-
1 sminuire
problema downplaypersona belittle* * *sminuire v.tr.1 to diminish, to lessen2 (fig.) ( dare minore valore) to belittle, to play down: non sminuire i suoi meriti, don't belittle (o run down) his merits; hanno sminuito il suo ruolo, they played down his role◘ sminuirsi v.rifl. to belittle oneself: non ti sminuire!, don't belittle yourself!* * *[zminu'ire]1. vt(diminuire) to diminish, lessen, fig to belittle, make light of, minimize2. vr (sminuirsi)fig to run o.s. down, belittle o.s.* * *[zminu'ire] 1.verbo transitivo1) (ridurre) to diminish2) fig. (svalutare) to belittle2.* * *sminuire/zminu'ire/ [102]1 (ridurre) to diminish2 fig. (svalutare) to belittleII sminuirsi verbo pronominale[ persona] to lower oneself, to belittle oneself. -
2 padre
m father* * *padre s.m.1 father (anche fig.): padre adottivo, putativo, adoptive, putative father; padre affettuoso, indulgente, severo, affectionate, indulgent, severe father: fa il padre severo, he plays the heavy father; padre di famiglia, father of a family; è padre di cinque figli, he is the father of five children; far le veci del padre, to act as a father; rendere padre qlcu., to make s.o. a father; è un ragazzo padre, he's an unmarried father; parente per parte di padre, related on one's father's side; Dante è il padre della lingua italiana, Dante is the father of the Italian language // padre padrone, tyrant // Piccolo Padre, ( lo zar) Little Father // da padre, as a father, ( paternamente) like a father: mi parlò da padre, he spoke to me like a father; ti parlo da padre, I am speaking to you as a father // far da padre a qlcu., to be a father to s.o.: mi ha fatto da padre, he was a father to me // di padre in figlio, from father to son: privilegi trasmessi di padre in figlio, privileges handed down from father to son // (teatr.) padre nobile, heavy father // i nostri padri, our forefathers (o ancestors) // (st.) Padri Pellegrini, Pilgrim Fathers2 (teol.) Father: Dio Padre, God the Father; ''Padre nostro che sei nei cieli...'', ''our Father which art in Heaven...''3 (eccl.) Father: Padre Giovanni, Father John; Padre O' Brien, Father O' Brien; il Santo Padre, the Holy Father // padre spirituale, father confessor, (estens.) mentor // i Padri della Chiesa, the Fathers of the Church.* * *['padre] 1.sostantivo maschile1) (genitore) fatherda o per parte di padre on one's father's side; è sposato e padre di due figli he is married with two children; di padre in figlio from father to son; Rossi padre Rossi senior; il Padre eterno — relig. the eternal Father
2) relig.3) fig. (inventore, fondatore) father2.••* * *padre/'padre/I sostantivo m.1 (genitore) father; diventare padre to become a father; da o per parte di padre on one's father's side; è sposato e padre di due figli he is married with two children; di padre in figlio from father to son; Rossi padre Rossi senior; il Padre eterno relig. the eternal Father2 relig. padre Matteo Father Matteo; padre superiore Father Superior; il Santo Padre the Holy FatherII padri m.pl.(antenati) (fore)fatherstale padre tale figlio like father like son\padre di famiglia father; Padre Nostro → padrenostro; padre padrone heavy-handed father; padre spirituale father confessor. -
