Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

die+roma

  • 1 Schule

    Schúle f =, -n
    1. шко́ла, учи́лище

    die hö́ here Schle — гимна́зия, сре́днее уче́бное заведе́ние ( дающее право поступления в университет)

    die allgem inbildende Schle — общеобразова́тельная шко́ла

    die Schle bes chen — ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    zur [in die] Schle g hen* (s)
    1) ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле
    2) стать учи́телем [учи́тельницей]

    in [auf] der Schle sein — быть [находи́ться] в шко́ле

    aus der Schle k mmen* (s)
    1) прийти́ из шко́лы
    2) (то́лько что) око́нчить шко́лу

    der nterricht an den Sch len — преподава́ние в шко́лах

    2. тк. sg разг. заня́тия в шко́ле, уро́ки

    die Schle fängt um acht Uhr an — заня́тия в шко́ле начина́ются в во́семь часо́в

    die Schle ist um zwei Uhr aus — заня́тия в шко́ле конча́ются в два часа́

    h ute ist k ine Schle — сего́дня (в шко́ле) нет заня́тий

    wann h ben wir w eder Schle? — когда́ у нас сно́ва начну́тся заня́тия (в шко́ле)?

    nach der Schle d bleiben* (s) — оста́ться по́сле заня́тий [по́сле уро́ков]

    Schle h lten* — проводи́ть заня́тия в шко́ле

    die Schle schwä́ nzen фам. — прогуля́ть [пропусти́ть] уро́ки (в шко́ле)

    3. тк. sg шко́ла, вы́учка

    ein F ldwebel lter Schle — фельдфе́бель ста́рого зака́ла

    die H he Schle
    1) вы́сшая шко́ла верхово́й езды́ ( конный спорт)
    2) перен. вы́сший класс; (вы́сшее) мастерство́
    die H he Schle r iten* — быть нае́здником вы́сшего кла́сса
    bei j-m in die Schle g hen* (s)
    1) пойти́ на вы́учку к кому́-л.
    2) пройти́ чью-л. шко́лу

    hre St mme verrä́ t g te Schle — в её́ го́лосе [пе́нии] чу́вствуется хоро́шая шко́ла

    ine g te Schle d rchmachen перен. — пройти́ хоро́шую шко́лу

    die h rte Schle des L bens d rchmachen — пройти́ суро́вую шко́лу жи́зни

    4. шко́ла, направле́ние, ме́тод

    die rom ntische Schle — романти́ческое направле́ние, романти́зм

    d eses B ispiel macht Schle — э́тому приме́ру сле́дуют мно́гие

    aus der Schle pl udern разг. — вы́болтать та́йну, вы́дать секре́т

    Большой немецко-русский словарь > Schule

  • 2 Romane

    m <-n, -n> романец, представитель романской народности

    die Románen — романские народы

    Универсальный немецко-русский словарь > Romane

  • 3 an

    an
    I prp
    1. (D) указывает на местонахождение (где?), близость, соприкосновение: у, при, о́коло, во́зле, близ; на; в

    an der Wand — на стене́

    an der D cke — на потолке́

    am F nster — у окна́

    am Tisch — за столо́м

    Fr nkfurt am Main — Фра́нкфурт-на-Ма́йне

    an Bord — на борту́

    an iner Universitä́ t stud eren — учи́ться в университе́те

    an Ort und St lle sein — быть на ме́сте

    2. (A) указывает на направление (куда?): к, на, о́коло; в

    an die Wand st llen — ста́вить к стене́

    an die Wand hä́ ngen — ве́шать на́ стену

    an die D cke hä́ ngen — ве́шать на потоло́к

    sich an den Tisch s tzen — сесть за стол [к столу́]

    an den Fluß — к реке́, на́ реку

    die W llen schl gen ans fer — во́лны ударя́ются о бе́рег

    an inen Stein st ßen* (s) — наткну́ться на ка́мень

    an die T fel schr iben* — писа́ть на доске́ ( в школе)
    3. (D) указывает на время (когда?): в, на

