or an argument (person) — Streit suchen; (action) zu einem Streit führen

    to provoke sb into doing sth or to do sth — jdn dazu bringen, dass er etw tut

    * * *
    provoke [prəˈvəʊk] v/t
    1. jemanden provozieren, reizen, erzürnen, (ver)ärgern, aufbringen:
    be provoked aufgebracht sein
    2. etwas provozieren, hervorrufen, heraufbeschwören, ein Gefühl auch erregen:
    provoke thought zum Denken anregen, Denkanstöße geben
    3. jemanden (zum Handeln) provozieren, bewegen, reizen, herausfordern:
    provoke sb to do sth jemanden dazu bewegen, etwas zu tun;
    provoke sb into doing sth jemanden so provozieren, dass er etwas tut;
    provoke sb into sth jemanden zu etwas provozieren
    * * *
    transitive verb
    1) (annoy, incite) provozieren [Person]; reizen [Person, Tier]; (sexually) aufreizen

    be easily provoked — leicht reizbar sein; sich leicht provozieren lassen

    provoke somebody to anger/fury — jemanden in Wut (Akk.) /zur Raserei bringen

    2) (give rise to) hervorrufen; erregen [Ärger, Neugier, Zorn]; auslösen [Kontroverse, Krise]; herausfordern [Widerstand]; verursachen [Zwischenfall]; Anlass geben zu [Klagen, Kritik]
    * * *
    v.
    herausfordern v.
    provozieren v.

    English-german dictionary > provoke

  • 82 flush

    I 1. intransitive verb
    rot werden; erröten ( with vor + Dat.)
    2. transitive verb
    ausspülen [Becken]; durch-, ausspülen [Rohr]

    flush the toilet or lavatory — spülen

    3. noun
    1) (blush) Erröten, das
    2) (elation)

    in the [first] flush of victory or conquest — im [ersten] Siegestaumel

    II adjective
    1) (level) bündig

    be flush with somethingmit etwas bündig abschließen

    2) usu. pred. (plentiful) reichlich vorhanden od. im Umlauf [Geld]

    be flush [with money] — gut bei Kasse sein (ugs.)

    * * *
    1. noun
    1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) das Erröten
    2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) die Spülung
    2. verb
    1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) erröten
    2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) (aus)spülen
    3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) aufstöbern
    - academic.ru/87136/flushed">flushed
    - in the first flush of
    - the first flush of
    * * *
    flush1
    [flʌʃ]
    1. (flat) eben, plan geh
    \flush with sth mit etw dat auf gleicher Ebene
    2. pred ( fam: rich) reich
    to feel \flush sich dat reich vorkommen
    to be \flush with cash gut bei Kasse sein fam, reichlich Bargeld zur Verfügung haben
    flush2
    [flʌʃ]
    n (in cards) Flush m
    flush3
    [flʌʃ]
    I. vi
    1. (blush) erröten, rot werden
    to \flush with embarrassment/pleasure vor Verlegenheit/Freude dat erröten
    2. (empty) spülen
    the toilet won't \flush die Spülung geht nicht
    II. vt
    1. (on toilet)
    to \flush the toilet [hinunter]spülen
    to \flush sth down the toilet etw die Toilette hinunterspülen
    2. (purge)
    to \flush sth out of sth etw aus etw dat spülen
    you're supposed to drink a lot to \flush the toxins out of your system du musst viel trinken, um die Giftstoffe aus deinem Körper zu spülen
    to \flush sb/an animal from [or out of] sth jdn/ein Tier aus etw dat hinaustreiben
    4.
    to \flush sth down the toilet etw das Klo hinunterspülen fam
    III. n
    1. usu sing (blush) Röte f kein pl
    \flush of anger Zornesröte f
    * * *
    I [flʌʃ]
    1. n
    1) (= lavatory flush) (Wasser)spülung f
    2) (= blush) Röte f

    in her cheeksdie Farbe in ihren Wangen

    3) (of beauty, youth) Blüte f; (of excitement, enthusiasm, panic) Welle f

    in the first flush of youthin der ersten Jugendblüte

    2. vi
    1) (person, face) rot werden, rot anlaufen (with vor +dat)
    2) (lavatory) spülen
    3. vt
    spülen; (also flush out) drain durch- or ausspülen

    to flush the lavatory or toilet — spülen, die Wasserspülung betätigen

    II
    adj pred

    cupboards flush with the wall — Schränke, die mit der Wand abschließen

    flush left/right (text) — links-/rechtsbündig

    2) (inf)
    III
    vt
    game, birds aufstöbern, aufscheuchen IV
    n (CARDS)
    Flöte f, Sequenz f; (POKER) Flush m
    * * *
    flush1 [flʌʃ]
    A s
    1. a) Erröten n
    b) Röte f
    2. (Wasser)Schwall m, Strom m, gewaltiger Wassersturz oder -zufluss
    3. a) (Aus)Spülung f:
    give sth a flush B 2
    b) (Wasser)Spülung f (in der Toilette):
    flush toilet Toilette f mit Wasserspülung
    4. (Gefühls) Aufwallung f, Erregung f, Hochgefühl n:
    flush of anger Wutanfall m;
    flush of success Triumphgefühl n;
    flush of victory Siegesrausch m;
    in the first flush of victory im ersten Siegestaumel
    5. Glanz m, Blüte f (der Jugend etc):
    he is no longer in his first flush er hat seine besten Jahre bereits hinter sich
    6. MED Wallung f, Fieberhitze f: hot flushes
    B v/t
    1. erröten lassen:
    the joke flushed her sie wurde rot bei dem Witz
    2. auch flush out (aus)spülen, (-)waschen:
    flush down hinunterspülen;
    flush sth down the toilet etwas die Toilette hinunterspülen;
    3. unter Wasser setzen
    4. Pflanzen zum Sprießen bringen
    5. erregen, erhitzen:
    flushed with anger zornentbrannt;
    flushed with happiness überglücklich;
    flushed with joy außer sich vor Freude
    C v/i
    1. auch flush up erröten, rot werden:
    flush with shame schamrot werden
    3. erglühen
    4. strömen, schießen (auch Blut)
    5. BOT sprießen
    flush2 [flʌʃ]
    A adj
    1. eben, auf gleicher Ebene oder Höhe ( with mit)
    2. TECH fluchtgerecht, glatt (anliegend), bündig (abschließend) ( with mit):
    flush right (left) TYPO rechts-(links)bündig;
    flush joint bündiger Stoß
    3. TECH versenkt, Senk…:
    4. ELEK Unterputz…:
    5. SCHIFF mit Glattdeck
    6. TYPO stumpf, ohne Einzug
    7. voll, direkt (Schlag)
    8. (über)voll ( with von)
    9. umg
    a) (of) reich (an dat):
    flush (of money) gut bei Kasse;
    flush times üppige Zeiten
    b) verschwenderisch ( with mit)
    c) reichlich (vorhanden) (Geld)
    10. frisch, blühend
    B adv
    1. A 1, A 2
    2. genau, direkt:
    C v/t
    1. ebnen
    2. TECH bündig machen
    3. TECH Fugen etc ausfüllen, -streichen, dichten
    flush3 [flʌʃ]
    A v/t Vögel aufscheuchen
    B v/i plötzlich auffliegen
    flush4 [flʌʃ] s Poker: Flush m (fünf beliebige gleichfarbige Karten): royal flush, straight flush
    * * *
    I 1. intransitive verb
    rot werden; erröten ( with vor + Dat.)
    2. transitive verb
    ausspülen [Becken]; durch-, ausspülen [Rohr]

    flush the toilet or lavatory — spülen

    3. noun
    1) (blush) Erröten, das

    in the [first] flush of victory or conquest — im [ersten] Siegestaumel

    II adjective
    1) (level) bündig
    2) usu. pred. (plentiful) reichlich vorhanden od. im Umlauf [Geld]

    be flush [with money] — gut bei Kasse sein (ugs.)

