-
1 быть в унынии
1) General subject: gloom, be cast down, feel despondent (подавленном состоянии, не в настроении)2) Makarov: feel despondent -
2 дух
м.1. филос. spirit2. ( моральное состояние) spirit, courage, heartпадать духом — lose* courage, lose* heart, become* despondent
упадок духа — low spirits pl.; despondency
упавший духом — dispirited, despondent
собраться с духом — take* heart, pluck up one's courage / heart / spirit; pluck up one's spirits
поднимать дух (рд.) — stiffen the spirit (of), infuse courage (into)
у него духу не хватает (+ инф.) — he hasn't the heart / courage (+ to inf.)
3. (отличительные особенности, характер) spiritпродолжайте в том же духе — continue in the same spirit, continue on the same lines
дух времени — the spirit of the age / times
4. ( дыхание) breathпереводить дух — take* breath
одним духом — at one go, at a stretch; in one breath
5. ( призрак) spectre, ghost, spirit♢
во весь дух, что есть духу — at full speed, impetuouslyбыть в духе — in good / high spirits
быть не в духе — be out of spirits, be in low spirits, be out of humour
расположение духа — mood, humour, temper
что-то в этом духе — something of the sort; something like it
не в моём духе — it is not my cup of tea идиом.
-
3 удручённый
прич. и прил.depressed; прил. тж. despondent; woebegoneудручённый человек — depressed / despondent person
-
4 дух
I м.1) филос., рел. (мышление, сознание; нематериальное начало) spiritмате́рия и дух — matter and spirit
Свято́й дух — the Holy Spirit / Ghost
челове́ческий дух — human spirit
бли́зкий по духу — spiritually close [-s]
2) ( моральное состояние) spirit, courage, heartпа́дать духом — lose [luːz] courage / heart, become despondent
упа́док духа — low spirits pl; despondency
упа́вший духом — dispirited, despondent
собра́ться с духом — take heart, pluck up one's courage / heart / spirit; pluck up one's spirits
поднима́ть дух (рд.) — stiffen the spirit (of), infuse courage (into)
прису́тствие духа — presence of mind
у него́ духу не хвата́ет (+ инф.) — he doesn't have the heart / courage (+ to inf)
3) (рд.; суть, общий смысл чего-л) spiritдух зако́на — spirit of the law
дух вре́мени — the spirit of the age / times
продолжа́йте в том же духе — continue in the same spirit, continue on the same lines
что́-то в э́том духе — something of the sort / kind
в том духе, что... — in the vein that...
4) ( призрак) spectre, ghost, spirit••быть в духе — be in good / high spirits
быть не в духе — be out of spirits, be in low spirits, be out of humour
расположе́ние духа — mood, humour, temper
не в моём духе — ≈ it is not my cup of tea идиом.
ни́щие духом — the poor in spirit
II м.пита́ться святы́м духом ирон. — ≈ live on thin air
1) разг. ( дыхание) breath [breθ]переводи́ть дух — take breath
одни́м духом — at one go, at a stretch; in one breath
у него́ дух захва́тывает — it takes his breath away
2) разг. ( воздух) airлесно́й дух — balmy air of woods
дух свобо́ды — air of freedom
3) прост. ( запах) smell••во весь дух, что есть духу — at full speed, impetuously
из него́
и дух вон фольк. — he gave up the ghostиспусти́ть дух — die; give up the ghost
что́бы духу твоего́ здесь не́ было! разг. — never set foot here any more!
на́ дух не переноси́ть кого́-л — not to be able to stand / stomach ['stʌmək] smb
ни слу́ху ни духу — nothing is heard of himIII м.••на духу́ — at confession
IV м. воен. жарг.как на духу́ разг. — without consealing anything; as if confessing to a priest; ( при выражении заверения) ≈ God is my witness!
