Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

de+las+afueras

  • 1 de las afueras

    сущ.
    общ. загородный, окрестный

    Испанско-русский универсальный словарь > de las afueras

  • 2 en las afueras

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > en las afueras

  • 3 Stepanov era de las afueras de Penza

    Испанско-русский универсальный словарь > Stepanov era de las afueras de Penza

  • 4 paseo por las afueras

    Испанско-русский универсальный словарь > paseo por las afueras

  • 5 viven en las afueras de Kìev

    Испанско-русский универсальный словарь > viven en las afueras de Kìev

  • 6 vivir en las afueras de la ciudad

    гл.
    общ. (en los alrededores) жить за городом

    Испанско-русский универсальный словарь > vivir en las afueras de la ciudad

  • 7 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 8 загородный

    прил.
    de las afueras, de los alrededores; suburbano
    за́городная прогу́лка — paseo por las afueras
    за́городный дом — casa de campo, villa f

    БИРС > загородный

  • 9 из-под

    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении предмета, места, с нижней стороны которых направлено движение) de debajo de
    из-под стола́ — de debajo de la mesa
    2) (употр. для определения предмета с указанием на его прежнее назначение) de; para
    коро́бка из-под конфе́т — caja de (para) bombones
    буты́лка из-под молока́ — botella para leche
    3) с некоторыми гл. употр. при обозначении состояния, положения, от которого кто-либо освобождается
    освободи́ть из-под сле́дствия — librar de la instrucción; cerrar un sumario ( contra alguien)
    вы́рваться из-под стра́жи — escaparse de la vigilancia
    вы́вести из-под уда́ра — salvar del golpe (del peligro)
    4) (употр. при обозначении населенного места, из района которого кто-либо отправляется, происходит и т.п.) de
    Степа́нов был из-под Пе́нзы — Stepanov era de las afueras de Penza
    ••
    из-под (са́мого) но́са — de las propias narices
    из-под па́лки разг.a la fuerza
    продава́ть из-под полы́ — vender por la trastienda, vender bajo cuerda
    появи́ться из-под земли́ — aparecer( como) por ensalmo

    БИРС > из-под

  • 10 под

    I м.
    ( печи) solera f
    II предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании предмета, места, лица́ и т.п., ниже которого направлено действие, кто-либо находится и т.п.) bajo, debajo de
    поста́вить под столponer debajo de la mesa
    лежа́ть под одея́лом — estar tumbado debajo de la manta, estar tapado con la manta
    сиде́ть под де́ревом — estar sentado al pie de un árbol
    войти́ под наве́с — entrar debajo del alero (de la tejavana)
    стоя́ть под наве́сом — estar de pie debajo del alero (de la tejavana)
    2) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании места, пространства, к которому кто-либо, что-либо направляется или вблизи которого находится) bajo; cerca de; fuera de
    под Москво́й — cerca (en los alrededores) de Moscú
    они́ живу́т под Ки́евом — viven en las afueras de Kíev
    би́тва под Ку́рском — la batalla de Kursk
    он поги́б под Ленингра́дом — cayó en los campos de Leningrado
    он перевез семью́ под Москву́ — llevó a su familia cerca de Moscú
    3) вин. п. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-либо) a; hacia; la víspera (de) ( накануне)
    под у́тро — al amanecer, al despuntar( al rayar) el alba
    под ве́чер — al anochecer, a la caída de la tarde
    под Но́вый год — la víspera de Año Nuevo
    4) + вин. п. (употр. при указании на приближение к какому-либо пределу и т.п.)
    ему́ под со́рок лет — tiene cerca de (los) cuarenta años
    под ста́рость — cerca de la vejez
    5) + вин. п. (употр. при указании на звуки, сопровождающие действие, состояние, а также при указании на предмет, издающий звуки) a, con
    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música
    под аккомпанеме́нт — con acompañamiento
    под аплодисме́нты — con aplausos
    6) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para; de
    ба́нка под варе́нье — bote (tarro) para (de) confitura
    буты́лка под молоко́ — botella de (para) leche
    склад под карто́фель — almacén de (para) patatas
    по́ле под ро́жью — campo de centeno, centenal m
    помеще́ние под шко́лу (шко́лой) — local para (la) escuela
    7) + вин. п. (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т.п., которому подражают, сходство с которым придают кому-либо, чему-либо) a imitación de; a(l) estilo de
    э́то сде́лано под кра́сное де́рево — es una imitación de caoba
    писа́ть под Ре́пина — pintar al estilo de Repin
    8) + вин. п. (употр. при указании на способ, характер выполнения действия) a
    стричь под маши́нку — cortar el pelo al rape
    писа́ть под дикто́вку — escribir al dictado
    9) + вин. п. (употр. при указании на то, что служит порукой, ручательством чего-либо) bajo
    под зало́г — bajo fianza
    отпусти́ть под че́стное сло́во — soltar bajo palabra de honor
    10) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении состояния, положения, в котором находится кто-либо, что-либо) bajo; a
    под кома́ндой — bajo el mando
    под зна́менем ( чего-либо) — bajo la bandera (de)
    под руково́дством — bajo la dirección
    под влия́нием — bajo la influencia (de)
    отда́ть под суд — entregar a los tribunales
    взять под аре́ст — arrestar vt
    11) + твор. п. (употр. при указании причины какого-либо действия, состояния) bajo
    под де́йствием тепла́ — bajo la acción del calor
    под впечатле́нием пое́здки — bajo la impresión del viaje
    12) + твор. п. (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con
    дом под желе́зной кры́шей — casa con tejado de hierro
    ла́мпа под абажу́ром — lámpara con pantalla
    13) + твор. п. (употр. в значении: с приправой из чего-либо) con; a
    ры́ба под со́усом — pescado con (en) salsa