    am M ntag — в понеде́льник

    am nä́ chsten Tge — на сле́дующий день

    am M rgen — у́тром

    am Tgeднём

    am bend — ве́чером

    am nfang — внача́ле

    amnfang [amnde] der St nde — в нача́ле [в конце́] уро́ка

    es ist an der Zeit zu g hen — вре́мя [пора́] идти́

    4. (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращенность к кому-л., к чему-л.: к, для
    an den Br der schr iben* — писа́ть бра́ту

    sich an j-n w nden — обраща́ться к кому́-л.

    ich hbe ine B tte an Sie — у меня́ к вам про́сьба

    es ist ein Brief an Sie da — вам [для вас] есть письмо́

    an j-n, an etw. (A ) d nken* — ду́мать о ком-л., о чём-л.

    die L ndschaft hat an Schö́ nheit nicht hresgleichenпо красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных

    sie ist ein ngel an Gedldу неё́ а́нгельское терпе́ние

    5. (D) указывает на способ, образ действия: по

    an den F ngern bzählen — счита́ть по па́льцам

    an den ugen blesen* — чита́ть [уга́дывать] по глаза́м
    j-n an der St mme erk nnen* — узна́ть кого́-л. по го́лосу

    an llen Gl edern z ttern — дрожа́ть всем те́лом

    6. указывает на то, за что держатся, чего придерживаются:
    а) (D) за
    sich am Gelä́ nder f sthalten* — держа́ться за пери́ла

    j-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку

    den Hund an der L ine fǘ hren — вести́ соба́ку на поводке́

    б) (A):
    sich ans Ges tz h lten* — приде́рживаться зако́на

    ich h lte mich an mein Wort — я не отступлю́ от своего́ сло́ва

    а) (D):

    an inem Romn rbeiten — рабо́тать над рома́ном

    б) (A):

    an die rbeit g hen* (s), sich an die rbeit m chen — приступи́ть к рабо́те

    ans Werk g hen* — приступи́ть к де́лу
    8. указывает на принадлежность, отношение, на участие в чём-л., на состояние:
    а) (D) в
    Frude [ Vergnǘ gen] an s iner rbeit f nden* — находи́ть ра́дость [удово́льствие] в свое́й рабо́те

    du hast mmer an mir twas uszusetzen — ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибудь недоста́ток

    an sich, an und für sich — сам [сама́, само́, са́ми] по себе́, в су́щности, со́бственно

    die Ide an sich ist r chtig — сама́ по себе́ иде́я пра́вильна

    an und für sich ist nichts Schl mmes dabi — со́бственно [е́сли разобра́ться], в э́том нет ничего́ стра́шного [плохо́го]

    das Ding an sich филос. — вещь в себе́

    nteil am Spiel n hmen* — принима́ть уча́стие в игре́

    er ist am L benон жив

    б) (A):

    es geht ihm ans L ben — де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности

    9. (D) указывает на причину заболевания, смерти: от

    an iner schw ren Verw ndung st rben* (s) — умере́ть от тяжё́лого ране́ния

    er ist krank an der L ber — у него́ больна́я пе́чень

    er ist an Gr ppe erkr nkt — он заболе́л гри́ппом

    an K pfschmerzen l iden* — страда́ть головны́ми бо́лями
    10. (D) указывает на недостаток или изобилие чего-л.:

    Ǘ berfluß an Obst — изоби́лие фру́ктов

    reich an Iden — бога́тый мы́слями [иде́ями]

    es f hlte an dem N twendigsten — не хвата́ло са́мого необходи́мого

    jung an J hren — мо́лод года́ми

    11. указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.:
    а) (D):

    du bist an der Rihe, die R ihe ist an dir — о́чередь за тобо́й; наста́ла твоя́ о́чередь

    б) (A):

    wann kommst du an die R ihe? — когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?

    an die h ndert Mann — о́коло ста челове́к

    an die T usend — о́коло ты́сячи

    sie ist an die 20 J hre alt — ей о́коло 20 лет

    an etw. (D ) zw ifeln — сомнева́ться в чём-л.

    j-n an etw. (A ) er nnern — напо́мнить кому́-л. о чём-л.