= душман -
5 удручённый
прич. и прил.depressed; прил. тж. despondent; woebegone [-gɒn]удручённое состоя́ние — depression
удручённый челове́к — depressed / despondent person
-
6 подавленный
прлпода́вленный стон — muffled groan
пода́вленный зево́к — stifled yawn
2) мрачный depressed; удручённый despondent, dispirited litпода́вленное настрое́ние — (a state of) depression
у него́ пода́вленный вид — he looks depressed/despondent/dispirited
-
7 безнадежный жест
General subject: despondent gesture -
8 быть в подавленном состоянии
1) General subject: be in low spirits, mope, mope about, mope by oneself2) Makarov: be seized with heaviness, feel despondentУниверсальный русско-английский словарь > быть в подавленном состоянии
-
9 быть не в настроении
1) General subject: to be in no temper for (smth.), to be out of sorts2) Australian slang: fly off the handle, go crook3) Makarov: be in no temper for (smth.), feel despondentУниверсальный русско-английский словарь > быть не в настроении
-
10 впасть в уныние
1) General subject: be at rock bottom, become despondent2) Graphic expression: go into a brown study3) Makarov: fall into despondence -
11 вялое обслуживание
General subject: despondent serviceУниверсальный русско-английский словарь > вялое обслуживание
-
12 мрачный
1) General subject: Novemberish, Novembery, adust, as long as a fiddle (о лице), baleful, beetle browed, beetle-browed, black, black as ink, black browed, black-browed, blackfaced, blae, bleak (о выражении лица), cheerless, cloudy, dark, darksome, despondent, dim (о помещении), disconsolate, dismal, dour, downward, dreary, eerie, feral, funebrial, funereal, gaunt, gloomy, glum, gray, grey, grim, grim humour, gruff, gruffy, howling, ill looking, ill-looking, inhospitable, low browed, low-browed, lowering, lowery, lugubrious, lurid, melancholy, mirk, morose, mournful, murk, murky, muzzy (о погоде, месте и т.п.), nighted, nightly, obscure, overcast (о нёбе), sable, saturnine, sepulchral, shadowy, sinister, solemn, solemn (о цвете), somber (sombre), sombre, sombrous, sorry, sour eyed, sour-eyed, spleenful, subfusc, sulky, sullen, sunless, tenebrous, thundery, tristful, woebegone, grave, noir, dystopian, sordid, gravely, dead-and-alive2) Naval: ugly3) Colloquial: down in the dumps, downbeat, rusty5) Poetical language: drear6) Bookish: Stygian, subfuscous7) Religion: Stygian (Extremely dark, gloomy, or forbidding)8) Architecture: dingy10) Theatre: heavy11) Jargon: down in the dumps (adv.phr), sad sack, bringdown, sick12) Oil: sad13) Makarov: apocalyptic, as black as ink, ghastly, sad (о цвете), sullen (о цвете), surly, tenebrose14) Archaic: tenebrious15) Taboo: downbeats -
13 подавленный
1) General subject: amort, badly, blue, broody, checked (о гневе), chewed up, crushed, dejected, depressed, despondent, dismal, dispirited, downcast, downtrodden, gloomy, hag ridden, hag-ridden, hard hit, hard-hit, heartsick, heavy laden, heavy-laden, jaw fallen, laden, low, low spirited, low-spirited, lowery, melancholy, pent, pent up, pent-up, pippish, repressed, scrunched (He felt rather scrunched. Он был в подавленном состоянии.), soul sick, soul-sick, struck all of a heap, subdued, suppressed, vaporish, woeful, down (о человеке)2) Medicine: arrested, atrabiliary3) Colloquial: devastated4) French: triste5) Military: buttoned up6) Rare: jaw-fallen7) Chemistry: quenched8) Psychology: unhappy9) Scottish language: disjaskit10) Physics: killed11) Jargon: drug (We are all drug out after that meeting. Мы все были подавлены после того собрания.), knocked out12) Polymers: inhibited13) Aviation medicine: downward -
14 тусклый
1) General subject: blae, blear, crepuscular, dim, dingy, dull, faint, feint, glassen (о глазах), glassy, glaucous, glazed (о взгляде), glazen (о глазах), glazy (о взгляде), gleamy, lack-lustre, lacklustre, lustreless, mat, muddy (о свете), obscure, pale, pale (о цвете, свете), sad (о краске), subfusc, sullen (цвет), sunless, thick, thin (о свете), toneless, unglossy, wan, wanting in vigor (о языке, цвете), wanting in vigour (о языке, цвете), waterish, wisht, drab, matte, DESPONDENT2) Geology: dull (о минералах)3) Medicine: nycterine4) Botanical term: opaque5) Engineering: lackluster, matt6) Bookish: subfuscous7) Railway term: flat (об окраске)9) Information technology: dimmed11) Makarov: fishy (о бриллиантах и т.п.), flat (о краске), rushlight -
15 унылый
1) General subject: alamort, amort, black, blackfaced, blae, bleak, blue, cheerless, crest-fallen, crestfallen, dead, dead-alive, dejected, depressed, desolate, despondent, dismal, dispirited, down-hearted, downcast, downhearted, dreary, dull, dumpy, dyspeptic, flat, gloomy, godforsaken, grey, heavy hearted, heavy-hearted, hipped, howling, inhospitable, lonesome, low spirited, low-spirited, melancholic, melancholy, moody, mopish, mopy, rueful, sad, somber, sombrous, sorry, uncheerful, vapory, damp, depressing, downward, grim, doleful, woebegone, broody, morose, downbeat, drab, dim (о событии, предмете)2) Colloquial: chapfallen, chopfallen3) Poetical language: lonely4) Rare: dumpish5) Religion: lenten7) Makarov: dumpy (о животном, о птице), sombre, tame8) Phraseological unit: all-a-mort -
