-
1 επιβλητικώτερον
ἐπιβλητικόςapprehending directly: adverbial compἐπιβλητικόςapprehending directly: masc acc comp sgἐπιβλητικόςapprehending directly: neut nom /voc /acc comp sg -
2 ἐπιβλητικώτερον
ἐπιβλητικόςapprehending directly: adverbial compἐπιβλητικόςapprehending directly: masc acc comp sgἐπιβλητικόςapprehending directly: neut nom /voc /acc comp sg -
3 εὐθύς
A straight, direct, whether vertically or horizontally, opp. σκολιός, καμπύλος, Pl.Tht. 194b, R. 602c, etc.; κατὰ τὸ εὐθὺ ἑστάναι stands still with reference to the vertical, of a spinning top, ib. 436e; εὐ. πλόος, ὁδοί, Pi.O.6.103, N.1.25, etc.;εὐθυτέρα ὁδός X.Cyr.1.3.4
;ὁδοὺς εὐθείας ἔτεμε Th.2.100
;ῥόμβος ἀκόντων Pi.O.13.93
; εὐθείᾳ (sc. ὁδῷ) by the straight road, Pl.Lg. 716a;εὐθεῖαν ἕρπε A.Fr. 195
; τὴν εὐ. E.Med. 384;ἐπ' εὐθείας D.S.19.38
, Ascl.Tact.2.6, Plot.2.1.8; so alsoεἰς τὸ εὐ.βλέπειν X.Eq.7.17
, etc.; πλήρης τοῦ εὐθέος tired of going straight forward, ib.14; ἡ ἐς τὸ εὐ. τῆς ῥητορικῆς ὁδός the direct road to.., Luc.Rh.Pr. 10; κατ' εὐθύ on level ground, LXX 3 Ki.21.23; but ἡ κατ' εὐ. τάσις in the direct line, Apollon.Cit.2; on the same side, Gal.8.62; also, opp. εἰς τὸ ἐντός, Plot.6.7.14.2 in moral sense, straightforward, frank, of persons, ;κοινᾶνι παρ' εὐθυτάτῳ Pi.P.3.28
;ῥῆτραι Tyrt.4.6
;τόλμα Pi.O. 13.12
;δίκα Id.N.10.12
;κρῖνε δ' εὐθεῖαν δίκην A.Eu. 433
, cf.Ἀρχ. Ἐφ. 1911.134
([place name] Gonni);ὁ εὐθὺς λόγος E.Hipp. 492
;τὸ εὐ. τε καὶ τὸ ἐλεύθερον Pl.Tht. 173a
; ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν to speak straight out, Th.3.43; ἐκ τοῦ εὐ. ὑπουργεῖν outright, openly, without reserve, Id.1.34; ἐκ τοῦ εὐ., opp. δι' αἰνιγμάτων, Paus.8.8.3: in fem.,τὴν εὐθεῖάν τινι συνειπεῖν Plu.Cic.7
;ἁπλῶς καὶ δι' εὐθείας Id.2.408e
; ἀπ' εὐθείας ib.57a, Fab.3; κατ' εὐθεῖαν by direct reasoning, Dam.Pr. 432; μηδὲν ἐξ εὐθείας παρέχει (an amulet) does no good directly, Sor.2.42.3 εὐθεῖα, ἡ, as Subst.,a (sc. γραμμή) straight line, Arist.APr. 49b35, al., Euc. 1 Def.7, al.; ἐπ' εὐθείας εἶναι lie in a straight line, Archim.Con.Sph.7, al.; ἐπὶ τὴν αὐτὴν εὐ., ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐ. ἐκτείνειν, in the same line, Plb. 3.113.2,3; ἐπὶ μίαν εὐ. ib.8: [comp] Comp.,εὐθυτέρα ἡ γραμμὴ γίνεται Arist. Mech. 855a24
.b (sc. πτῶσις) nominative case, D.T.636.5, A.D. Pron.6.11, etc.; κατ' εὐθύ in the nominative, Arist.SE 182a3.B as Adv., [full] εὐθύς and [full] εὐθύ, the former prop. of Time, the latter of Place, Phryn.119, etc.I [full] εὐθύ, of Place, straight, usu. of motion or direction, straight to..,h.Merc.
