-
61 Blut
n; -(e)s, kein Pl.1. blood; jemandem Blut abnehmen take a blood sample from s.o.; ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine; Blut brechen vomit blood; Blut spenden give ( oder donate) blood; Blut spucken spit blood; Blut verlieren lose blood; ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect; sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody; das Hemd etc. war voll Blut covered in blood; in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood; Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine); ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood; das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham / Zorn) she blushed with shame / her face was red with anger; alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale; das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing; das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head; der Sekt etc. geht ins Blut goes (straight) to your head; die Musik etc. geht ins Blut fig. gets into your bloodstream; etw. im Blut haben have s.th. in one’s bloodstream (fig. blood); ihm stockte oder erstarrte oder gefror das Blut in den Adern his blood froze; ihr Blut kochte / geriet in Wallung her blood boiled / began to seethe; Blut und Wasser schwitzen fig. sweat blood; be terrified; an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands; an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood); ein Sieg etc. ist mit Blut erkauft fig. paid with blood; mit Blut befleckt oder besudelt fig. stained with blood; es ist viel Blut vergossen worden / geflossen there was a great deal of bloodshed / much blood (has) flowed; Blut sehen wollen want to see blood; nach Blut dürsten oder lechzen geh. thirst for blood; mit Blut geschrieben geh. written in blood; etw. mit seinem Blut besiegeln poet. (für etw. sterben) lay down one’s life for s.th.; in Blut waten fig. wade in blood; jemanden bis aufs Blut ärgern oder reizen etc. get s.o.’s blood up; jemanden bis aufs Blut aussaugen fig. bleed s.o. white; jemanden bis aufs Blut hassen loathe ( oder hate) s.o. like poison ( oder like the plague); jemanden bis aufs Blut peinigen torture s.o. to the utmost; er hat Blut geleckt fig. he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig.: heißes oder feuriges Blut haben be hot-blooded; dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic); blaues / französisches / italienisches etc. Blut in den Adern haben have blue / French / Italian blood in one’s veins; von edlem / königlichem Blut(e) sein geh. be of noble / royal blood; von reinem Blut(e) geh. pure(-blooded); kaltes oder ruhiges Blut bewahren keep calm; ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (Am. shirt) on! Sl.; es liegt oder steckt oder sitzt ihm im Blut it’s in his blood; das wird böses Blut geben oder machen oder schaffen that’ll stir up bad feeling; Blut und Boden HIST., Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig. (Personen) junges Blut young blood; ( einem Vorhaben) frisches oder neues Blut ( zuführen) (infuse) fresh oder new blood (into a project)* * *das Blutblood* * *[bluːt]nt -(e)s, no pl (lit, fig)blooder lag in seinem Blút — he lay in a pool of blood
es ist viel Blút vergossen worden or geflossen — there was a lot of bloodshed
nach Blút lechzen or dürsten — to thirst for blood
er kann kein Blút sehen — he can't stand the sight of blood
etw mit seinem Blút besiegeln — to lay down one's life for sth
böses Blút machen or schaffen or geben — to cause bad blood or ill feeling
jdm steigt das Blút in den Kopf — the blood rushes to sb's head
ihnen gefror or stockte or gerann das Blút in den Adern — their blood froze
ihm kocht das Blút in den Adern — his blood is boiling
vor Scham/Zorn schoss ihr das Blút ins Gesicht — she blushed with shame/went red with anger
alles Blút wich aus ihrem Gesicht — she went deathly pale
heißes or feuriges Blút haben — to be hot-blooded
etw im Blút haben — to have sth in one's blood
das liegt mir im Blút — it's in my blood
kaltes Blút bewahren — to remain unmoved
kalten Blútes — cold-bloodedly
jdn bis aufs Blút hassen — to loathe (and detest) sb