    * * *
    (with) adj.
    bündig adj.
    eben (mit) adj. adj.
    reichlich adj.
    versenkbar adj. n.
    Erröten -ungen n.
    Fieberanfall m.
    Röte nur sing. f.
    Schwall -¨e m.
    Strom ¨-e m.
    Wallung -en f.
    Wasserschwall m.
    Wasserspülung f. (out) v.
    ausspülen v.
    spülen v. v.
    abspritzen v.
    erröten v.
    leeren v.
    rot werden ausdr.

    English-german dictionary > flush

  • 83 press

    I 1. noun
    1) (newspapers etc.) Presse, die; attrib. Presse-; der Presse nachgestellt

    get/have a good/bad press — (fig.) eine gute/schlechte Presse bekommen/haben

    2) see academic.ru/58005/printing_press">printing press
    3) (printing house) Druckerei, die

    at or in [the] press — im Druck

    send to [the] press — in Druck geben

    go to [the] press — in Druck gehen

    4) (publishing firm) Verlag, der
    5) (for flattening, compressing, etc.) Presse, die; (for sports racket) Spanner, der
    6) (crowd) Menge, die
    7) (pressing) Druck, der
    2. transitive verb
    1) drücken; pressen; drücken auf (+ Akk.) [Klingel, Knopf]; treten auf (+ Akk.) [Gas-, Brems-, Kupplungspedal usw.]
    2) (urge) drängen [Person]; (force) aufdrängen ([up]on Dat.); (insist on) nachdrücklich vorbringen [Forderung, Argument, Vorschlag]

    he did not press the pointer ließ die Sache auf sich beruhen

    3) (compress) pressen; auspressen [Orangen, Saft]; keltern [Trauben, Äpfel]
    4) (iron) bügeln
    5)

    be pressed for space/time/money — (have barely enough) zu wenig Platz/Zeit/Geld haben

    3. intransitive verb
    1) (exert pressure) drücken
    2) (be urgent) drängen

    time/something presses — die Zeit drängt/etwas eilt od. ist dringend

    3) (make demand)

    press for somethingauf etwas (Akk.) drängen

    Phrasal Verbs:
    II transitive verb

    press into service/use — in Dienst nehmen; einsetzen

    * * *
    [pres] 1. verb
    1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) drücken
    2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) pressen
    3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) drängen
    4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) nachdrücklich bestehen auf
    5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) plätten
    2. noun
    1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) der Druck
    2) ((also printing-press) a printing machine.) die Presse
    3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) die Presse; Presse-...
    4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) die Presse
    5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) die Presse
    - pressing
    - press conference
    - press-cutting
    - be hard pressed
    - be pressed for
    - press for
    - press forward/on
    * * *
    [pres]
    I. n
    <pl -es>
    1. (push) Druck m
    at the \press of a button auf Knopfdruck
    to give sth a \press [auf] etw akk drücken
    2. (ironing) Bügeln nt kein pl, SCHWEIZ a. Glätten nt kein pl
    to give sth a \press etw bügeln
    3. (instrument) Presse f
    garlic \press Knoblauchpresse f
    trouser \press Hosenpresse f
    wine \press Weinpresse f, Kelter f
    the \press + sing/pl vb die Presse
    the story has been all over the \press die Geschichte wurde in allen Zeitungen gebracht
    freedom of the \press Pressefreiheit f
    to be in [or AM on] \press im Druck sein
    to go to \press newspaper, book in Druck gehen; editorial staff Redaktionsschluss haben
    to hold the \press[es] den Druck verzögern
    to inform the \press [about sth] [mit etw dat] an die Presse [o ÖSTERR a. in die Medien] gehen
    to leak sth to the \press etw der Presse zuspielen
    in the \press in der Presse
    5. (publicity) Presse f
    to have a bad/good \press eine schlechte/gute Presse bekommen, schlechte/gute Kritiken bekommen
    6. (publishing house) Verlag m, Verlagshaus nt
    II. vt
    to \press sth [auf] etw akk drücken
    to speak to an operator, \press ‘0’ now um mit der Vermittlung zu sprechen, wählen Sie jetzt die ‚0‘
    Sammy \pressed his nose against the windowpane Sammy drückte die Nase gegen die Fensterscheibe
    to \press a bell/button/switch auf eine Klingel/einen Knopf/einen Schalter drücken
    to \press on the brake pedal auf das Bremspedal treten [o fam steigen]
    to \press sth ⇆ down etw herunterdrücken
    to \press sth into sth etw in etw akk hineindrücken
    2. (flatten)
    to \press sth etw zusammendrücken
    to \press flowers Blumen pressen
    3. (extract juice from)
    to \press sth etw auspressen
    to \press grapes Weintrauben keltern
    to \press sth etw bügeln [o SCHWEIZ glätten] [o NORDD a. plätten
    to \press sth CD, record etw pressen
    6. ( fig: urge, impel)
    to \press sb jdn bedrängen [o unter Druck setzen]
    to \press sb to do sth jdn bedrängen, etw zu tun
    to \press sb for sth jdn zu etw dat drängen, jdn dazu drängen, etw zu tun
    to \press sb on sb/sth jdn über jdn/zu etw dat befragen
    they are \pressing demands on the country's leaders sie versuchen massiv, ihre Forderungen bei den führenden Vertretern des Landes durchzusetzen
    to \press sb/sth into sth jdn/etw zu etw dat bringen [o zwingen]; of person also jdn zu etw dat nötigen
    to \press sb for an answer/a decision jdn zu einer Antwort/Entscheidung drängen
    to \press sb into a role jdn in eine Rolle hineindrängen
    to \press sb into service jdn [gezwungenermaßen] in Dienst nehmen, jdn einspannen fam
    to \press sb/sth into service [as sth] jdn/etw [als etw] einsetzen [o fam einspannen
    7. (forcefully promote)
    to \press sth etw forcieren
    to \press one's case seine Sache durchsetzen wollen
    to \press one's claim auf seiner Forderung beharren
    to \press one's point beharrlich seinen Standpunkt vertreten, auf seinem Standpunkt herumreiten fam
    8. (insist on giving)
    to \press sth [up]on sb gift, offer jdm etw aufdrängen
    9. usu passive (face difficulty)
    to be \pressed unter Druck stehen
    they'll be hard \pressed to complete the assignment wenn sie den Auftrag ausführen wollen, müssen sie sich aber ranhalten
    10. LAW (bring)
    to \press charges Anklage erheben ( against gegen + akk)
    11.
    to \press home ⇆ sth etw durchzusetzen versuchen
    to \press home one's advantage seinen Vorteil ausnutzen
    III. vi
    1. (push) drücken
    \press down firmly on the lever drücken Sie fest auf den Hebel
    stop \pressing! you'll all get your turn hört auf zu drängeln! es kommen alle an die Reihe
    to \press against a door sich akk gegen eine Tür stemmen
    to \press hard fest drücken
    2. (be urgent) drängen, dringlich sein geh
    time is \pressing die Zeit drängt
    * * *
    [pres]
    1. n
    1) (= machine trouser press, flower press) Presse f; (= racket press) Spanner m
    2) (TYP) (Drucker)presse f; (= publishing firm) Verlag m
    3) (= newspapers, journalists) Presse f

    the daily/sporting press — die Tages-/Sportpresse

    to get a good/bad press — eine gute/schlechte Presse bekommen

    4) (= squeeze, push) Druck m
    5) (dial US = cupboard) Wandschrank m
    6) (= crush) Gedränge nt
    7) (WEIGHTLIFTING) Drücken nt
    2. vt
    1) (= push, squeeze) drücken (to an +acc); button, doorbell, knob, brake pedal drücken auf (+acc); clutch, piano pedal treten; grapes, fruit (aus)pressen; flowers pressen
    2) (= iron) clothes bügeln
    3) (= urge, persuade) drängen; (= harass, importune) bedrängen, unter Druck setzen; (= insist on) claim, argument bestehen auf (+dat)

    to press sb hardjdm ( hart) zusetzen

    he didn't need much pressingman brauchte ihn nicht lange zu drängen

    to press home an advantage — einen Vorteil ausnutzen, sich (dat) einen Vorteil zunutze or zu Nutze machen

    to press money/one's views on sb — jdm Geld/seine Ansichten aufdrängen

    to be pressed for time — unter Zeitdruck stehen, in Zeitnot sein

    to press sb/sth into service — jdn/etw einspannen

    4) machine part, record etc pressen

    pressed steel — gepresster Stahl, Pressstahl m

    3. vi
    1) (lit, fig: bear down, exert pressure) drücken
    2) (= urge, agitate) drängen

    to press for sthauf etw (acc) drängen

    3) (= move, push) sich drängen

    to press ahead or forward ( with sth) (fig) — (mit etw) weitermachen; (with plans) etw weiterführen