16 Б-209
(И) БРОВЬЮ (ГЛАЗОМ, УХОМ, НОСОМ, УСОМ) НЕ ВЕДЁТ/НЕ ПОВЁЛ (И) БРОВЬЮ НЕ ШЕВЕЛЬНУЛ all coll VP subj: human more often pfv past usu. this WO s.o. does not outwardly react to sth., does not display his emotions toward sth. said or done in his presenceX и бровью не повёл - X didn't bat (blink) an eye (an eyelid)X didn't turn a hair X didn't raise an eyebrow (in limited contexts) X didn't (even) seem to hear X didn't show a flicker of interest.«Покажи тебе самую что ни есть раскрасавицу - ты даже глазом не поведешь. Потому что биотоки отрицательные подключат» (Айтматов 2). "You could be shown the most ravishing creature you've ever set eyes on and you'll not even bat an eyelid. This will be because the bio-currents will cut out this feeling" (2a).«Борода-то у вас настоящая?» - спросила Таня. «Можете дёрнуть», - улыбнулся Востоков. Она с удовольствием дёрнула. Востоков даже и глазом не повёл (Аксёнов 7). "Is your beard real?" "You may pull it, if you like," Vostokov said, smiling. She gave it a good, stiff tug. Vostokov did not blink an eye (7a).Привьет (used in place of the correct form привет to show a German accent), Марья Николаевна!» - огибая её, почтительно поклонился Штабель... Та и ухом не повела, продолжая одной ей ведомый разговор с самой собою (Максимов 3). Stabel bowed and spoke as he went around her. "How do you do, Maria Nikolaevna?..." She didn't turn a hair but continued her private conversation with herself (3a).Ардабьев вскочил с песка и вдруг закричал на весь берег, торжествующе размахивая руками: «Ар-да-би-о-ла!»... А рыбак с безнадёжной удочкой и ухом не повёл (Евтушенко 1). Ardabiev leapt up from the sand and suddenly shouted out to all the canalside, triumphantly waving his arms: "Ar-da-bio-la!"...But the fisherman with his despondent fishing-rod did not even seem to hear (1a). -
17 Г-247
ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ (ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ) ГОЛОВУ coll VP subj: human to become depressed, crestfallen, lose hopeX повесил голову = X lost heartX was (looked) dejected (downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth)Neg Imper не вешай голову - keep your chin up!cheer up!«Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил» (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).Вздумал он (Тентетников) было попробовать какую-то школу (для мужиков)... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не (Tentetnikov) attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged-it would have been better had he not even thought of it! (3c). -
18 Д-355
ПАДАТЬ/УПАСТЬ (ПАСТЬЮ) ДУХОМ VP subj: human more often pfv past or neg imperto become despondent, despairX упал духом = X lost heart (courage)X fell (sank) into despair X became (was) disheartened (downhearted, depressed, dispirited, demoralized) X lost (gave up) (all) hope (in limited contexts) X's spirits fellNeg Imper не падай духом ' keep your spirits (chin) updon't let it get you down.«Володя, не нужно падать духом. Я тоже часто бываю в таком состоянии» (Эренбург 3). "Don't lose heart, Volodya. I often do myself..." (3a).Шалико почувствовал, что её (Хикур) внезапный отъезд не к добру... Неужели она забеременела и, как сестра её, ничего не сказав ему, уехала в деревню?!.. Ничего, главное не падать духом, сказал он себе... (Искандер 4). Shaliko had sensed that Khikur's sudden departure meant trouble....Could she really have gotten pregnant and gone off to the country without saying anything to him, just like her sister?...Never mind, whatever you do, don't lose courage, he told himself... (4a).He находил Едигей ответа, сокрушался, переживал, падал духом и снова обнадеживал себя безнадёжными грёзами... (Айтматов 2). Finding no answer to his dilemma, he (Yedigei) was overwhelmed, suffered and became downhearted and tried once more to raise his hopes with hopeless dreams... (2a).Вообще, сила западной гневной реакции (на травлю Сахарова и Солженицына) была неожиданна для всех - и для самого Запада... и тем более для наших властей... И, спасаясь из этого состояния, 13-го сентября правительство сняло глушение западных передач... И как же взбодрилось наше общество, так недавно столь упавшее духом, что даже отказалось от Самиздата! (Солженицын 2). All in all, the force of the West's angry reaction (to the vicious press campaign against Sakharov and Solzhenitsyn) was a surprise to everyone: to the West itself...and even more of a surprise to our rulers....On 13 September the government tried to escape from this situation by putting a stop to jamming.... How it cheered our public, who just a little while ago had been so demoralized that they had even given up samizdat (2a)...Он (академик) советовал Гладышеву не падать духом и, ссылаясь на пример древних алхимиков, утверждал, что в науке никакой труд не бывает напрасным, можно искать одно, а найти другое (Войнович 2)...Не (the academician) advised Gladishev to keep his spirits up and, citing the example of the ancient alchemists, pointed out that in science no work is ever done in vain, one thing is sought and another found (2a). -