jdn/sich bis aufs Blút bekämpfen — to fight sb/fight bitterly
jdn bis aufs Blút reizen (inf) — to make sb's blood boil
ein junges Blút (liter) — a young blood (dated) or (Mädchen) thing
frisches Blút (fig) — new blood
Blút und Eisen — blood and iron
Blút und Boden (NS) — blood and soil, idea that political stability and power depend on unification of race and territory
Blút und Wasser schwitzen (inf) — to sweat blood
die Stimme des Blútes — the call of the blood
es geht (einem) ins Blút — it gets into your blood
* * *(the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) blood* * *<-[e]s>[blu:t]jdm \Blut abnehmen to take a blood sample from sbin \Blut schwimmen to be swimming in bloodes wurde viel \Blut vergossen there was a lot of bloodshed, much blood was shed literes fließt \Blut blood is being spilled3.▶ bis aufs \Blut in the extremeer hasste ihn bis aufs \Blut he absolutely loathed himdiese Ketzerei wurde von der Kirche bis aufs \Blut bekämpft the church fought this heresy tooth and nailsie peinigte ihn bis aufs \Blut she tormented him mercilessly▶ blaues \Blut haben to have blue blood▶ frisches \Blut new [or fresh] blooddie Firma braucht frisches \Blut the company needs new [or fresh] blood▶ jdm gefriert [o stockt] [o gerinnt] [o erstarrt] das \Blut in den Adern sb's blood freezes [in their veins] [or ran cold]▶ [einem] ins \Blut gehen to get into one's blood [or one going]▶ \Blut geleckt haben to have developed a liking [or got a taste] for sth▶ etw im \Blut haben to have sth in one's blood▶ kaltes \Blut bewahren to remain calm▶ jdm im \Blut liegen to be in sb's blooddas Singen liegt ihm im \Blut singing is in his blood▶ jdm steigt [o schießt] das \Blut in den Kopf the blood rushes to sb's headweil sie sich so schämte, schoss ihr das Blut in den Kopf/ins Gesicht her cheeks flushed with shame* * *das; Blut[e]s bloodgleich ins Blut gehen — pass straight into the bloodstream
es wurde viel Blut vergossen — there was a great deal of bloodshed
den Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *1. blood;jemandem Blut abnehmen take a blood sample from sb;ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine;Blut brechen vomit blood;Blut spenden give ( oder donate) blood;Blut spucken spit blood;Blut verlieren lose blood;ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect;sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody;das Hemd etc warvoll Blut covered in blood;in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood;Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine);ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood;das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham/Zorn) she blushed with shame/her face was red with anger;alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale;das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing;das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head;der Sekt etcgeht ins Blut goes (straight) to your head;die Musik etcgeht ins Blut fig gets into your bloodstream;etwas im Blut haben have sth in one’s bloodstream (fig blood);gefror das Blut in den Adern his blood froze;ihr Blut kochte/geriet in Wallung her blood boiled/began to seethe;Blut und Wasser schwitzen fig sweat blood; be terrified;an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands;an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood);ein Sieg etc istmit Blut erkauft fig paid with blood;besudelt fig stained with blood;es ist viel Blut vergossen worden/geflossen there was a great deal of bloodshed/much blood (has) flowed;Blut sehen wollen want to see blood;lechzen geh thirst for blood;mit Blut geschrieben geh written in blood;etwas mit seinem Blut besiegeln poet (für etwas sterben) lay down one’s life for sth;in Blut waten fig wade in blood;jemanden bis aufs Blut aussaugen fig bleed sb white;jemanden bis aufs Blut peinigen torture sb to the utmost;er hat Blut geleckt fig he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig:feuriges Blut haben be hot-blooded;dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic);blaues/französisches/italienisches etcBlut in den Adern haben have blue/French/Italian blood in one’s veins;von edlem/königlichem Blut(e) sein geh be of noble/royal blood;von reinem Blut(e) geh pure(-blooded);ruhiges Blut bewahren keep calm;ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (US shirt) on! sl;sitzt ihm im Blut it’s in his blood;Blut und Boden HIST, Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig (Personen)junges Blut young blood;4. REL:* * *das; Blut[e]s bloodden Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *nur sing. n.blood n. -