    * * *
    press [pres]
    A v/t
    1. (zusammen)pressen, (-)drücken:
    press sb’s hand jemandem die Hand drücken;
    press one’s nose against the window die Nase gegen die Scheibe pressen oder an die Scheibe quetschen; flesh A 1
    2. drücken auf (akk):
    press the button (auf) den Knopf drücken
    3. niederdrücken, drücken auf (akk)
    4. Saft, eine Frucht etc (aus)pressen, (-)quetschen
    6. Kleider plätten, bügeln
    7. (zusammen-, vorwärts-, weg- etc) drängen, (-)treiben:
    press on weiterdrängen, -treiben
    8. MIL (hart) bedrängen
    9. jemanden bedrängen:
    a) in die Enge treiben, Druck ausüben auf (akk):
    press sb for money von jemandem Geld erpressen
    b) jemanden bestürmen, jemandem zusetzen:
    press sb for sth jemanden dringend um etwas bitten;
    be pressed for money in Geldverlegenheit sein;
    be pressed for time unter Zeitdruck stehen, es eilig haben; hard B 2
    10. jemanden, ein Tier antreiben, hetzen
    11. SCHIFF, MIL, HIST zwangsausheben, zum Kriegsdienst pressen, Matrosen auch schanghaien
    12. press sth (up)on sb jemandem etwas aufdrängen oder -nötigen
    13. Nachdruck legen auf (akk):
    press one’s point auf seiner Forderung oder Meinung nachdrücklich bestehen;
    a) eine Forderung etc durchsetzen,
    b) einen Angriff energisch durchführen,
    c) einen Vorteil ausnutzen; charge C 9
    B v/i
    1. a) pressen, drücken
    b) fig Druck ausüben
    2. plätten, bügeln
    3. drängen:
    time presses die Zeit drängt
    4. (for) dringen oder drängen (auf akk), fordern (akk):
    press for the equalizer SPORT auf den Ausgleich drängen;
    press for sb to do sth jemanden drängen, etwas zu tun; darauf drängen, dass jemand etwas tut
    5. (sich) drängen (to zu, nach):
    press forward (sich) vordrängen;
    press in (up)on sb
    a) auf jemanden eindringen,
    b) fig auf jemanden enstürmen (Probleme etc);
    press on vorwärtsdrängen, weitereilen;
    press ahead ( oder forward, on) fig weitermachen ( with mit)
    C s
    1. TECH (auch Frucht- etc) Presse f
    2. TYPO (Drucker)Presse f
    3. TYPO
    a) Druckerei(raum) f(m)
    b) Druckerei (-anstalt) f
    c) Druckerei(wesen) f(n)
    d) Druck m, Drucken n:
    correct the press Korrektur lesen;
    go to (the) press in Druck gehen, gedruckt werden;
    send to (the) press in Druck geben;
    in the press im Druck (befindlich);
    ready for the press druckfertig
    4. the press die Presse (das Zeitungswesen, a. koll die Zeitungen od die Presseleute)
    5. Presse(kommentar) f(m), -kritik f:
    have a good (bad) press eine gute (schlechte) Presse haben
    6. Spanner m (für Skier oder Tennisschläger)
    7. (Bücher-, Kleider-, besonders Wäsche) Schrank m
    8. a) Drücken n, Pressen n
    b) Plätten n, Bügeln n:
    give sth a press etwas drücken oder pressen oder bügeln;
    at the press of a button auf Knopfdruck
    9. Andrang m, Gedränge n, Menschenmenge f
    10. fig
    a) Druck m, Hast f
    b) Dringlichkeit f, Drang m (der Geschäfte)
    11. press of sail, press of canvas SCHIFF
    a) (Segel)Press m (Druck sämtlicher gesetzter Segel)
    b) Prangen n (Beisetzen sämtlicher Segel):
    carry a press of sail Segel pressen;
    under a press of canvas mit vollen Segeln
    12. SCHIFF, MIL, HIST Zwangsaushebung f
    * * *
    I 1. noun
    1) (newspapers etc.) Presse, die; attrib. Presse-; der Presse nachgestellt

    get/have a good/bad press — (fig.) eine gute/schlechte Presse bekommen/haben

    3) (printing house) Druckerei, die

    at or in [the] press — im Druck

    send to [the] press — in Druck geben

    go to [the] press — in Druck gehen

    4) (publishing firm) Verlag, der
    5) (for flattening, compressing, etc.) Presse, die; (for sports racket) Spanner, der
    6) (crowd) Menge, die
    7) (pressing) Druck, der
    2. transitive verb
    1) drücken; pressen; drücken auf (+ Akk.) [Klingel, Knopf]; treten auf (+ Akk.) [Gas-, Brems-, Kupplungspedal usw.]
    2) (urge) drängen [Person]; (force) aufdrängen ([up]on Dat.); (insist on) nachdrücklich vorbringen [Forderung, Argument, Vorschlag]
    3) (compress) pressen; auspressen [Orangen, Saft]; keltern [Trauben, Äpfel]
    4) (iron) bügeln
    5)

    be pressed for space/time/money — (have barely enough) zu wenig Platz/Zeit/Geld haben

    3. intransitive verb
    1) (exert pressure) drücken
    2) (be urgent) drängen

    time/something presses — die Zeit drängt/etwas eilt od. ist dringend

    press for somethingauf etwas (Akk.) drängen

    Phrasal Verbs:
    II transitive verb

    press into service/use — in Dienst nehmen; einsetzen

    * * *
    n.
    (§ pl.: presses)
    = Presse -n (Maschine) f.
    Presse (Zeitung) f. (someone) close to one's heart expr.
    jemanden ans Herz drücken ausdr. v.
    Druck ausüben ausdr.
    bügeln v.
    drängen v.
    drücken v.
    plätten v.
    pressen v.