19 П-457
ПОЧЁМ ЗРЯ ругать, бранить кого, ругаться, лупить, бить кого, врать и т. п. highly coll AdvP, Invar adv (intensif) usu. used with impfv verbs fixed WO(to berate s.o., swear, beat s.o., lie etc) to an extreme degree, to the utmost extent, ругать (бранить и т. п.) кого \П-457 = curse s.o. for all one is worthcurse (chew) s.o. out abuse s.o. in every way one canругаться (браниться) - = turn the air bluecurse (cuss) a blue streak curse for all one is worthбить кого \П-457 - give s.o. a good beating (thrashing)beat s.o. black and blueврать \П-457 — lie like a rug....В середине лета Константин Иванович пал духом, клянет правительство почем зря (Трифонов 6). By midsummer Konstantin Ivanovich had grown despondent and was cursing the government for all he was worth (6a)....Старший политрук, начав кричать, никак не мог остановиться, он крестил Чонкина почем зря, говоря, что вот, мол, к чему приводит политическая незрелость и потеря бдительности... (Войнович 2). Having started shouting, the senior politruk was unable to stop He chewed Chonkin out, saying that this was what political immaturity and loss of vigilance can lead to. (2a).Тут еще соседи из двух таких же деревянных домиков портили дело: тоже строчили заявления, собирали подписи. Но они-то наоборот -торопились ломаться, ругали Петра Александровича почем зря (Трифонов 1). То add to his troubles, two of Pyotr Alexan-drovich's neighbors who lived in wooden houses just like his own began scribbling letters of petition and gathering signatures But they, by contrast, were trying to speed up the demolition process and abused Pyotr Alexandrovich in every way they could (1a) -
20 П-605
НА ПРОЩАНИЕ PrepP Invar advright before or while parting company with s.o.: at (in) parting....Я приуныл, считая, что навсегда провалился в глазах Бунина и хорошего поэта из меня не выйдет, тем более что на прощание он не сказал мне ничего обнадеживающего (Катаев 3)....I felt despondent at the thought that I had failed in the eyes of Bunin and would never make a good poet, particularly since he had nothing encouraging to say to me in parting (3a).
См. также в других словарях:
despondent — adj Despondent, despairing, desperate, hopeless, forlorn mean having lost all or practically all hope. The same distinctions in implications and connotations are to be found in their corresponding nouns despondency, despair, desperation,… … New Dictionary of Synonyms
Despondent — De*spond ent, a. [L. despondens, entis, p. pr. of despond[=e]re.] Marked by despondence; given to despondence; low spirited; as, a despondent manner; a despondent prisoner. {De*spond ent*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
despondent — I adjective aggrieved, beaten, defeated, defeatist, dejected, depressed, desolate, despairing, disconsolate, dismal, dispirited, dolorous, downcast, dreary, gloomy, hopeless, in despair, inconsolable, joyless, listless, lugubrious, melancholic,… … Law dictionary
despondent — 1690s, from L. despondentem (nom. despondens), prp. of despondere (see DESPONDENCE (Cf. despondence)). Related: Despondently (1670s) … Etymology dictionary
despondent — [adj] depressed all torn up*, blue*, bummed out*, cast down, dejected, despairing, disconsolate, discouraged, disheartened, dispirited, doleful, down, downcast, downhearted, forlorn, gloomy, glum, griefstricken, grieving, hopeless, in a blue… … New thesaurus
despondent — ► ADJECTIVE ▪ in low spirits from loss of hope or courage. DERIVATIVES despondency noun despondently adverb. ORIGIN from Latin despondere give up, abandon … English terms dictionary
despondent — [di spän′dənt] adj. [L despondens, prp. of despondere: see DESPOND] filled with despondency; dejected SYN. HOPELESS despondently adv … English World dictionary
despondent — adjective Etymology: Latin despondent , despondens, present participle of despondēre Date: circa 1699 feeling or showing extreme discouragement, dejection, or depression < despondent about his health > • despondently adverb … New Collegiate Dictionary
despondent — adj. VERBS ▪ be, feel ▪ Patients often feel despondent. ▪ become, get, grow ▪ His work was rejected again and again, and he grew more and more despondent … Collocations dictionary
despondent — adj. despondent about, over * * * [dɪs pɒndənt] benevolent enlightened despondent over despot it. an absolute despondent about … Combinatory dictionary
despondent — de|spon|dent [dıˈspɔndənt US dıˈspa:n ] adj [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: despondere to give up, lose hope , from spondere to promise ] extremely unhappy and without hope ▪ Gill had been out of work for a year and was getting very despondent … Dictionary of contemporary English