62 bestrafen
v/t auch JUR. punish (wegen, für for; mit with); JUR. (verurteilen) sentence ( mit to); mit einer Geldstrafe: fine; JUR. bestraft werden mit Handlung: be punishable by; das wird mit Gefängnis / einer Geldstrafe / Verwarnung bestraft offenders are liable to imprisonment / a fine / caution; Zuwiderhandlungen werden bestraft offenders will be prosecuted; du wirst für deinen Leichtsinn bestraft fig. you’re being punished for ( oder you’re paying for) your own carelessness* * *to punish; to penalize* * *be|stra|fen ptp bestraftvtto punish; (JUR ) jdn to sentence (mit to); (SPORT) Spieler, Foul to penalizeder Schiedsrichter bestrafte das Foul mit einem Elfmeter — the referee awarded or gave a penalty for the foul
* * *1) (to punish: The students who caused the disturbance have been disciplined.) discipline2) (to punish (someone) for doing something wrong (eg breaking a rule in a game), eg by the loss of points etc or by the giving of some advantage to an opponent: The child was penalized for her untidy handwriting.) penalize3) (to punish (some wrong action etc) in this way: Any attempt at cheating will be heavily penalized.) penalize4) (to punish (someone) for doing something wrong (eg breaking a rule in a game), eg by the loss of points etc or by the giving of some advantage to an opponent: The child was penalized for her untidy handwriting.) penalise5) (to punish (some wrong action etc) in this way: Any attempt at cheating will be heavily penalized.) penalise6) (to cause to suffer for a crime or fault: He was punished for stealing the money.) punish7) (to give punishment for: The teacher punishes disobedience.) punish* * *be·stra·fen *vtjdn streng \bestrafen to punish sb severelyjdn mit einer Geldstrafe \bestrafen to fine sbjdn mit einer Gefängnisstrafe \bestrafen to sentence sbeinen Spieler [wegen eines Fouls] \bestrafen to penalize a player [for a foul]etw wird mit Gefängnis bestraft sth is punishable by imprisonment form* * *transitives Verb punish (für, wegen for)es wird mit Gefängnis bestraft — it is punishable by imprisonment
* * *wegen, für for;mit to); mit einer Geldstrafe: fine;JURbestraft werden mit Handlung: be punishable by;das wird mit Gefängnis/einer Geldstrafe/Verwarnung bestraft offenders are liable to imprisonment/a fine/caution;Zuwiderhandlungen werden bestraft offenders will be prosecuted;du wirst für deinen Leichtsinn bestraft fig you’re being punished for ( oder you’re paying for) your own carelessness* * *transitives Verb punish (für, wegen for)* * *(für) v.to punish (for) v. v.to chastise v.to penalise (UK) v.to penalize (US) v.to prosecute v.to punish v. -
63 einige
unbest. Pron.1. Sg.: (etwas) some; einiges Aufsehen erregen cause something of a stir; aus einiger Entfernung from a certain distance; mit einigem guten oder gutem Willen with a bit of effort; es wird noch einige Zeit dauern it’ll be some time ( oder take a while) yet; es hat ihn schon einige Selbstüberwindung gekostet it cost him quite an effort of will; einiges2. Pl.: (ein paar) some, a few; (mehrere) several; einige von uns some of us; einige wenige a few; einige tausend Frauen several thousand women; vor einigen Tagen some ( oder several) days ago; einige Mal(e) several times; schon einige Male (quite) a number of times; einige glauben, dass... some people think that...* * *several (Pl.); some of them (Pl.); a few (Pl.); some (Pl.)* * *ei|ni|ge(r, s) ['ainɪgə]indef pronin éíniger Entfernung — some distance away
nach éíniger Zeit — after a while or some time
ich könnte dir éíniges über ihn erzählen, was... — I could tell you a thing or two about him that...