    English-german dictionary > press

  • 84 stall

    I 1. noun
    1) Stand, der
    2) (for horse) Box, die; (for cow) Stand, der
    3) (Eccl.): (seat) Stuhl, der
    4) in pl. (Brit. Theatre): (seats)

    [front] stalls — Parkett, das

    2. transitive verb
    abwürgen (ugs.) [Motor]
    3. intransitive verb
    [Motor:] stehen bleiben
    II 1. intransitive verb 2. transitive verb
    blockieren [Gesetz, Fortschritt]; aufhalten [Feind, Fortschritt]
    * * *
    I [sto:l] noun
    1) (a compartment in a cowshed etc: cattle stalls.) die Box
    2) (a small shop or a counter or table on which goods are displayed for sale: He bought a newspaper at the bookstall on the station; traders' stalls.) der Stand
    - academic.ru/118574/stalls">stalls
    II 1. [sto:l] verb
    1) ((of a car etc or its engine) to stop suddenly through lack of power, braking too quickly etc: The car stalled when I was halfway up the hill.) absterben
    2) ((of an aircraft) to lose speed while flying and so go out of control: The plane stalled just after take-off and crashed on to the runway.) abrutschen
    3) (to cause (a car etc, or aircraft) to do this: Use the brake gently or you'll stall the engine.) abwürgen
    2. noun
    (a dangerous loss of flying speed in an aircraft, causing it to drop: The plane went into a stall.) der Sackflug
    III [sto:l] verb
    (to avoid making a definite decision in order to give oneself more time.) Zeit schinden
    * * *
    [stɔ:l, AM also stɑ:l]
    I. n
    1. (for selling) [Verkaufs]stand m
    book/market/newspaper \stall Bücher-/Markt-/Zeitungsstand m
    2. (for an animal) Stall m, Verschlag m
    pig \stall Schweinestall m
    3. AM (for parking) [markierter] Parkplatz
    4. (for racehorse) Box f
    5. (in a room) Nische f
    shower \stall Nasszelle f, Duschkabine f
    6. (in a church) Chorstuhl m
    the canon's \stall der Sitz des Domherrn
    choir \stalls Chorgestühl nt
    7. BRIT, AUS (in a theatre)
    the \stalls pl das Parkett kein pl
    the car's in a \stall das Auto springt nicht an
    II. vi
    1. (stop running) motor stehen bleiben; aircraft abrutschen
    2. (come to standstill) zum Stillstand kommen
    3. ( fam: delay) zaudern, zögern
    to \stall for time Zeit gewinnen
    III. vt
    to \stall a car/a motor ein Auto/einen Motor abwürgen
    2. (delay)
    to \stall sth etw aufhalten [o verzögern]
    a tax increase may \stall economic recovery eine Steuererhöhung könnte die Erholung der Wirtschaft bremsen
    to \stall sb jdn hinhalten fam
    4. (put in enclosure)
    to \stall an animal ein Tier einsperren
    * * *
    [stɔːl]
    1. n
    1) (in stable) Box f, Bucht f; (old, = stable) Stall m
    2) (at market etc) Stand m
    3) pl (Brit THEAT, FILM) Parkett nt

    in the stallsim Parkett

    4) (ECCL) Kirchenstuhl m
    2. vt
    1) horse, cow einstellen
    2) (AUT) abwürgen; (AVIAT) überziehen
    3) person hinhalten; decision, process, bill hinauszögern; talks verzögern
    3. vi
    1) (engine) absterben; (AVIAT) überziehen
    2) (= delay) Zeit schinden (inf)

    to stall for time — versuchen, Zeit zu gewinnen or zu schinden (inf)

    * * *
    stall1 [stɔːl]
    A s
    1. a) Stand m, Box f (im Stall)
    b) Stall m
    2. (Verkaufs)Stand m, (Markt) Bude f:
    stall money Standgeld n
    3. (Chor-, Kirchen) Stuhl m
    4. besonders THEAT Br
    a) Parkettplatz m
    b) pl Parkett n
    5. Hülle f, Schutz m, besonders fingerstall
    6. (Dusch- etc) Ecke f
    7. (markierter) Parkplatz
    8. FLUG Sackflug m
    B v/t
    a) in Boxen unterbringen
    b) in Boxen mästen
    2. a) einen Wagen durch Abwürgen des Motors zum Stehen bringen umg
    b) den Motor abwürgen umg
    c) FLUG überziehen
    C v/i
    1. stecken bleiben (Wagen etc)
    2. absterben (Motor)
    3. FLUG abrutschen
    stall2 [stɔːl]
    A s
    1. Ausflucht f, Hinhaltemanöver n
    2. US Komplize m/Komplizin f eines Taschendiebs/einer Taschendiebin
    B v/i
    1. a) Ausflüchte machen, sich nicht festlegen (wollen)
    b) auch stall for time Zeit schinden umg
    2. SPORT besonders US
    a) sich nicht voll ausgeben
    b) auf Zeit spielen
    C v/t oft stall off
    a) jemanden hinhalten,
    b) etwas hinauszögern
    * * *
    I 1. noun
    1) Stand, der
    2) (for horse) Box, die; (for cow) Stand, der
    3) (Eccl.): (seat) Stuhl, der
    4) in pl. (Brit. Theatre): (seats)

    [front] stalls — Parkett, das

    2. transitive verb
    abwürgen (ugs.) [Motor]
    3. intransitive verb
    [Motor:] stehen bleiben
    II 1. intransitive verb 2. transitive verb
    blockieren [Gesetz, Fortschritt]; aufhalten [Feind, Fortschritt]
    * * *
    (aeronautics) n.
    Steilflug m. n.
    Bude -n f.
    Stand ¨-e m.
    Verkaufsstand m.

    English-german dictionary > stall

  • 85 agony

    noun

    suffer agony/agonies — Todesqualen erleiden

    die in agony — qualvoll sterben

    in an agony of indecision(fig.) in qualvoller Unentschlossenheit

    * * *
    ['æɡəni]
    plural - agonies; noun
    (great pain or suffering: The dying man was in agony; agonies of regret.) die Qual
    - academic.ru/84068/agonized">agonized
    - agonised
    - agonizing
    - agonising
    - agonizingly
    - agonisingly
    * * *
    ago·ny
    [ˈægəni]
    n
    1. no pl (pain) Todesqualen pl, unerträgliche Leiden pl, heftiger Schmerz
    they lay screaming in \agony sie lagen da und schrien vor Schmerzen
    oh, the \agony of defeat! ( fig) was für eine schmachvolle Niederlage!
    to be in \agony große Schmerzen [o Qualen] leiden
    sb is in an \agony of doubt jdn quälen schlimme Zweifel
    to be in an \agony of indecision/suspense von qualvoller Unentschlossenheit/Ungewissheit geplagt werden
    to prolong the \agony [of sth] sich akk noch länger [mit etw dat] [herum]quälen
    to put sb/an animal out if his/her/its \agony jdn/ein Tier von seinen Qualen erlösen
    to suffer agonies of sth sich akk mit etw dat [herum]quälen, von etw dat geplagt werden
    2. (struggle before death) Agonie f geh, Todeskampf m
    3.
    to pile [or put] on the \agony dick auftragen fam
    * * *
    ['gənɪ]
    n
    1) Qual f

    that's agony —

    it's agony doing thates ist eine Qual, das zu tun

    to be in agonySchmerzen or Qualen leiden

    in an agony of indecision/suspense etc — in qualvoller Unentschlossenheit/Ungewissheit etc

    put him out of his agony (lit)mach seiner Qual ein Ende; (fig) nun spann ihn doch nicht länger auf die Folter

    2) (= death agony) Todeskampf m, Agonie f; (of Christ) Todesangst f
    * * *
    agony [ˈæɡənı] s
    1. unerträgliche Schmerzen pl, ( auch Seelen)Qualen pl:
    be in an agony ( oder in agonies) of doubt (remorse) von Zweifeln (Gewissensbissen) gequält werden;
    pile ( oder put, turn) on the agony Br umg dick auftragen;
    agony aunt Briefkastentante f;
    a) Kummerkasten m,
    agony uncle Briefkastenonkel m
    2. Agony Christi Durchleiden n seiner Todesangst im Garten Gethsemane
    3. Agonie f, Todeskampf m
    4. (Gefühls)Ausbruch m:
    agony of joy Freudenausbruch
    * * *
    noun

    suffer agony/agonies — Todesqualen erleiden

    in an agony of indecision(fig.) in qualvoller Unentschlossenheit

    * * *
    n.
    Qual -en f.
    Todeskampf m.