3 grosso
1. agg1) толстыйmuro grosso mezzo metro — стена толщиной в полметра2) большой, крупный; многочисленный3) выдающийся, значительный (о человеке, событии)4) разг.6) грубыйcibo grosso — простая / грубая пища7) грубый, невоспитанный2. m1) самая толстая часть, толща ( чего-либо)2) основная / главная часть ( чего-либо)3) гуща; осадок3. avvalla grossa, grosso modo — см. grossomodoin grosso — 1) в общем, в общих чертах, приблизительно 2) оптомdi grosso — много, оченьsbagliare di grosso — дать маху; крупно / сильно ошибатьсяSyn:Ant:••aria grossa — тяжёлый / спёртый воздухvista grossa — плохое зрениеessere un po' grosso d'udito — быть туговатым на ухоbere grosso — быть легковерным / слишком доверчивымdirle grosse — молоть вздор, болтать чепухуfarla / dirla grossa — хватить через край, переборщить; попасть впросак; сделать / ляпнуть большую глупостьdirne di grosse; sballarne / spararle grosse — молоть / нести вздор; врать разг., заливать прост.; отливать / лить пули прост.fare il grande e il grosso — строить из себя невесть что, много мнить о себе -
4 restringere
restringere v. (pres.ind. restrìngo, restrìngi; p.rem. restrìnsi; p.p. ristrétto) I. tr. 1. ( rendere più stretto) rétrécir. 2. ( rendere più piccolo) réduire. 3. (rif. a pupilla) contracter. 4. (rif. a vestiti) reprendre. 5. (rif. a stoffe) rétrécir. 6. ( fig) ( limitare) limiter, réduire: restringere le spese réduire les dépenses. 7. ( Gastron) réduire, faire réduire. II. prnl. restringersi 1. ( diventare più stretto) rétrécir intr., se rétrécir: la strada si restringeva la route se rétrécissait. 2. (rif. a stoffe) rétrécir intr., se rétrécir. 3. ( contrarsi) se contracter: alla luce la pupilla si restringe à la lumière, la pupille se contracte. 4. ( fig) ( limitarsi) limiter tr., se limiter: restringersi nelle spese limiter ses dépenses. 5. ( rar) ( raccogliersi per occupare meno posto) se serrer: ci siamo ristretti per far posto ai nuovi arrivati nous nous sommes serrés pour faire de la place aux nouveaux arrivants. 6. ( Gastron) faire réduire tr. -
5 FUOCO
m (тж. FOCO)- F1483 —- F1484 —- F1485 —fuoco sacro (тж. sacro fuoco)
- F1487 —- F1488 —- F1489 —— см. - F1485— см. - B354— см. - B817— см. - L644— см. - M1267— см. - P1254prova del fuoco (e dell'acqua)
— см. - P2361— см. - U9a fuoco e fiamma (тж. a fiamma e a fuoco)
— см. - F531- F1492 —a ferro e (a) fuoco (тж. col ferro e col fuoco)
— см. - F433— mettere (или mettere a, castigare, mandare, usare) ferro e fuoco
— см. - F434— см. - E178— см. - F533- F1495 —appiccare il fuoco alla miccia
— см. - F1513- F1497 —avere il fuoco di...
— см. - F1517— см. - P1233— см. -A144— см. - F1534— см. - F1532- F1504 —buttare (или fare, gettare) fuoco e fiamma (или fiamme)
— см. - O294— см. - P86- F1505 —— см. - B1184cavare le castagne dal fuoco con la zampa (или con Io zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - E178- F1508 —- F1509 —- F1517 —diventare di fuoco (тж. avere il fuoco di..; farsi di fuoco)
— см. -A153— см. - L621— см. - F1517- F1519 —- F1520 —fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
- F1521 —fare fuoco sotto...