das wird éíniges kosten — that will cost something
dazu ist noch éíniges zu sagen — there are still one or two things to say about that
dazu gehört schon éíniges — that really takes something
dazu gehört schon éínige Frechheit/éíniger Mut — that takes some cheek (Brit) or nerve/some courage
mit éínigem guten Willen hätte der Richter ihn freisprechen können — the judge could have given him the benefit of the doubt and acquitted him
mit éínigen anderen — with several/a few others
éínige wenige — a few
mit Ausnahme éíniger weniger — with a few exceptions
éínige Mal(e) — a few times, several times
éínige hundert or Hundert Menschen — a few hundred people
éínige hunderte or Hunderte von Flaschen — hundreds of bottles, several hundred bottles
an éínigen Stellen — in some places
in éínigen Tagen — in a few days
vor éínigen Tagen — the other day, a few days ago
* * *1) (a small number (emphasizing that there are indeed some): There are a few books in this library about geology; We have only a few left.) a few2) ((said with emphasis) a certain, or small, amount or number (of): `Has she any experience of the work?' `Yes, she has some.'; Some people like the idea and some don't.) some3) ((said with emphasis) at least one / a few / a bit (of): Surely there are some people who agree with me?; I don't need much rest from work, but I must have some.) some4) (an unidentified or unnamed (thing, person etc): She was hunting for some book that she's lost.) some* * *ei·ni·ge(r, s)[ˈainɪgə]aus \einiger Entfernung [from] some distance awaynach \einiger Zeit after some time [or a [little] while]mit \einigem guten Willen with a little goodwill▪ \einiges quite a lotich könnte dir \einiges über ihn erzählen I could tell you a thing or two about himdas wird aber \einiges kosten! that will cost a pretty penny!dazu gehört schon \einiges an Mut that takes some [or more than a little] couragemit Ausnahme \einiger weniger with a few exceptions\einige Mal several timesan \einigen Stellen in some placesin \einigen Tagen in a few daysvor \einigen Tagen a few days ago, the other day\einige von euch some of youer hat es \einigen erzählt he has told some of them; (Dinge) some[nur] \einige davon [only [or just]] a few of them\einige wenige a few* * *einige indef pr1. sg: (etwas) some;einiges Aufsehen erregen cause something of a stir;aus einiger Entfernung from a certain distance;gutem Willen with a bit of effort;einige von uns some of us;einige wenige a few;einige tausend Frauen several thousand women;vor einigen Tagen some ( oder several) days ago;einige Mal(e) several times;schon einige Male (quite) a number of times;einige glauben, dass … some people think that …3. pl: (ungefähr) some;einige 20 Jahre some 20 years, 20 years or so -
64 Einmal
Adv.1. once; einmal eins ist eins one times one is one; einmal im Jahr once a year; ein- bis oder oder zweimal once or twice; noch einmal once more, (once) again; betont: one more time; versuch’s noch einmal auch have another go (Am. try); noch einmal so viel twice as much; noch einmal so alt wie er etc. twice his etc. age; einmal mehr / wieder einmal once again; einmal hell, einmal dunkel sometimes light, sometimes dark; einmal sagst du ja, dann sagst du nein one moment ( oder first) it’s yes, then it’s no; einmal dies, einmal jenes iro. it’s something different every time; Ferien einmal anders quite a different sort of holiday (Am. vacation); einmal ist keinmal Sprichw. once ( oder one time) doesn’t count; einmal und nie wieder never again; das gibt’s nur einmal Sache: that’s unique; Ereignis: that won’t happen again2. (früher) once; (zuvor) before; ich war ( schon) einmal da I’ve been there before, I was there once; das war einmal that’s all in the past; es war einmal ein(e) ... once upon a time there was a...; haben Sie schon einmal...? have you ever...?; es ist nicht mehr das, was es einmal war it isn’t what it used to be, it’s not the same any more3. (in der Zukunft) one day, some day (or other); (später einmal) later on (some time); wenn du einmal groß bist when you grow up, when you’re a big boy ( oder girl); das wird er noch einmal bereuen he’ll live to regret it; einmal kommt die Zeit, da oder wo... the time will come when...4. auf einmal (plötzlich) suddenly; (gleichzeitig) at the same time; (auf einen Sitz) in one go; alle(s) auf einmal all