    English-german dictionary > agony

  • 86 crease

    1. noun
    (pressed) Bügelfalte, die; (accidental; in skin) Falte, die; (in fabric) Falte, die; Knitter, der
    2. transitive verb
    (press) eine Falte/Falten bügeln in (+ Akk.); (accidentally) knittern; (extensively) zerknittern
    3. intransitive verb
    Falten bekommen; knittern
    * * *
    [kri:s] 1. noun
    1) (a mark made by folding or doubling something: a smart crease in his trousers; My dress was full of creases after being in my suitcase.) die Falte
    2) (in cricket, a line showing the position of the batsman or bowler.) die Torlinie
    2. verb
    (to make or become creased: You've creased my newspaper; This fabric creases easily.) zerknittern
    * * *
    [kri:s]
    I. n
    1. (fold) [Bügel]falte f; of a book Eselsohr nt; of a hat Kniff m
    2. (in cricket) Spielfeldlinie f
    II. vt (wrinkle)
    to \crease sth [up] etw zerknittern
    III. vi knittern
    * * *
    [kriːs]
    1. n
    1) Falte f; (= deliberate fold, in material also) Kniff m; (in paper also) Falz m, Kniff m; (ironed: in trousers etc) (Bügel)falte f

    to be a mass of creases —

    2) (SPORT) Linie f
    2. vt
    (deliberately) clothes Falten/eine Falte machen in (+acc); material, paper Kniffe/einen Kniff machen in (+acc); paper falzen; (unintentionally) zerknittern

    smartly creased trousersHosen mit sauberen Bügelfalten

    3. vi
    knittern

    his face creased with laughterer fing an zu lachen

    * * *
    crease [kriːs]
    A s
    1. ( auch Haut)Falte f
    2. Bügelfalte f, Kniff m
    3. Falz m, Knick m, auch Eselsohr n (in Papier)
    4. Eishockey: Torraum m
    B v/t
    1. falten, knicken, kniffen, umbiegen
    2. zerknittern
    3. Falten in eine Hose bügeln
    4. a) JAGD US ein Tier krellen (durch Streifschuss zeitweilig lähmen)
    b) allg streifen, anschießen
    C v/i
    1. Falten bekommen, knittern
    2. sich falten lassen
    3. crease up ( laughing oder with laughter) Br umg sich vor Lachen krümmen, sich (vor Lachen) kringeln umg
    * * *
    1. noun
    (pressed) Bügelfalte, die; (accidental; in skin) Falte, die; (in fabric) Falte, die; Knitter, der
    2. transitive verb
    (press) eine Falte/Falten bügeln in (+ Akk.); (accidentally) knittern; (extensively) zerknittern
    3. intransitive verb
    Falten bekommen; knittern
    * * *
    n.
    Bügelfalte f.
    Falte -n f.

    English-german dictionary > crease

  • 87 impregnate

    transitive verb
    * * *
    im·preg·nate
    [ˈɪmpregneɪt, AM ɪmˈpregneɪt]
    vt
    1. usu passive (saturate)
    to \impregnate sth etw imprägnieren
    2. usu passive (make pregnant, fertilize)
    to \impregnate an animal ein Tier befruchten
    to \impregnate an egg ein Ei befruchten
    3. ( fig: inspire)
    to \impregnate sb with courage/fear jdn mit Mut/Angst erfüllen
    * * *
    ['Impregneɪt]
    vt
    1) (= saturate) tränken
    2) (fig) erfüllen; person durchdringen, erfüllen
    3) (BIOL: fertilize) befruchten; humans also schwängern
    * * *
    A v/t [ˈımpreɡneıt; ımˈpreɡ-]
    1. BIOL
    a) schwängern
    b) befruchten (auch fig)
    2. a) besonders CHEM sättigen, durchdringen
    b) CHEM, TECH imprägnieren, tränken
    3. fig (durch-)tränken, durchdringen, erfüllen ( alle:
    with mit):
    impregnated with history geschichtsträchtig
    B adj [ımˈpreɡnıt; -neıt]
    1. BIOL
    a) geschwängert, schwanger
    b) befruchtet
    2. fig erfüllt, voll durchtränkt, durchdrungen ( alle:
    with von)
    * * *
    transitive verb
    * * *
    v.
    befruchten v.
    imprägnieren v.

    English-german dictionary > impregnate

  • 88 inseminate

    in·semi·nate
    [ɪnˈsemɪneɪt]
    vt
    to \inseminate an animal ein Tier besamen [o befruchten] [o fachspr inseminieren]
    to \inseminate a woman ( form) eine Frau [künstlich] befruchten [o fachspr inseminieren]
    * * *
    [In'semIneɪt]
    vt
    inseminieren (spec), befruchten; cattle besamen; (fig) beliefs einimpfen
    * * *
    inseminate [ınˈsemıneıt] v/t
    1. AGR
    a) den Boden einsäen
    b) Samen (aus)säen
    2. (ein)pflanzen
    3. BIOL befruchten, ZOOL auch besamen
    4. fig einprägen:
    inseminate sth in(to) sb’s mind, inseminate sb’s mind with sth jemandem etwas einimpfen
    * * *
    v.
    befruchten v.

    English-german dictionary > inseminate

  • 89 lasso

    1. noun
    , pl. lassos or lassoes Lasso, das
    2. transitive verb
    * * *
    [læ'su:] 1. plural - lasso(e)s; noun
    (a long rope with a loop which tightens when the rope is pulled, used for catching wild horses etc.) das Lasso
    2. verb
    (to catch with a lasso: The cowboy lassoed the horse.)
    * * *
    las·so
    [læsˈu:, AM ˈlæsoʊ]
    I. n
    <pl -s or -es>
    Lasso nt
    II. vt
    to \lasso sb/an animal jdn/ein Tier mit einem Lasso einfangen
    * * *
    [l'suː]
    1. n pl - (e)s
    Lasso m or nt
    2. vt
    mit dem Lasso einfangen
    * * *
    lasso [læˈsuː; ˈlæsəʊ]
    A pl -sos, -soes s Lasso n/m (auch Eis-, Rollkunstlauf)
    B v/t mit einem Lasso (ein)fangen
    * * *
    1. noun
    , pl. lassos or lassoes Lasso, das
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Lasso -s n.

    English-german dictionary > lasso

  • 90 quarantine

    1. noun
    Quarantäne, die

    be in quarantine — unter Quarantäne stehen

    2. transitive verb
    * * *
    ['kworənti:n] 1. noun
    1) (the keeping away from other people or animals of people or animals that might be carrying an infectious disease: My dog was in quarantine for six months.) die Quarantäne
    2) (the period in or for which this is done: The quarantine for a dog entering Britain from abroad is six months.) die Quarantäne
    2. verb
    (to put (a person or animal) in quarantine.) unter Quarantäne stellen
    * * *
    quar·an·tine
    [ˈkwɒrənti:n, AM ˈkwɔ:r-]
    I. n Quarantäne f
    to place sb under \quarantine jdn unter Quarantäne stellen
    to be in \quarantine in Quarantäne sein
    II. vt
    to \quarantine sb/an animal jdn/ein Tier unter Quarantäne stellen
    * * *
    ['kwɒrəntiːn]
    1. n
    Quarantäne f

    to be in quarantine — in Quarantäne sein; (ship) unter Quarantäne liegen

    2. attr
    Quarantäne-
    3. vt
    person, animal, ship, area unter Quarantäne stellen
    * * *
    quarantine [ˈkwɒrəntiːn; US auch ˈkwɑr-]
    A s
    1. Quarantäne f:
    in ( oder under) quarantine unter Quarantäne (stehend);
    quarantine flag SCHIFF Quarantäneflagge f
    2. a) Quarantänestation f
    b) Quarantänehafen m
    c) Infektionskrankenhaus n
    3. fig Isolierung f
    4. a) Zeitraum m von 40 Tagen ( auch JUR US in welchem eine Witwe von den Erben ungestört im Haus ihres verstorbenen Gatten weiterwohnen darf)
    b) JUR US (das) Recht der Witwe auf solchen ungestörten Weiterbesitz
    B v/t
    1. unter Quarantäne stellen
    2. fig jemanden, eine Nation etc isolieren
    * * *
    1. noun
    Quarantäne, die
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Quarantäne f.