342; ; εὐ. [τὴν ἐπὶ] Βαβυλῶνος straight towards.., X.Cyr.5.2.37: and so c. gen., εὐ. τῶν κυρηβίων, εὐθὺ Πελλήνης, Ar.Eq. 254, Av. 1421;εὐ.τοῦ Διός Id. Pax68
;εὐ. τοὐρόφου Eup.47
; , cf. Th.8.88, etc.; ἀποθανούμενος ᾔει εὐ. τοῦ δαιμονίου in opposition to.., Pl.Thg. 129a (s.v.l.); cf. ἰθύς.b νῆσον οἰκεῖ εὐθὺ Ἴστρου opposite.., Max.Tyr.15.7.3 rarely of Time, Philoch.144, Arist.Rh. 1414b25, UPZ77.27 (ii B.C.), PGrenf.1.1.24 (ii B.C.), Aristeas 24, Luc.Nav.22.II [full] εὐθύς,1 of Time, straightway, forthwith, Pi.O.8.41;ὁ δ' εὐ. ὡς ἤκουσε A.Pers. 361
;ὁ δ' εὐ. ἐξῴμωξεν S.Aj. 317
;τὸ μὲν εὐ. τὸ δὲ καὶ διανοούμενον Th.1.1
, cf. 5.3, 7.77; joined with other adverbial words,τάχα δ' εὐ. ἰών Pi.P.4.83
;εὐ. κατὰ τάχος Th.6.101
; εὐ. παραχρῆμα (v. sub παραχρῆμα); εὐ. ἀπ' αρχῆς Ar. Pax84
(anap.);εὐ. ἐξ ἀρχῆς X.Cyr.7.2.16
; ἐξ ἀρχῆς εὐ. Arist.Pol. 1287b10;εὐ. κατ' ἀρχάς Pl.Ti. 24b
;ἀφ' ἑσπέρας εὐ. ἤδη Luc. Gall.1
; εὐ. ἐκ νέου, ἐκ παιδός, even from one's youth, Pl.R. 485d, 519a;εὐ. ἐκ παιδίου X.Cyr.1.6.20
: with a part.,εὐ. νέοι ὄντες Th.2.39
;εὐ. ἥκων X.An.4.7.2
;εὐ. ἀπεκτονώς D.23.127
; τοῦ θέρους εὐ. ἀρχομένου just at the beginning of summer, Th.2.47; ἀρξάμενος εὐ. καθισταμένου [τοῦ πολέμου] from the very beginning of the war, Id.1.1; εὐ. ἀποβεβηκότι immediately on disembarking, Id.4.43; εὐ. γενομένοις at the moment of birth, Pl.Tht. 186b: metaph., at once, naturally, ὑπάρχει εὐθὺς γένη ἔχον τὸ ὄν Being falls at once into genera, Arist. Metaph. 1004a5, cf.Po. 1452a14: with Subst.,ἡ τῶν Ἰταλιωτῶν εὐθὺς φυγή Hdn.8.1.5
.2 less freq. in a local relation, ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐ. just above the city, Th.6.96; παρ' αὐτὴν εὐ. ὁ ἔσπλους ἐστίν directly past it (the mole), Id.8.90; ἐγγύτατα τούτου εὐ. ἐχομένη immediately adjoining this, ibid., cf. Theoc.25.23; εὐ. ἐπὶ τὴν γέφυραν Foed. ap. Th.4.118, cf. X.Cyr.7.2.1,2, 2.4.24, Ages.1.29; τὴν εὐ. Ἄργους κἀπιδαυρίας ὁδόν the road leading straight to Argos, E.Hipp. 1197 (condemned by Phot.);εὐ. Λυκείου Pherecr.110
, cf. Arist.HA 498a32, etc.3 of Manner, directly, simply, v.l. in Pl.Men. 100a.4 like αὐτίκα 11: for instance, to take the first example that occurs,ὥσπερ ζῷον εὐθύς Arist.Pol. 1277a6
, cf. Cael. 284b10, etc.;οἷον εὐθύς Cleom. 1.1
, D.Chr.11.145.C regul. Adv. [full] εὐθέως, used just as εὐθύς, S.Aj.31, OC 994, E. Fr.31, Pl.Phd. 63a, etc.; αἰσθόμενος εὐθέως as soon as he perceived, Lys.3.11;ἐπεὶ εὐθέως ᾔσθοντο X.HG3.2.4
;εὐθέως παραχρῆμα Antipho 1.20
, D.52.6.2 = εὐθύς B. 11.4, οἷον εὐθέως as for example, Plb.6.52.1,12.5.6 (dub. sens. in Hp.Art.55); so εὐ. alone, Ph.2.589. ( εὐθέως is the commoner form in later Greek, PCair.Zen.34.17 (iii B.C.), etc.) -
4 επιβλητικών
ἐπιβλητικόςapprehending directly: fem gen plἐπιβλητικόςapprehending directly: masc /neut gen pl -
5 ἐπιβλητικῶν
ἐπιβλητικόςapprehending directly: fem gen plἐπιβλητικόςapprehending directly: masc /neut gen pl -