— см. - F1420— см. -A144- F1526 —— см. - O294— см. - G1149— см. - N460levare le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. - C969— см. - C1483mettere l'esca accanto al fuoco
— см. - E178— см. - F1494- F1530 —- F1531 —— см. - F324— см. - F1494— см. - L681- F1534 —mettere la mano (или due mani) sul (или nel) fuoco (тж. buttarsi nel fuoco)
- F1537 —pigliare (или prendere) fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
prendere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - F1536— см. -A188- F1544 —togliere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. -A144— см. -A132— см. -A214amor, fuoco e tosse presto si conosce (или non si cela)
— см. -A675amor di ganza, fuoco di paglia
— см. -A666— см. - S868— см. - G302- F1548 —chi vuol vedere un uomo [una donna] di poco, lo [la] metta a accender il fuoco
— см. - F1460- F1549 —dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci riman sempre la cenere calda)
— см. -A235il fumo, il fuoco e la donna ritrosa, caccian l'uomo di casa
— см. - F1453- F1550 —fuoco che arde in cima, non ne fare stima
il gioco, il letto, la donna e il fuoco non si contentan mai di poco
— см. - G508la girandola gli ha preso fuoco
— см. - G651— см. - F1460— см. - G303— см. -A248— см. - L809piccolo vento accende fuoco, e il grande lo smorza
— см. - V284
См. также в других словарях:
rimpicciolire — [der. di impicciolire, col pref. r(i ) ] (io rimpicciolisco, tu rimpicciolisci, ecc.). ■ v. tr. [rendere, far sembrare piccolo o più piccolo] ▶◀ e ◀▶ [➨ rimpiccolire v. tr.]. ■ v. intr. (aus. essere ) e rimpicciolirsi v. intr. pron. [diventare… … Enciclopedia Italiana
rimpiccolire — [der. di impiccolire, col pref. r(i ) ] (io rimpiccolisco, tu rimpiccolisci, ecc.). ■ v. tr. [rendere piccolo o più piccolo] ▶◀ (non com.) impiccinire, impiccolire, ridimensionare, ridurre, (non com.) rimpiccinire, rimpicciolire. ◀▶ ingrandire,… … Enciclopedia Italiana
impiccinirsi — im·pic·ci·nìr·si v.pronom.intr. BU rimpicciolire, diventare piccolo o più piccolo Sinonimi: impiccinire … Dizionario italiano
rimpiccinire — rim·pic·ci·nì·re v.tr. e intr. BU 1. v.tr., far diventare, rendere piccolo o più piccolo | fig., sminuire, svilire 2. v.intr. (essere) diventare, apparire piccolo o più piccolo | fig., immiserirsi, immeschinire {{line}} {{/line}} DATA: 1871.… … Dizionario italiano
rimpiccolire — rim·pic·co·lì·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., far diventare, rendere più piccolo o nuovamente piccolo | fig., ridimensionare: rimpiccolire una difficoltà, rimpiccolire la gravità di un episodio Sinonimi: impiccolire, rimpicciolire. Contrari:… … Dizionario italiano
impiccolire — [der. di piccolo, col pref. in 1] (io impiccolisco, tu impiccolisci, ecc.), non com. ■ v. tr. 1. [far diventare o far parere più piccolo] ▶◀ (non com.) impiccinire, rimpicciolire. ‖ diminuire, ridurre. ◀▶ ingrandire, (lett.) magnificare.… … Enciclopedia Italiana
grande — gràn·de agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che supera la misura ordinaria per quanto riguarda le dimensioni: un grande palazzo, un grande giardino Sinonimi: grosso, imponente. Contrari: angusto, piccolo, ridotto. I 1b. che ha una determinata grandezza:… … Dizionario italiano
farsi — fàr·si v.pronom.intr. e tr., s.m. CO 1a. v.pronom.intr., con valore copulativo, diventare: il cielo si sta facendo scuro; ormai si è fatto uomo; farsi rosso per la rabbia | anche impers.: si fa buio, si è fatto tardi Sinonimi: divenire. 1b.… … Dizionario italiano
impiccolire — {{hw}}{{impiccolire}}{{/hw}}A v. tr. (io impiccolisco , tu impiccolisci ) Far diventare più piccolo. B v. intr. e intr. pron. ( aus. essere ) Diventare più piccolo … Enciclopedia di italiano
impiccinire — [der. di piccino, col pref. in 1] (io impiccinisco, tu impiccinisci, ecc.), non com. ■ v. tr. 1. [far diventare o far parere più piccolo] ▶◀ e ◀▶ [➨ impiccolire (1)]. 2. (fig.) [far apparire qualcosa come meno importante: i. un idea ] ▶◀ e ◀▶ … Enciclopedia Italiana
Da grande (film) — Da grande Directed by Franco Amurri Produced by Achille Manzotti Wri … Wikipedia