    English-german dictionary > quarantine

  • 91 cover

    cov·er [ʼkʌvəʳ, Am -ɚ] n
    1) ( spread) Abdeckung f; ( flexible plastic case) Plane f; ( for smaller objects) Hülle f; ( cloth case) Kleiderhülle f; ( protective top) Deckel m; ( for bed) [Bett]decke f; (for armchair, sofa) [Schon]bezug m;
    cushion \cover Kissenbezug m;
    manhole \cover Schachtdeckel m;
    quilt [or duvet] \cover Bettdeckenbezug m
    2) ( sheets)
    the \covers pl das Bettzeug;
    Ann burrowed down beneath the \covers Ann zog sich die Decke über den Kopf;
    he threw back the \covers er warf die Bettdecke zurück
    3) ( of a book) Einband m; of a magazine Titelseite f, Cover nt;
    hard \cover gebundenes Buch, Hardcover nt;
    soft \cover Taschenbuch nt;
    to read a book from \cover to \cover ein Buch vom Anfang bis zum Ende lesen [o in einem durchlesen];
    4) ( envelope) Briefumschlag m;
    under plain \cover in neutralem Umschlag;
    under separate \cover mit getrennter Post
    5) no pl ( shelter) Schutz m;
    not many of the seats are under \cover nicht viele Sitze sind überdacht;
    he ordered his men to stay under \cover er befahl seinen Männern, in ihren Verstecken zu bleiben;
    under \cover of darkness im Schutz der Dunkelheit;
    to take \cover somewhere sich akk irgendwo unterstellen;
    I took \cover behind a wall/ in a ditch/ under the table ich versteckte mich hinter einer Wand/in einem Graben/unter dem Tisch
    6) no pl ( for animals to hide) Dickicht nt, Unterholz nt;
    to break \cover aus dem [schützenden] Unterholz hervorbrechen
    7) ( concealing true identity) Tarnung f;
    under \cover as getarnt als;
    to blow sb's \cover jdn enttarnen [o auffliegen lassen];
    8) no pl mil Deckung f; (from bombs, gun attacks) Feuerschutz m
    9) no pl ( esp Brit) ( insurance) Versicherungsschutz m, Deckung f;
    third-party \cover Haftpflichtversicherung f;
    comprehensive \cover Vollkaskoversicherung f;
    to have \cover versichert sein, Versicherungsschutz haben
    10) no pl ( substitute) Vertretung f;
    to provide \cover for sb jdn vertreten;
    to provide emergency \cover einen Notdienst aufrechterhalten, eine Notfallversorgung gewährleisten
    11) mus ( recording) Coverversion f
    PHRASES:
    never judge a book by its \cover man sollte niemals nur nach dem Äußeren urteilen vt
    1) ( put over)
    to \cover sth/sb etw/jdn bedecken;
    ( against dust also) etw überziehen;
    snow \covered the hills Schnee bedeckte die Hügel;
    to be \covered [in [or with]] sth [mit etw dat] bedeckt sein;
    my hands are \covered in ink/ mud/ paint meine Hände sind voller Tinte/Schlamm/Farbe;
    how much of the Earth's surface is \covered by water? wie viel Prozent der Erdoberfläche liegt unter Wasser?;
    \covered with blood voll Blut, blutig
    to \cover sth/sb [with sth] etw/jdn [mit etw dat] abdecken;
    they \covered him with a blanket sie deckten ihn mit einer Decke zu;
    to \cover one's eyes/ face with one's hands die Augen/das Gesicht mit den Händen bedecken
    to \cover sth etw verdecken; ( fig); one's confusion etw überspielen
    to \cover sth sich akk über etw akk erstrecken;
    London \covers 1579 square kilometres [of land] London erstreckt sich über 1579 Quadratkilometer; ( fig)
    the new office will \cover the whole of Scotland das neue Büro ist für ganz Schottland zuständig
    5) ( travel)
    to \cover a lot of ground eine große Strecke zurücklegen;
    ( make progress) gut vorankommen;
    ( be wide-ranging) sehr umfassend sein;
    during the meeting we \covered a lot of ground wir sind bei der Sitzung gut vorangekommen;
    to \cover 20 kilometres in two hours 20 km in zwei Stunden fahren
    6) ( deal with)
    to \cover sth sich akk mit etw dat befassen, etw behandeln;
    this leaflet \covers what we've just discussed in more detail in der Broschüre finden Sie Informationen zu dem, was wir gerade ausführlich besprochen haben;
    do these parking restrictions \cover residents as well as visitors? gelten die Parkbeschränkungen sowohl für Anlieger als auch für Besucher?;
    the new regulations \cover precisely where and when protest marches can take place in den neuen Regelungen ist genau festgehalten, wo und wann Protestmärsche stattfinden dürfen
    to \cover sth etw [ab]decken;
    to \cover the costs die Kosten decken;
    here's £20, will that \cover it? hier sind 20 Pfund, wird das reichen?
    8) ( report on)
    to \cover sth über etw akk berichten;
    the journalist was in Vietnam, \covering the war er war Kriegsberichterstatter in Vietnam
    9) ( insure)
    to \cover sb/sth [against [or for] sth] jdn/etw [gegen etw akk] versichern;
    are we \covered for accidental damage? sind wir gegen Unfallschäden versichert?
    to \cover oneself [against sth] sich akk [gegen etw akk] absichern;
    she tried to \cover herself by saying that... sie versuchte sich damit herauszureden, dass...
    to \cover sb/ sth jdn/etw decken;
    ( give covering fire) jdm/etw Feuerschutz geben;
    \cover me! gib mir Deckung!;
    to \cover sb's retreat jds Rückzug m decken
    to \cover sb seine Waffe auf jdn/etw richten;
    hands up! I've got you \covered! Hände hoch! meine Waffe ist auf Sie gerichtet!
    to \cover sth etw bewachen
    to \cover sth [for sb] etw [für jdn] übernehmen;
    could you \cover my shift for me tomorrow? könnten Sie morgen meine Schicht übernehmen?
    to \cover a song einen Song covern fachspr, von einem Lied eine Coverversion aufnehmen
    to \cover an animal ein Tier decken
    PHRASES:
    to \cover one's back sich absichern ( fig)
    to \cover oneself with glory sich akk mit Ruhm bedecken;
    to \cover a multitude of sins viel Unschönes verbergen;
    to \cover one's tracks seine Spuren verwischen vi
    to \cover well/ badly paint gut/schlecht decken

    English-German students dictionary > cover

  • 92 bait

    1.
    [beɪt]transitive verb
    1) mit einem Köder versehen [Falle]; beködern [Angelhaken]
    2) (fig.): (torment) herumhacken auf (+ Dat.) (ugs.); (in playful manner) necken
    2. noun
    (lit. or fig.) Köder, der
    * * *
    [beit] 1. noun
    (food used to attract fish, animals etc which one wishes to catch, kill etc: Before he went fishing he dug up some worms for bait.) der Köder
    2. verb
    (to put bait on or in (a hook, trap etc): He baited the mousetrap with cheese.) mit einem Köder verschen
    * * *
    [beɪt]
    I. n Köder m a. fig
    to swallow the \bait anbeißen; ( fig)
    to rise to [swallow [or take]] the \bait sich akk ködern lassen fig, anbeißen fig, in die Falle gehen fig
    II. vt
    to \bait sth etw mit einem Köder versehen
    2. (tease)
    to \bait sb [about sth] jdn [mit etw dat] aufziehen; (harass) jdn [wegen einer S. gen] schikanieren
    to \bait sb jdn quälen; (with dogs)
    to \bait an animal die Hunde auf ein Tier hetzen
    * * *
    [beɪt]
    1. n (lit, fig)
    Köder m

    to take or swallow the bait, to rise to the bait (lit, fig) — anbeißen; ( fig

    2. vt
    1) hook, trap mit einem Köder versehen, beködern
    2) (= torment) animal (mit Hunden) hetzen; person quälen
    * * *
    bait [beıt]
    A s
    1. Köder m (auch fig):
    rise to ( oder swallow, take) the bait anbeißen, fig a. sich ködern lassen
    2. obs Erfrischungspause f, Rast f (auf der Reise)
    3. obs Füttern n und Tränken n (der Pferde etc)
    B v/t
    1. mit einem Köder versehen
    2. fig ködern, (an)locken
    3. JAGD (mit Hunden) hetzen
    4. fig quälen, peinigen
    5. obs Pferde etc (besonders auf der Reise) füttern und tränken
    C v/i
    1. obs einkehren, Rast machen
    2. obs fressen
    * * *
    1.
    [beɪt]transitive verb
    1) mit einem Köder versehen [Falle]; beködern [Angelhaken]
    2) (fig.): (torment) herumhacken auf (+ Dat.) (ugs.); (in playful manner) necken
    2. noun
    (lit. or fig.) Köder, der
    * * *
    n.
    Köder -- m. v.
    anlocken v.