    БИРС > под

  • 11 вне

    предлог + род. п.
    вне до́ма — fuera de la casa
    вне го́рода — fuera de la ciudad, en las afueras
    вне опа́сности — fuera de peligro
    вне подозре́ний — fuera de sospechas
    вне о́череди — fuera de turno, sin guardar turno
    вне пла́на — fuera de plan
    вне ко́нкурса — fuera de concurso
    вне зако́на — fuera de la ley, al margen de la ley
    ••
    быть вне себя́ от ра́дости — no caber en sí de alegría( de gozo)

    БИРС > вне

  • 12 город

    м. (мн. го́рода́)
    1) ciudad f, población f, villa f
    столи́чный го́род — capital f
    гла́вный го́род — capital f, metrópoli f
    промы́шленный го́род — ciudad industrial
    откры́тый го́род — ciudad abierta
    го́род-гига́нт — megaurbe f
    ве́чный го́род — la ciudad eterna
    свято́й го́род — la ciudad Santa
    города́-геро́и — ciudades-héroes
    го́род-сад — ciudad-jardín f
    го́род-спу́тник — ciudad satélite
    в черте́ го́рода — entre muros, intramuros
    жить за́ го́родом — vivir en las afueras (en los alrededores) de la ciudad
    2) спорт. terreno( campo) de juego; cancha f (Лат. Ам.)
    ••
    ни к селу́ ни к го́роду — ≈ sin ton ni son, ni fu ni fa
    быть ни к селу́ ни к го́роду — pegar (venir) como guitarra en un entierro
    что ни го́род, то но́ров, что ни изба́, то обы́чай посл. — en cada tierra, su uso, y en cada casa, su costumbre; cada villa su maravilla; cada lugar, su modo de arar

    БИРС > город

  • 13 окрестный

    прил.
    de los alrededores, de las afueras; cercano (соседний, близкий)
    окре́стные дере́вни — aldeas cercanas
    окре́стное населе́ние — población vecina

    БИРС > окрестный

  • 14 ir fuera de la ciudad

    гл.
    общ. (a las afueras) поехать за город

    Испанско-русский универсальный словарь > ir fuera de la ciudad

  • 15 vivir fuera de la ciudad

    гл.
    общ. (a las afueras) жить за городом

    Испанско-русский универсальный словарь > vivir fuera de la ciudad

См. также в других словарях:

  • las afueras — Es la parte de una población alejada del centro. No debe confundirse con fuera, afuera. «Mientras en el interior del Congreso transcurría el acto... fuera, las calles aledañas estaban repletas de personas...» …   Diccionario español de neologismos

  • Villa en las Afueras de Sineu — (Синеу,Испания) Категория отеля: Адрес: Carretera de Sineu a Petra, K …   Каталог отелей

  • Villa en las afueras de Palma — (Пальма де Майорка,Испания) Категория отеля: Адрес: Camino Real, 40 …   Каталог отелей

  • en las afueras, a las afueras — Ambas expresiones son correctas, si bien, con verbos de movimiento, debe usarse a las afueras …   Diccionario español de neologismos

  • Las Vegas Hilton — Datos y estadísticas Dirección 3000 Paradise Road Las Vegas, Nevada 89109 …   Wikipedia Español

  • Las Salas — es el nombre de una pedanía del municipio de Crémenes, en la montaña oriental de la provincia de León, en la comunidad autónoma de Castilla y León, en España. Contenido 1 Localización y accesos 2 Coordenadas 3 Población …   Wikipedia Español

  • Las Torres de Cotillas — Escudo …   Wikipedia Español

  • Las sirenas del alma — El tagoror aborigen de La Gomera es escenario de las investigaciones de …   Wikipedia Español

  • Las Torres de Aliste — Vista de Las Torres de Aliste …   Wikipedia Español

  • Las Breñas — Las Breñas …   Wikipedia Español

  • Las Chumberas — Datos País España Com. autónoma Canarias …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»