    14.:

    an … entlngвдоль

    am fer entlng — вдоль бе́рега

    II adv разг.:

    an sein — быть включё́нным

    das Licht ist an — свет включё́н, свет гори́т

    das R dio ist an — приё́мник включё́н

    Большой немецко-русский словарь > an

  • 4 Fassung

    f <-, -en>
    1) оправа (драгоценного камня и т. п.)

    die góldene Fássung éínes Édelsteins / éíner Pérle — золотая оправа драгоценного камня / жемчуга

    2) обрамление, декорирование
    3) формулировка, текст

    die genáúe Fássung éínes Gesétzes nicht kénnen — не знать точную формулировку закона

    die Fássung ändern — изменить формулировку

    in rússischer / in déútscher Fássung — на русском / на немецком (языке)

    4) редакция, вариант

    die érste Fássung éínes Románs — первая редакция романа

    5) тк sg самообладание, хладнокровие, сдержанность

    die Fássung bewáhren — сохранять спокойствие

    aus der Fássung kómmen* [geráten*] (s) — терять самообладание [терпение]

    die Fássung verlíéren* — терять самообладание, выходить из себя

    j-n aus der Fássung bríngen* — выводить кого-л из равновесия [из себя]

    6) эл патрон

    Универсальный немецко-русский словарь > Fassung

  • 5 spielen

    spíelen vt, vi
    1. игра́ть

    Ball sp elen — игра́ть в мяч

    Schach [Dme] sp elen — игра́ть в ша́хматы [в ша́шки]

    H ckey sp elen — игра́ть в хокке́й

    B llard sp elen — игра́ть на билья́рде

    K rten sp elen — игра́ть в ка́рты

    mit P ppen sp elen — игра́ть в ку́клы

    sich mǘde sp elen — игра́ть до уста́лости, наигра́ться; уста́ть от игры́

    falsch sp elen — плутова́ть (в игре́)

    hoch [nedrig] sp elen карт. — вести́ большу́ю [ма́ленькую] игру́

    um Geld sp elen — игра́ть на де́ньги

    mitffenen [verdckten] K rten sp elen карт. — игра́ть в откры́тую [втё́мную]; перен. де́йствовать в откры́тую [та́йно]

    sie sp elte ihm den Brief in die Hä́ nde — она́ подбро́сила [подсу́нула] ему́ письмо́

    die Mǘ cken sp elen — комары́ кру́жатся [роя́тся]

    2. игра́ть, исполня́ть

    vom Blatt sp elen муз. — игра́ть с листа́

    den Lebhaber [den Romo] sp elen — игра́ть роль любо́вника [Роме́о]

    ine kl ine R lle sp elen — игра́ть ма́ленькую роль (тж. перен.)

    die rste G ige sp elen — игра́ть пе́рвую скри́пку (тж. перен.)

    im The ter wird hute “Kab le und Lebe” gesp elt — сего́дня в теа́тре идё́т «Кова́рство и любо́вь»

    er hat den g nzen bend Pl tten gesp elt — он весь ве́чер заводи́л пласти́нки

    3. разы́грывать, игра́ть, притворя́ться; разг. стро́ить из себя́

    den Bel idigten sp elen — разы́грывать оби́женного

    den (gr ßen ) Herrn sp elen — ко́рчить из себя́ (ва́жного) ба́рина

    ine R lle sp elen — игра́ть роль, прики́дываться

    ich weiß, was hier gesp elt wird — я зна́ю, в чём здесь де́ло [я разгада́л э́ту игру́]

    s ine S cherheit war gesp elt — его́ уве́ренность была́ наи́гранной

    4. ( mit D) игра́ть, шути́ть, забавля́ться (чем-л.)