    English-german dictionary > bait

  • 93 chloroform

    1. noun
    Chloroform, das
    2. transitive verb
    * * *
    ['klorəfo:m]
    * * *
    chlo·ro·form
    [ˈklɔ:rəfɔ:m, AM -fɔ:rm]
    I. n no pl Chloroform nt
    II. vt
    to \chloroform sb jdn chloroformieren veraltend
    * * *
    ['klɒrəfɔːm]
    1. n
    Chloroform nt
    2. vt
    mit Chloroform betäuben, eine Chloroformnarkose geben (+dat)
    * * *
    chloroform [ˈklɒrəfɔː(r)m; US auch ˈkləʊ-]
    A s CHEM, MED Chloroform n
    B v/t
    a) chloroformieren
    b) ein Tier durch Chloroform töten
    * * *
    1. noun
    Chloroform, das
    2. transitive verb

    English-german dictionary > chloroform

  • 94 dazzle

    transitive verb
    (lit., or fig.): (delude) blenden; (fig.): (confuse, impress) überwältigen
    * * *
    ['dæzl]
    1) ((of a strong light) to prevent from seeing properly: I was dazzled by the car's headlights.) blenden
    2) (to affect the ability of making correct judgements: She was dazzled by his charm.) verwirren
    - academic.ru/18600/dazzling">dazzling
    * * *
    daz·zle
    [ˈdæzl̩]
    I. vt
    to \dazzle sb/an animal [with sth] jdn/ein Tier [mit etw dat] blenden
    II. n no pl
    1. (brilliance) Glanz m
    2. (sudden brightness) blendendes Licht
    * * *
    ['dzl]
    vt (lit, fig)
    blenden
    * * *
    dazzle [ˈdæzl]
    A v/t
    1. blenden (auch fig)
    2. fig verwirren, verblüffen
    B s
    1. Blenden n:
    be in a dazzle geblendet sein;
    dazzle lamp, dazzle light Blendlampe f
    2. Leuchten n, blendender Glanz:
    be a dazzle of bright lights im Lichterglanz erstrahlen
    * * *
    transitive verb
    (lit., or fig.): (delude) blenden; (fig.): (confuse, impress) überwältigen
    * * *
    v.
    verblenden v.

    English-german dictionary > dazzle

  • 95 drive away

    1. intransitive verb 2. transitive verb
    1) wegfahren, wegbringen [Ladung, Fahrzeug]; (chase away) wegjagen
    2) (fig.) zerstreuen [Bedenken, Befürchtungen]
    * * *
    I. vt
    to \drive away sb away jdn wegfahren [o wegbringen
    2. (expel)
    to \drive away away ⇆ sb/an animal/sth jdn/ein Tier/etw vertreiben [o wegjagen
    3. ( fig: dispel)
    to \drive away away ⇆ cares/suspicions Befürchtungen/Bedenken zerstreuen
    II. vi wegfahren, fortfahren
    * * *
    1. vi
    (car, person) wegfahren
    2. vt sep (lit, fig)
    person, cares vertreiben
    * * *
    A v/t
    1. auch fig Sorgen etc vertreiben, verjagen
    2. fig Bedenken etc zerstreuen
    B v/i fort-, wegfahren
    * * *
    1. intransitive verb 2. transitive verb
    1) wegfahren, wegbringen [Ladung, Fahrzeug]; (chase away) wegjagen
    2) (fig.) zerstreuen [Bedenken, Befürchtungen]
    * * *
    v.
    fortfahren v.
    vertreiben v.
    wegjagen v.

    English-german dictionary > drive away

  • 96 exenterate

    exenterate [ıɡˈzentəreıt] v/t ausnehmen, ein erlegtes Tier auch ausweiden

    English-german dictionary > exenterate

  • 97 immolate

    im·mo·late
    [ˈɪməʊleɪt, AM ˈɪməleɪt]
    to \immolate an animal ein Tier [rituell] opfern [o schlachten]; ( fig)
    to \immolate sth to sb jdm etw akk [auf]opfern
    * * *
    ['IməUleIt]
    vt (liter)
    opfern, zum Opfer bringen
    * * *
    immolate [ˈıməʊleıt] v/t opfern (auch fig), als Opfer darbringen
    * * *
    v.
    opfern v.

    English-german dictionary > immolate

  • 98 peculiar

    adjective
    1) (strange) seltsam; eigenartig; sonderbar

    I feel [slightly] peculiar — mir ist [etwas] komisch

    be of peculiar interest [to somebody] — [für jemanden] von besonderem Interesse sein

    3) (belonging exclusively) eigentümlich (to Dat.)
    * * *
    [pi'kju:ljə]
    1) (strange; odd: peculiar behaviour.) eigentümlich
    2) (belonging to one person, place or thing in particular and to no other: customs peculiar to France.) eigen
    - academic.ru/54228/peculiarity">peculiarity
    - peculiarly
    * * *
    pe·cu·liar
    [pɪˈkju:liəʳ, AM -ljɚ]
    1. (strange) seltsam, merkwürdig
    sth seems [or is] a little \peculiar to sb etw kommt jdm nicht ganz geheuer vor
    2. (nauseous) unwohl
    to have a \peculiar feeling sich akk eigenartig fühlen
    to feel a little \peculiar sich akk nicht [ganz] wohl fühlen
    3. (belonging to, special)
    to be \peculiar to sb typisch für jdn sein
    to be \peculiar to sth etw dat eigen[tümlich] sein
    of \peculiar interest von besonderem Interesse
    * * *
    [pI'kjuːlɪə(r)]
    adj
    1) (= strange) seltsam, eigenartig

    to feel peculiarsich komisch or seltsam fühlen

    2) (= exclusive, special) eigentümlich

    a method peculiar to her —

    an animal peculiar to Africa — ein Tier, das nur in Afrika vorkommt

    in his own peculiar wayauf die ihm eigene Art und Weise

    * * *
    peculiar [pıˈkjuːljə(r)]
    A adj (adv peculiarly)
    1. eigentümlich (to dat):
    be peculiar to auch typisch sein für;
    peculiar institution US HIST Sklaverei f
    2. eigenartig, seltsam, sonderbar
    3. besonder(er, e, es):
    a) (das) auserwählte Volk,
    B s
    1. ausschließliches Eigentum
    2. Kirche, die nicht der Gerichtsbarkeit des Bischofs untersteht
    3. TYPO Sonderzeichen n
    * * *
    adjective
    1) (strange) seltsam; eigenartig; sonderbar

    I feel [slightly] peculiar — mir ist [etwas] komisch

    be of peculiar interest [to somebody] — [für jemanden] von besonderem Interesse sein

    3) (belonging exclusively) eigentümlich (to Dat.)
    * * *
    adj.
    besonders adj.
    eigen adj.
    eigenartig adj.
    eigenartigen adj.
    eigentümlich adj.