at once; zwei etc. auf einmal two at the same time ( oder at once)5. erst einmal first6. nicht einmal not even, not so much as; er hat mich nicht einmal angesehen he didn’t even (deign to) look at me7. nun einmal (eben) just, simply; ich habe nun einmal keine Lust dazu I just don’t feel like it at the moment; ich bin nun einmal so that’s the way I am, I can’t help it; er ist nun einmal so auch he’s like that; es ist nun einmal so that’s the way it is, that’s life8. freundlich: hör einmal! listen; stell dir einmal vor just imagine, can you imagine; kommst du bitte einmal her? can you come here for a moment?9. ärgerlich: sei endlich einmal ruhig! be quiet, will you!, how many times do I have to tell you to be quiet!; hör doch einmal auf! stop that!; einmal muss Schluss sein all good things (must) come to an end10. betont: (ausnahmsweise) for once; wenn ich 'einmal Zeit habe, muss es natürlich regnen! when I have some spare time for once, it has to go and rain11. (zum einen, erstens) firstly, for one thing; einmal weil..., zum anderen weil... for one thing because..., for another because...* * *one time; once* * *ein|mal ['ainmaːl]advéínmal eins ist eins — once one is one, one times one is one
éínmal sagt er dies, éínmal das — sometimes he says one thing, sometimes another
éínmal sagte sie, wir sollten bleiben, éínmal wir sollten gehen — first of all she says that we should stay, then that we should go
éínmal mehr — once again
éínmal und nicht or nie wieder — once and never again
noch éínmal — again
wenn sie da ist, ist es noch éínmal so schön — it's twice as nice when she's there
2) (= früher, vorher) once; (= später, in Zukunft) one or some daywaren Sie schon éínmal in Rom? — have you ever been to Rome?
er hat schon éínmal bessere Zeiten gesehen — he has seen better days
sie waren éínmal glücklich, aber jetzt... — they were happy once or at one time, but now...
es war éínmal... — once upon a time there was...
das war éínmal! — that was then
besuchen Sie mich doch éínmal! — come and visit me some time!
das wird éínmal anders werden — things will be different some or one day
3)wieder éínmal — again
ich bin/die Frauen sind nun éínmal so — that's the way I am/women are, I'm just/women are like that
wie die Lage nun éínmal ist — with things as or the way they are
wenn er nun éínmal hier ist... — seeing he's here...
alle éínmal herhören! — listen everyone!
sag éínmal, ist das wahr? — tell me, is it true?
See:→ erst* * *(a single time: He did it once; If I could see her once again I would be happy.) once* * *ein·mal1, 1-malRR[ˈainma:l]2. (ein einziges Mal) oncewenn du auch nur \einmal auf mich hören würdest! if you would only listen to me, just once!das gibt's nur \einmal (fam) it's [really] unique, it's a one-off\einmal Hamburg und zurück, bitte one return to Hamburg, please\einmal Tee und zwei Kaffee, bitte! one tea and two coffees, please!\einmal im Monat/am Tag/in der Woche once a month/day/week\einmal und nie wieder once and once only [or and never again]noch \einmal once more, one more time3. (zunächst) first\einmal sagst du dies und dann wieder das first you say one thing and then another4. (ein weiteres Mal)noch \einmal againsoll ich es [dir] noch \einmal erklären? shall I explain it [to you] you again?\einmal mehr once again5. (früher irgendwann) oncesie waren \einmal glücklich they used to be happy [once]das Hotel ist nicht mehr das, was es \einmal war the hotel is not what it used to bewarst du schon \einmal in Wien? have you ever been to Vienna?es war \einmal ein König, der hatte drei Töchter once upon a time, there was a king who had three daughtersdas war \einmal! that's over!, that's a thing of the past!schon \einmal everhast du schon \einmal daran gedacht auszuwandern? have you ever thought of emigrating?6. (später irgendwann) sometime, some [or one] daydu wirst \einmal an meine Worte denken! you'll remember my words one day!ich will \einmal Pilot werden I want to be a pilot [some day]7.schreit nicht alle auf \einmal don't all shout at onceein·mal2[ˈainma:l]1. (eben)so liegen die Dinge nun \einmal that's the way things arealle \einmal herhören! listen, everyone!sag \einmal, ist das wahr? tell me, is it true?sei doch \einmal so lieb und reiche mir die Kaffeekanne! could you just pass me the pot of coffee?komm doch \einmal her! come here a minute!kannst du \einmal halten? can you hold onto this for a minute?wie heißt der Autor noch \einmal? what's the name of the author again?so ist das nun \einmal that's the way it isdamit musst du dich nun \einmal abfinden that you have to accept2. (einschränkend)erst \einmal firstich werde es erst \einmal überschlafen und dir morgen meine Entscheidung mitteilen I'll sleep on it [first] and will let you know my decision tomorrowlass uns erst \einmal abwarten let's wait and seenicht \einmal not evener hat sich nicht \einmal bedankt he didn't even say thank youwieder \einmal [once] againdu hast wieder \einmal Recht! [once] again, you're right!