    er läßt nicht mit sich (D) sp elen — он не позволя́ет шути́ть с собо́й; он шути́ть не лю́бит

    j-m inen Streich sp elen — подшути́ть над кем-л.

    mit W rten sp elen — игра́ть слова́ми

    er spielt mit dem Gednken … — он поду́мывает …, он мечта́ет о …

    5. происходи́ть, разы́грываться

    die H ndlung spielt in H mburg — де́йствие происхо́дит в Га́мбурге

    der Romn spielt im 18. Jahrh ndert — де́йствие рома́на происхо́дит в ХVIII ве́ке

    6. игра́ть, сверка́ть, перелива́ться (о драгоценном камне и т. п.)

    in llen F rben sp elen — перелива́ть(ся) все́ми цвета́ми ра́дуги

    ins Blä́ uliche sp elen — име́ть си́ний отте́нок, отлива́ть си́ним

    ein Lä́ cheln spielt um s ine L ppen — улы́бка игра́ет на его́ губа́х

    s inen Geist sp elen l ssen* — сы́пать остро́тами
    s ine Bez ehungen sp elen l ssen* — пусти́ть в ход все свои́ свя́зи

    sie ließ lle hre Kǘ nste sp elen — она́ пусти́ла в ход все свои́ ча́ры

    Большой немецко-русский словарь > spielen

  • 6 lesen*

    I *
    1. vt

    etw. (A) in éíner Zéítung lésen* — прочитать о чём-л [вычитать что-л] в газете

    an einem Román lésen* — читать роман

    éíne Partitúr flüssig lésen* — бегло читать партитуру

    ein Gesétz lésen* политобсуждать законопроект (в парламенте)

    éíne Mésse lésen* релслужить мессу

    Die Hándschrift éínes Árztes ist nicht zu lésen*. — Почерк врача невозможно разобрать.

    2) читать (вслух), зачитывать

    aus séínen Wérken lésen* — зачитывать отрывки из своих произведений (перед аудиторией)

    3) читать (курс лекций)

    Sie liest an der Artístenfakultät. — Она читает лекции на факультете свободных искусств.

    4) перен читать

    die Gedánken lésen* — читать мысли

    Er kónnte in íhren Áúgen die Enttäuschung lésen*. — Он прочитал в её глазах разочарование.

    5) информ читать, считывать (информацию)
    2. sich ĺésen*

    Ihr Lébenslauf liest sich wie ein Märchen. — Её биография читается как сказка.

    2) читать (вопреки усталости)

    sich durch ein Buch lésen* — дочитывать книгу до конца


    II *
    vt
    1) собирать (плоды, ягоды и т. п.)

    Krümel lésen* — собирать (хлебные) крошки

    2) перебирать, сортировать, отбирать хорошего качества (крупу, зелень)

    Универсальный немецко-русский словарь > lesen*

  • 7 Mache

    f <->
    1) разг пренебр притворство

    víéles ist doch nur Máche — многое просто притворство

    2) жарг форма (литературного произведения)

    die Máche éínes Románs — форма романа

    etw. (A) in der Máche háben*разг мастерить, изготовлять (что-л)

    j-n in der Máche háben*фам 1) грубо обходиться (с кем-л) 2) избивать (кого-л)

    etw. (A) in die Máche néhmen*разг взять в работу (что-л)

    j-n in die Máche néhmen*фам 1) допекать (кого-л) 2) избивать (кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Mache

  • 8 verlegen

    verlégen I
    I vt
    1. засу́нуть, заложи́ть ( не туда)

    die Br lle verl gen — куда́-то засу́нуть очки́

    2. откла́дывать, переноси́ть (заседание и т. п.)

    die H ndlung des Rom ns in ine ndere Zeit verl gen — перенести́ де́йствие рома́на в друго́е вре́мя