6 επιβλητικόν
ἐπιβλητικόςapprehending directly: masc acc sgἐπιβλητικόςapprehending directly: neut nom /voc /acc sg -
7 ἐπιβλητικόν
ἐπιβλητικόςapprehending directly: masc acc sgἐπιβλητικόςapprehending directly: neut nom /voc /acc sg -
8 λαγαίω
Grammatical information: v.Other forms: aor. λαγάσαι (Crete),Compounds: also with ἀπο-.Derivatives: ἀπολάγαξις `release' (Crete; on the formation Chantraine Form. 281, Bechtel Dial. 2, 746). - Several nouns, that do not directly depend from the verb: 1. λαγαρός `slack, emaciated, thin' (IA.) with λαγαρότης `slackness etc.', λαγαρόομαι `get slack' (AP) with λαγάρωσις (Eust.; of στίχοι λαγαροί). λαγαρίζομαι meaning unclear (com.); 2. λάγανον `thin cake' (hell.) with λαγάνιον (late) and λαγανίζω (?; Hp. Morb. Sacr. 13 ; cf. Kind Herm. 72, 368) ; 1. a. 2. first from a noun *λαγαρ \/ ν-? (vgl. Benveniste Origines 18; to the frequent nom. in - ανον Chantraine Form. 198 f.). A ν-suffix also in the semantically deviant 3. λάγνος (- νης; on the barytone acc. Schwyzer 489) `lascivious, voluptuous' with λαγνεύω `be lascivious, be lecherous', λαγνεία `the act of coition etc.' (IA.). 4. *λαγος (*λάξ) `slack, thin' in λαγόνες pl. f. (m..), rarely - ών sg. `the hollows on the side, the flanks' (IA.), also in λαγώς `hare' (s. v.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur. substr.XEtymology: A direct agreement to *λαγος, if from *σλαγος (s. on λήγω) gives a Germ. adj. for `slack': Nord. slakr , OS slac, OE slæc etc.; here with anlaut. l- (= IE.) MLG. lak `id.', thus OIr. lacc `id.' (with expressive gg). The formal identity of λαγών and WNo. lake `flap', of λάγανον and OS lakan, OHG lahhan `cloth' rests on parallel innovations of the separate languages. - With λαγαρός we can directly compare Toch. A slākkär `sad'. Beside it with s-suffix Lat. laxus `slack, weak etc.'; also Skt. ślakṣṇá- `slippery, meagre, thin' (from *slakṣ- assim., Hendriksen IF 56, 27 f.)? - Disyllabic λαγά-σαι (: λαγαρός) has an example in the synonymous χαλά-σαι (: χαλαρός); λαγαίω is innovation like κεραίω, ἀγαίομαι (s. κεράννυμι and ἀγα-; diff. Specht Ursprung 325); besides NGr. (Cret.) λαγάζω, s. Schulze Kl. Schr. 354 n. 1. Cf. also on κλαδαρός. - With diff. ablaut here λήγω, λωγάνιον, λωγάς, s. vv. - As * slh₂g- would have given *slāg-, the form has not been explained; is it a Eur. substratum word?Page in Frisk: 2,68Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαγαίω
-
9 μιμνήσκω