    English-german dictionary > peculiar

  • 99 pith

    noun
    1) (in plant) Mark, das; (of orange etc.) weiße Haut
    2) (fig.): (essential part) Kern, der
    * * *
    [piƟ]
    1) (the white substance between the peel of an orange, lemon etc and the fruit itself.) die Fruchthaut
    2) (the soft substance in the centre of the stems of plants.) das Mark
    3) (the most important part of anything: the pith of the argument.) das Mark
    * * *
    [pɪθ]
    1. (of orange, grapefruit etc.) weiße Innenhaut
    he carefully removed the \pith er entfernte sorgfältig alle weißen Fasern
    2. (in plants) Mark nt
    3. ( fig: essence) Kern m, Hauptpunkt m
    4. ( fig: substance of speech) Substanz f
    his speech was full of \pith seine Rede enthielt viele wichtige Gedanken
    sth lacks \pith es mangelt etw dat an Substanz
    * * *
    [pɪɵ]
    n (BOT)
    Mark nt; (of orange, lemon etc) weiße Haut; (fig = core) Kern m, Wesentliche(s) nt

    remarks of pith (and moment) — bedeutungsschwere Äußerungen

    * * *
    pith [pıθ]
    A s
    1. BOT
    a) Mark n
    b) weiße Haut (einer Orange etc)
    2. (Rücken-, Knochen)Mark n
    3. auch pith and marrow fig Mark n, Kern m, Quintessenz f
    4. fig Kraft f, Prägnanz f, Eindringlichkeit f
    5. fig Gewicht n, Bedeutung f
    B v/t
    1. ein Tier durch Durchbohren des Rückenmarks töten
    2. BOT das Mark aus einer Pflanze entfernen
    * * *
    noun
    1) (in plant) Mark, das; (of orange etc.) weiße Haut
    2) (fig.): (essential part) Kern, der
    * * *
    n.
    Kern -e m.
    Mark nur sing. n.

    English-german dictionary > pith

  • 100 poison

    1. noun
    (lit. or fig.) Gift, das

    hate somebody/something like poison — jemanden/etwas wie die Pest hassen

    2. transitive verb
    1) vergiften; (contaminate) verseuchen [Boden, Luft, Wasser]; verpesten (abwertend) [Luft]
    2) (fig.) vergiften [Gedanken, Seele]; zerstören, ruinieren [Ehe, Leben]; vergällen [Freude]

    poison somebody's mindjemanden verderben od. (geh.) korrumpieren

    * * *
    ['poizn] 1. noun
    (any substance which causes death or illness when taken into the body: She killed herself by taking poison; ( also adjective) poison gas.) das Gift; Gift-...
    2. verb
    1) (to kill or harm with poison: He poisoned his wife.) vergiften
    2) (to put poison into (food etc): He poisoned her coffee.) vergiften
    - academic.ru/56462/poisoner">poisoner
    - poisonous
    - poisonously
    - poison-pen letter
    * * *
    poi·son
    [ˈpɔɪzən]
    I. n Gift nt; ( fig)
    that woman is pure \poison! diese Frau ist voller Gift!
    rat \poison Rattengift nt
    to lace sth with \poison etw mit Gift präparieren
    to take \poison Gift nehmen
    one man's meat is another man's \poison ( prov) über Geschmack lässt sich nicht streiten prov
    what's [or name] your \poison? ( hum) was möchtest du trinken?
    II. vt
    1. (give poison to)
    to \poison sb/an animal jdn/ein Tier vergiften
    try the spinach, it won't \poison you probiere mal den Spinat, es wird dich wohl nicht umbringen
    2. (spoil)
    to \poison sth etw vergiften fig
    to \poison sb's mind against sb/sth jdn gegen jdn/etw einnehmen
    * * *
    ['pɔɪzn]
    1. n (lit, fig)
    Gift nt
    See:
    meat
    2. vt
    1) (lit) vergiften; atmosphere, rivers verpesten
    2) (fig) vergiften; marriage zerrütten
    * * *
    poison [ˈpɔızn]
    A s
    a) Gift n (auch fig):
    what’s your poison? umg hum was willst du trinken?; hate A 1
    b) fig verderblicher Einfluss
    B v/t
    1. (o.s. sich) vergiften, einem Getränk etc Gift beimischen:
    poisoned arrow Giftpfeil m
    2. MED besonders Br infizieren:
    poison one’s hand sich die Hand infizieren
    3. CHEM die Wirkung zerstören von (oder gen)
    4. fig die Atmosphäre etc vergiften:
    poison sb’s mind against sb jemanden gegen jemanden aufhetzen
    C adj Gift…:
    poison cabinet Giftschrank m
    * * *
    1. noun
    (lit. or fig.) Gift, das

    hate somebody/something like poison — jemanden/etwas wie die Pest hassen

    2. transitive verb
    1) vergiften; (contaminate) verseuchen [Boden, Luft, Wasser]; verpesten (abwertend) [Luft]
    2) (fig.) vergiften [Gedanken, Seele]; zerstören, ruinieren [Ehe, Leben]; vergällen [Freude]

    poison somebody's mindjemanden verderben od. (geh.) korrumpieren

    * * *
    n.
    Gift -e n. v.
    vergiften v.

    English-german dictionary > poison

См. также в других словарях:

  • Ein Kerl, der spekuliert, ist wie ein Tier auf dürrer Heide —   »Drum frisch! Lass alles Sinnen sein,/Und grad mit in die Welt hinein!/Ich sag es dir: ein Kerl, der spekuliert,/Ist wie ein Tier auf dürrer Heide/Von einem bösen Geist im Kreis herumgeführt,/Und ringsumher liegt schöne grüne Weide.« Mit diesen …   Universal-Lexikon

  • Ein hohes \(auch: großes\) Tier —   Als »hohes Tier« bezeichnet man umgangssprachlich eine hoch gestellte Persönlichkeit: Der Skandal hat nur einigen unbedeutenden Mitläufern wirklich geschadet, die großen Tiere blieben wieder einmal ungeschoren …   Universal-Lexikon

  • Ein Bericht für eine Akademie — Ein Bericht für eine Akademie, gelesen von Hans Jörg Große Berlin, 2010. Ein Bericht für eine Akademi …   Deutsch Wikipedia

  • Tier — Sn std. (8. Jh.), mhd. tier, ahd. tior, as. dior Stammwort. Aus g. * deuza n. Tier , auch in gt. dius, anord. dýr, ae. dēor, afr. diār. Gemeint sind wilde Tiere im Gegensatz zu den Haustieren (Vieh). Semantisch am nächsten steht l. bēstia (und l …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tier — Verschiedene Tiere Tiere sind nach dem herkömmlichen Verständnis Lebewesen, die ihre Energie nicht durch Photosynthese gewinnen und Sauerstoff zur Atmung benötigen. An Stelle einer Photosynthese ernähren sich Tiere von anderen tierischen und/oder …   Deutsch Wikipedia

  • Tier — tierisches Lebewesen; Viech (umgangssprachlich); Getier; Vieh (umgangssprachlich) * * * Tier [ti:ɐ̯], das; [e]s, e: Lebewesen, das sich vom Menschen durch die stärkere Ausbildung der Sinne und Instinkte und durch das Fehlen von Vernunft und… …   Universal-Lexikon

  • Tier-1 — Die Artikel Tier 1, Tier 2 und Tier 3 überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst… …   Deutsch Wikipedia

  • Tier-2 — Die Artikel Tier 1, Tier 2 und Tier 3 überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst… …   Deutsch Wikipedia

  • Tier 1 — Die Artikel Tier 1, Tier 2 und Tier 3 überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst… …   Deutsch Wikipedia

  • Tier 2 — Die Artikel Tier 1, Tier 2 und Tier 3 überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Fall für Professor Chase — Seriendaten Deutscher Titel Ein Fall für Professor Chase Originaltitel Manimal …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»