    3. переводи́ть ( в другое место); воен. передислоци́ровать

    die Tr ppen nach iner nderen Garnisn verl gen — переводи́ть войска́ в друго́й гарнизо́н

    4. укла́дывать (плиты, рельсы, шпалы и т. п.); прокла́дывать (кабель, трубопровод)
    5. прегражда́ть ( путь)
    6. издава́ть (книги и т. п.)
    7. вост.-ср.-нем. дать взаймы́
    II sich verle gen ( auf A) стара́тельно занима́ться (чем-л.); отдава́ться (чему-л.)

    sich aufs Br efmarkensammeln verl gen — увле́чься собира́нием почто́вых ма́рок

    sich aufs B tten verl gen — нача́ть упра́шивать, перейти́ к про́сьбам

    sich aufs L ugnen verl gen — запира́ться, упо́рно отрица́ть что-л.

     
    verlégen II a
    1. смущё́нный

    er w rde verl gen — он смути́лся

    verl gen l chen — смущё́нно засмея́ться

    ein verl gener Blick — смущё́нный взгляд

    2.:

    um etw. verl gen sein — нужда́ться в чём-л., быть стеснё́нным в чём-л.

    er war um zwih ndert Mark verl gen — ему́ о́чень нужны́ бы́ли две́сти ма́рок, кото́рых у него́ не́ было

    er war um ine ntwort verl gen — он затрудня́лся дать отве́т

    um inentwort [um ineusrede, um ine Entschldigung] nicht verl gen sein — ≅ не лезть за сло́вом в карма́н; име́ть всегда́ нагото́ве отгово́рку

    Большой немецко-русский словарь > verlegen

  • 9 Figur

    f <-, -en>
    1) фигура, телосложение

    éíne gúte Figúr háben — иметь хорошую фигуру

    auf séíne Figúr áchten [müssen] — следить за своей фигурой

    2) иск фигура, изображение, образ

    mythológische Figúren — мифологические образы

    Figúren aus Porzellán — фигурки из фарфора

    die Figúr zíéhen*ходить фигурой

    4) мат фигура (в геометрии)
    5) (сокр Fig.) чертёж, рисунок
    6) фигура, личность

    éíne lústige Figúr — забавная личность

    Er war éíne wíchtige Figúr séíner Zeit. — Он был важным деятелем своего времени.

    7) жарг человек (обыкн о мужчине), тип
    8) лит, кино, театр действующее лицо, персонаж

    Die Figúren díéses Románs sind frei erfúnden. — Герои этого романа являются вымышленными.

    9) спорт элемент, фигура (часть программы в танцах, фигурном катании и т. п.)
    10) муз, лингв приём, фигура

    éíne gúte / schléchte Figúr ábgeben* [máchen] разг — производить хорошее / плохое впечатление

    Универсальный немецко-русский словарь > Figur

  • 10 Gestalt

    f <-, -en>
    1) обыкн sg фигура, телосложение

    éíne untersétzte Gestált — коренастая фигура

    2) фигура, образ; личность

    die größten Gestálten der Geschíchte — величайшие образы истории

    3) лит фигура, образ, персонаж

    die zentrále Gestált éínes Románs — центральный образ романа

    Gestált ánnehmen* [gewínnen*] — вырисовываться приобретать ясные очертания (напр о плане)

    etw. sich in séíner wáhren Gestált zéígen — показать своё истинное лицо

    Универсальный немецко-русский словарь > Gestalt

  • 11 Kirche

    f <-, -n>
    1) церковь (здание)

    kathólische [románische] — католическая [романская] церковь

    in die Kírche géhen* (s) — идти в церковь

    3) церковь (религиозная община)

    die Kírche ums Dorf trágen*чрезмерно усложнять что-л

    mit der Kírche ums Dorf láúfen (s) [fáhren* (s)] — впадать в крайности

    Универсальный немецко-русский словарь > Kirche

  • 12 Buch

    Buch n -(e)s, Bǘ cher
    1. кни́га

    ein Rom n in drei Büchern — рома́н в трёх частя́х

    Bücher wä́ lzen разг. — копа́ться [ры́ться] в кни́гах; мно́го и упо́рно занима́ться

    er nimmt kein Buch in die Hand — он и кни́ги в ру́ки не берё́т

    mmer ǘ ber Büchern s tzen* [h cken разг.] — всё вре́мя сиде́ть за кни́гами, корпе́ть над кни́гами

    2. кино сцена́рий
    3. б. ч. pl канцеля́рская кни́га; бухга́лтерская кни́га

    die Bücher fǘ hren — вести́ (бухга́лтерские) кни́ги

    ǘber etw. (A) Buch fǘ hren бухг. — вести́ учё́т чего́-л.

    etw. zu B che br ngen* бухг. — внести́ за́пись в кни́гу учё́та
    4. тк. sg десть ( мера)

    das Buch der Bǘ cher — Би́блия

    das G ldene Buch iner Stadt — почё́тная кни́га го́рода ( для именитых гостей)

    ein Buch mit s eben S egeln — кни́га за семью́ печа́тями

    etw. schlägt zu Buch(e) — что-л. име́ет значе́ние; что-л. даё́т эффе́кт

    wie ein Buch r den разг. — говори́ть как по-пи́саному; говори́ть как заведё́нный

    wie j-d [etw.] im Buch(e) steht разг. — образцо́вый, типи́чный

    sie ist ein Fulpelz, wie er im Buch(e) steht — она́ отъя́вленная лентя́йка

    das ist ine Verkä́ uferin, wie sie im Buch(e) steht — э́то образцо́вая продавщи́ца

    er ist ein Arzt, wie er im B che steht — он блестя́щий врач

    Большой немецко-русский словарь > Buch

  • 13 Hintergrund

    Híntergrund m -(e)s,..gründe
    за́дний план; фон; театр. за́дник

    im H ntergrund — на за́днем пла́не, в глубине́

    die Fr ge hat inen pol tischen H ntergrund — вопро́с име́ет полити́ческую подоплё́ку

    der ges llschaftlich-hist rische H ntergrund ines Romns — обще́ственно-истори́ческий фон рома́на

    im H ntergrund bl iben* (s), sich im H ntergrund há lten* — держа́ться на за́днем пла́не [в тени́]
    im H ntergrund st hen* — быть на второ́м [на за́днем] пла́не, быть в тени́, быть оста́вленным без внима́ния

    etw. im H ntergrund h ben разг. — име́ть что-л. в резе́рве, име́ть что-л. про запа́с

    in den H ntergrund tr ten* (s) [rǘ cken, ger ten* (s)] — отступа́ть [отойти́] на за́дний план

    in den H ntergrund drä́ ngen — оттесня́ть на за́дний план

    etw. aus dem H ntergrund l iten — руководи́ть чем-л. из-за кули́с

    die Hintergründe der Er ignisse — закули́сная сторона́ собы́тий

    Большой немецко-русский словарь > Hintergrund

  • 14 lesen

    lésen* I vt
    1. чита́ть

    ein Buch, in inem Buch l sen — чита́ть кни́гу

    N ten l sen — чита́ть но́ты

    t chnische Z ichnungen l sen — чита́ть чертежи́

    aus inem n uen Romn l sen — чита́ть отры́вки из но́вого рома́на ( перед аудиторией)

    d ine H ndschrift ist nicht zu l sen — твой по́черк невозмо́жно разобра́ть

    das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется

    sich in den Schlaf l sen — засну́ть чита́я

    die M sse l sen рел. — служи́ть ме́ссу

    inen Ges tzentwurf l sen — обсужда́ть законопрое́кт ( в парламенте)

    j-m den Text [die Levten] l sen разг. — отчи́тывать, жури́ть кого́-л., чита́ть кому́-л. нота́ции [нравоуче́ния]