Grammatical information: v.Meaning: `remind (oneself), give heed, care for, make mention'; usu. - ομαι (- ῄσκω, Schwyzer 709f., Aeol. μιμναισκω [Gramm.], μνήσκεται Anacr.); fut. μνήσω, - ομαι, aor. μνῆσαι (Dor. μνᾶσαι), - ασθαι, perf. midd. μέμνημαι (Dor. -μνᾱ-, Aeol. - μναι-) with fut. μεμνήσομαι (all Il.), aor. pass. μνησθῆναι (δ 418, Aeol. μνασθῆναι) with fut. μνησθήσομαι (IA); pres. also μνάομαι, μνῶμαι, μνώοντο, μνωόμενος etc. (Il.), `woo for one's bride, court' (Od.) `solicit' (Hdt., Pi.), προ-μνάομαι `court for' (S., Pl., X.); cf. below.Compounds: Often with prefix, esp. ὑπο-, ἀνα-, with παρ-, προσ-υπομιμνήσκω, ἐπ-, συν-, προ-αναμιμνήσκω.Derivatives: 1. μνῆμα, Dor. Aeol. μνᾶμα n. `memorial, monument, tomb' (Il.) with μνημ-εῖον, Ion. -ήϊον, Dor. μναμ- `id.' (Dor., IA; cf. σῆμα: σημεῖον a.o., Chantraine Form. 61, Schwyzer 470), rare a. late - άτιον, - άδιον, - άφιον, - όριον (s. μεμόριον); μνηματίτης λόγος `funeral oration' (Choerob., Eust.; Redard 47); ὑπόμνη-μα `remembrance, note' (Att.) with - ματικός, - ματίζομαι -- 2. μνήμη, Dor. μνάμα f. `remembrance, mention' (Dor., IA; μνή-σ-μη Lycaonia); from this or from μνῆμα: μνημ-ήϊος `as a remembrance' (Phryg.), - ίσκομαι = μιμνήσκομαι (Pap.). -- 3. μνεία f. `remembrance, mention' (Att.), verbal noun \< * μνᾱ-ΐα as πεν-ία a.o. (cf. Chantraine Form. 81), hardly with Schwyzer 425 foll. Sandsjoe Adj. auf - αιος 75f. enlarged from a root noun *μνᾱ. -- 4. μνῆστις ( μνᾶσ-) f. `remembrance, thought, renown' (ν 280) with - σ- as in μνη-σ-θῆναι, μνη-σ-τύς etc.; rather after λῆστις (s. λανθάνω) than with Porzig Satzinhalte 196 the other way round. -- 5. ἀνά-, ὑπό-μνη-σις `remembrance, admonition' (Att.); also μνησι- as verbal 1. member e.g. in μνησι-κακέω `remember the (suffered) wrong' with - ία, - ος (IA). -- 6. μνηστύς, - ύος f. `courting' (Od.), later replaced by μνηστ-εία, - ευμα (s. μνηστεύω); attempt at semantic differentiation by Benveniste Noms d'agent 68f. -- 7. μνηστήρ (μνᾱσ-), - τῆρος m. `wooer' (Od.; on μνηστήρ: μνηστύς Fraenkel Nom. ag. 1, 32 n. 2), also name of a month ( μναστήρ, Messene; cf. Γαμη-λιών and Fraenkel 1, 162); adjectiv. `remembering, reminding' (Pi.; Fraenkel 1, 156 f.), f. μνήστειρα `bride' (AP, `reminding' (Pi.); μνῆστρον `betrothal, marriage' ( Cod. Just.) ; προμνήστρ-ια ( προ-μνάομαι) f. `(woman) matchmaker' (E., Ar., Pl.), - ίς `id.' (X.). -- 8. μνήστωρ `mindful' (A.); on μνήσ-τωρ, - τήρ Fraenkel 2, 12, Benveniste Noms d'agent 47. -- 9. μνηστή f. `wood and won, wedded, memorable' (Hom., A. R.) also `worth remembering' ( Sammelb. 6138), πολυ-μνήστη (- ος) `much wood' (Od.), also `mindful, remaining in memory' (Emp., A.); but Ἄ-μνᾱτος (Gortyn; Schwyzer 503); from this μνηστεύω ( μνασ-) `woo a wife' (Od.), also `canvass a job' with μνήστευμα (E.), - εία (hell.) `wooing'. --10. μνήμων ( μνά-), - ονος m. f., first from μνῆμα, but also directly associated with the verb, `mindful' (Od.), often as title of an office `notary, registrator' (Halic., Crete, Arist.), with μνημο-σύνη `remembrance' (Θ 181); cf. Wyss - σύνη 34; also as name of one of the Muses (h. Merc., Hes.); - συνον n. `id.' (Hdt., Th., Ar.); prob. poetical (Wyss 50); - ος `for remembrance' (LXX); besides Μναμόν-α (Ar. Lys. 1248; cf. on εὑφρόνη), Μνημ-ώ (Orph.) = Μνημοσύνη. Denominat. μνημον-εύω `remember' (IA) with μνημόνευ-σις, - μα etc. Adj. μνημον-ικός `for remembrance, with good memory' (Att.). -- 11. PN like Μνησεύς (Pl.; short name of Μνήσ-αρχος, Bosshardt 130), Μνασίλλει (Boeot.); Μνασέας; prob. hellenis. of Sem. Mǝnašše = Μανασση (Schulze Kl. Schr. 394 f.; cf. Bechtel Dial. 1, 414).Etymology: The above paradigm, together with the nominal formations built on a general μνᾱ-, is a purely Greek creation. The basis of the generalized system were of course one or a few verbal forms; as however the new system was already complete at the beginneing of Greek and the cognate languages present nothing that could be compared directly with the Greek forms, we can no more follow its creation. A monosyllabic IE * mnā- is found in class. Sanskrit, as in aor. a-mnā-siṣ-uḥ `they mentioned', which typologically reminds of μνῆ-σ-αι, in the perf. act. ma-mnau (gramm.), prob. innovation to midd. ma-mn-e (cf. μέμονα) and not (with Brugmann Grundr.2 II: 3,441) to be connected with μέμνημαι; further in - mnā-ta- `mentioned' and mnā-ya-te `is mentioned', with which agree on the one hand Ἄ-μνᾱ-τος and - with secondary σ (Schwyzer 503) - μνη-σ-τή, on the other hand μνάομαι. But the last is undoubtedly analogically innovated after wellknown patterns to μνήσασθαι etc.; also the verbal adj. does not look archaic. The development of μιμνήσκω has been prob. about the same as with κικλήσκω (where however καλέ-σαι was retained) or with βιβρώσκω (s.v.), where also non-Greek agreements to βρω- are rare or doubtful. The general re-creation isolated μιμνήσκω both formally and semantically from the old μέμονα and even more from μαίνομαι. -- From μνάομαι `remind, mention' developed as courteous expression the meaning `woo a woman, court'; s. Benveniste Sprachgesch. u. Wortbed. 13 ff., where also against the connection with γυνή (Schwyzer 726 n. 1). Against Benveniste Ambrosini Rend. Acc. Lincei 8: 10, 62ff. with new interpretation: to δάμνημι, ἀδμής; not convincing. -- Further rich lit. in WP. 2, 264ff., Pok. 726ff., W. -Hofmann s. meminī, Fraenkel Lit. et. Wb. s. miñti. Cf. μαίνομαι, μέμονα, μένος.Page in Frisk: 2,238-241Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μιμνήσκω
-
10 ἀντοφθαλμέω
ἀντοφθαλμέω 1 aor. inf. ἀντοφθαλμῆσαι Wsd 12:14 (s. ὀφθαλμός; oft. in Polyb., w. whom it is a characteristic word, in var. mngs.; also UPZ 110, 43 [II B.C.]) the term suggests an eye that is focused directly on someth. look directly at, of the sun εἰς τὰς ἀκτῖνας αὐτοῦ B 5:10 (cp. Antig. Car. 46; GrBar 7:4). τινί look someone in the face: τῷ ἐργοπαρέκτῃ his employer 1 Cl 34:1. ἀ. τῇ ἀληθείᾳ look the truth in the face honestly or defiantly (Περὶ ὕψους 34, 4 α. τοῖς ἐκείνου πάθεσιν=the passions of that person; Wsd 12:14) Ac 6:10 D. Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the force of the waves Ac 27:15 (s. Breusing 167f; CVoigt, Hansa 53, 1916, 728).—DELG s.v. ὄπωπα. M-M. -
11 αντιφωτιζομένου
-
12 ἀντιφωτιζομένου
-
13 αντιφωτίζει
-
14 ἀντιφωτίζει
-
15 επιβλητική
-
16 ἐπιβλητικῇ
-
17 επιβλητικαίς
-
18 ἐπιβλητικαῖς
-
19 επιβλητικοίς
-
20 ἐπιβλητικοῖς
См. также в других словарях:
Directly — Di*rect ly, adv. 1. In a direct manner; in a straight line or course. To run directly on. Shak. [1913 Webster] Indirectly and directly too Thou hast contrived against the very life Of the defendant. Shak. [1913 Webster] 2. In a straightforward… … The Collaborative International Dictionary of English
directly — [adv1] the shortest route as a crow flies*, beeline*, dead, direct, due, exactly, plump, precisely, right, slam bang*, slap, smack, smack dab*, straight, straightly, undeviatingly, unswervingly, without deviation; concepts 581,778 Ant. indirectly … New thesaurus
directly — [də rekt′lē; ] also [ dīrekt′lē] adv. 1. in a direct way or line; straight 2. with nothing or no one between [directly responsible] 3. exactly; completely [directly opposite] 4. a) instantly; right away … English World dictionary
directly — index instantly Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
directly — 1510s, in a straight line, from DIRECT (Cf. direct) (adj.) + LY (Cf. ly) (2). Figurative use is slightly earlier (c.1500). Meaning at once, immediately in time (c.1600) is from earlier sense of without intermediate steps (1520s) … Etymology dictionary
directly — *presently, shortly, soon … New Dictionary of Synonyms
directly — ► ADVERB 1) in a direct manner. 2) exactly in a specified position. 3) immediately. ► CONJUNCTION Brit. ▪ as soon as … English terms dictionary
directly — di|rect|ly1 W2S2 [dıˈrektli, daı ] adv 1.) with no other person, action, process etc between ≠ ↑indirectly ▪ The new property tax law won t directly affect us. ▪ We hope to bring together the countries directly involved in the conflict. directly… … Dictionary of contemporary English
directly — di|rect|ly1 [ dı rektli, daı rektli ] adverb *** ▸ 1 involving no one else ▸ 2 in a direct line ▸ 3 exactly ▸ 4 clearly and honestly ▸ 5 immediately ▸ 6 soon 1. ) in a way that involves only the two people or things mentioned, with no one or… … Usage of the words and phrases in modern English
directly — I UK [dɪˈrek(t)lɪ] / US / UK [daɪˈrek(t)lɪ] / US adverb *** 1) in a way that involves only the two people or things mentioned, with no one or nothing else coming in between I prefer to deal directly with the manager. I am holding you directly… … English dictionary
directly — [[t]daɪre̱ktli, dɪr [/t]] 1) ADV: ADV prep/adv If something is directly above, below, or in front of something, it is in exactly that position. The second rainbow will be bigger than the first, and directly above it... There, directly below me,… … English dictionary