    2. перен.:

    j-s Ged nken l sen — чита́ть чьи-л. мы́сли

    auf [aus] s inem Ges cht k nnte man l sen, daß — по его́ лицу́ мо́жно бы́ло поня́ть, что …

    3. чита́ть курс ле́кций (студе́нтам)

    ein Kollg l sen — чита́ть ле́кцию

     
    lésen* II vt
    1. собира́ть (плоды и т. п.), подбира́ть ( колосья)
    2. перебира́ть (горох, чечевицу, салат)

    Большой немецко-русский словарь > lesen

  • 15 Masse

    Másse f =, -n
    1. ма́сса, (вя́зкое) вещество́
    2. ма́сса, большо́е коли́чество, гру́да; разг. о́чень мно́го

    ich h be noch ine M sse zu tun — у меня́ ещё́ о́чень мно́го дел

    3. толпа́, ма́сса

    in M ssen k mmen* (s) — приходи́ть то́лпами

    4. б. ч. pl (наро́дные) ма́ссы

    die br iten M ssen der W rktätigen — широ́кие ма́ссы трудя́щихся

    5. то́лща, слой

    t ube M sse горн. — пуста́я поро́да

    6. физ. ма́сса, вес
    7. эл. ко́рпус; ма́сса

    der Film [Romn] ist nicht die M sse фам. — фильм [рома́н] не ахти́ [та́к себе]

    Большой немецко-русский словарь > Masse

  • 16 Substanz

    Substánz [-'stants] f =, -en
    1. тк. sg филос. субста́нция, мате́рия
    2. тк. sg су́щность, суть, гла́вное содержа́ние

    hne Substnz — бессодержа́тельный

    dem Rom n fehlt es an Substnz — в рома́не нет гла́вного [зерна́]; рома́ну не хвата́ет содержа́тельности

    3. субста́нция; хим. вещество́
    4. тк. sg накопле́ния; эк. субста́нция

    die Substnz ngreifen* (mǘ ssen*) — (быть вы́нужденным) расхо́довать основны́е сре́дства [сбереже́ния]

    5. тк. sg стр. нали́чные строе́ния [сооруже́ния, постро́йки]

    von der Substnz lben [zhren] — жить не по сре́дствам; прожива́ть состоя́ние [капита́л]

    etw. ist hne j de Substnz — что-л. лишено́ вся́кого основа́ния

    das zehrt an der Substnz [geht an die Substnz] — э́то вы́ше мои́х [на́ших] сил; э́то вы́ше его́ [их] сил

    Большой немецко-русский словарь > Substanz

  • 17 Aussage

    f <-, -n>

    widersprüchliche Áússagen — противоречивые высказывания

    2) юр показание; свидетельство

    Áússagen máchen — давать показания

    Áússagen entkräften — признавать показания недействительными

    Áússagen verwéígern — отказываться давать показания

    3) содержание (романа и т. п.)

    die díchterische Áússage des Románs — поэтическое содержание романа

    Универсальный немецко-русский словарь > Aussage

  • 18 inhaltlich

    1.
    a содержательный, смысловой

    die ínhaltliche Struktúr des Drámas — смысловая линия драматического произведения

    2.

    ínhaltlich ist der Román sehr gut. — Роман очень хорош по содержанию.

    Универсальный немецко-русский словарь > inhaltlich

  • 19 Umarbeitung

    f <-, -en>
    1) преобразование, изменение, исправление
    2) переработка, переделка

    die Úmarbeitung éínes Románs in ein Dréhbuch — адаптация романа в (кино)сценарий

    Универсальный немецко-русский словарь > Umarbeitung

  • 20 verschlingen


    I *
    vt
    1) проглатывать, жадно глотать (пищу)
    2) перен поглощать, съедать

    j-n / etw. mit Blícken [mit den Áúgen] verschlíngen — пожирать глазами кого-л / что-л

    Bücher verschlíngen — читать запоем

    Ich hábe díésen Román verschlúngen. — Я проглотил этот роман.

    Der Bau hat Unsúmmen verschlúngen. — Строительство съело кучу денег.


    II *
    1.
    vt связывать (узлом), сплетать, переплетать (ленты, линии и др.)

    die Fäden ineinánder / zu éínem Knóten verschlíngen — переплетать нити / связывать нити в узел

    Sie verschláng íhre Ármein. — Она переплела руки.

    2. sich verschlíngen
    1) сплетаться, переплетаться (о нитях, линиях)
    2) перен переплетаться, пересекаться (об интересах и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verschlingen

См. также в других словарях:

  • Roma-Politik der Europäischen Union — Die auf Roma bezogene Politik der Europäischen Union zielt auf eine verstärkte soziale Einbeziehung und Teilhabe bestimmter unter den Dachbegriff „Roma“ zu fassender Personengruppen wie der Kalderasch, der Lovara, der Sinti oder der Ashkali… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma (Ethnie) — Die Wanderung der Roma und Sinti nach Europa Roma (Singular m. Rom, f. Romni; Romanes rom = „Mann“ oder „Mensch“) ist der Oberbegriff für eine Reihe ethnisch miteinander verwandter, ursprünglich aus Indien stammender Bevölkerungsgruppen, die ab… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma (Schiff) — Die Wanderung der Roma und Sinti nach Europa Roma (Singular m. Rom, f. Romni; Romanes rom = „Mann“ oder „Mensch“) ist der Oberbegriff für eine Reihe ethnisch miteinander verwandter, ursprünglich aus Indien stammender Bevölkerungsgruppen, die ab… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma (Volk) — Die Wanderung der Roma und Sinti nach Europa Roma (Singular m. Rom, f. Romni; Romanes rom = „Mann“ oder „Mensch“) ist der Oberbegriff für eine Reihe ethnisch miteinander verwandter, ursprünglich aus Indien stammender Bevölkerungsgruppen, die ab… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma in Estland — sind seit dem 16. Jahrhundert für Estland urkundlich belegt. Sie blieben in der Geschichte des Landes eine kleine und kaum wahrgenommene Minderheit. Fast alle estnischen Roma wurden während der deutschen Besetzung Estlands (1941 1944) ermordet.… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma in Rumänien — Roma bilden nach den Ungarn die zweitgrößte ethnische Minderheit in Rumänien. Verlässliche Zahlen zu Bevölkerungsgröße und anteil fehlen. Einige Autoren halten die Roma für die größte Minderheit des Landes. Viele Roma sind sozial, materiell und… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma in Tschechien und der Slowakei — Die Roma Minderheit in der Slowakei (Volkszählung 2001) Die Volksgruppe der Roma stellen einigen Schätzungen zufolge die größte ethnische Minderheit in Tschechien und die zweitgrößte ethnische Minderheit in der Slowakei nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma (Luftschiff) — Roma …   Deutsch Wikipedia

  • Roma Dea — Roma Dẹa   [lateinisch »Göttin Rom«], Roma, die göttliche Verkörperung der Stadt Rom, zugleich die Schutzgottheit des römischen Staates und des Römischen Reiches, in der Kaiserzeit häufig zusammen mit dem Genius des Kaisers verehrt. Ihr Fest… …   Universal-Lexikon

  • Roma — Vermutete Migration der Roma nach Europa Roma [ˈrɔmɑ] ist der Oberbegriff für eine Reihe ethnisch miteinander verwandter, ursprünglich aus dem indischen Subkontinent stammender Bevölkerungsgruppen, die ab dem 14. Jahrhundert in mehreren… …   Deutsch Wikipedia

  • Roma in Ungarn — Der Anteil der Roma in den Gemeinden Ungarns, so wie sie bei der Volkszählung 2001 aufgenommen wurden Roma (Magyarcigányok) bilden die größte ethnische Minderheit in Ungarn. Seit dem Mittelalter leben Roma Gruppen auf dem Gebiet des heutigen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»