* * *1.1) (ein Mal) oncenoch einmal so groß [wie] — twice as big [as]
etwas noch einmal tun — do something again
einmal sagt er dies, ein andermal das — first he says one thing, then another
einmal ist keinmal — (Spr.) it won't matter just this once
auf einmal — all at once; suddenly; (zugleich) at once
2.es war einmal ein König, der... — once upon a time there was a king who...
1)2)* * *Einmal… im subst (Wegwerf…) disposable* * *1.1) (ein Mal) oncenoch einmal so groß [wie] — twice as big [as]
einmal sagt er dies, ein andermal das — first he says one thing, then another
einmal ist keinmal — (Spr.) it won't matter just this once
auf einmal — all at once; suddenly; (zugleich) at once
2.es war einmal ein König, der... — once upon a time there was a king who...
1)2)* * *adj.once adj. -
65 fehlen
v/i1. (nicht vorhanden sein, abhanden gekommen sein) be missing; (jemandem ermangeln) be lacking; bei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing; in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till; ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing; mir fehlt... I have no..., I haven’t got (any)...; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough..., I need...; uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed); es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people; ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros; mir fehlen die Worte words fail me; das fehlte gerade noch! iro. that’s the last straw, that’s all I ( oder we etc.) need(ed); das hat / du hast mir gerade noch ( zu meinem Glück) gefehlt! iro. that’s / you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule, bei einer Sitzung etc. from); er hat gefehlt auch he wasn’t there; er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week; du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you; bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3. jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by s.o.; du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers.: es fehlt an (+ Dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough; es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains / expense; es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants; es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever; wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?; es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it; an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can; daran soll’s nicht fehlen that’s no problem; dazu fehlt’s noch weit oder dazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc. still got a long way to go before he etc. can do that; bei dir fehlt’s wohl da oben oder hier umg. mit Stirntippen: you must be off your head ( oder out of your mind); Ecke5. gesundheitlich etc.: was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?; fehlt Ihnen etwas? are you all right?; dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss; weit gefehlt! fig. (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc.) couldn’t be more wrong7. geh. (sündigen) sin, transgress* * *das Fehlennon-existence; shortage; lack; shortcoming; absence* * *feh|len ['feːlən]1. vi1) (= mangeln) to be lacking; (= nicht vorhanden sein) to be missing; (in der Schule etc) to be away or absent (in +dat from); (= schmerzlich vermisst werden) to be missedentschuldigt féhlen — to be absent
jdm fehlt etw — sb lacks sth, sb doesn't have sth
mir féhlen 20 Cent am Fahrgeld — I'm 20 cents short for my fare, I'm short of 20 cents for my fare
mir féhlen die Worte — words fail me
meine Bibliothek fehlt/du fehlst mir sehr — I miss my library/you a lot
der/das hat mir gerade noch gefehlt! (inf) — he/that was all I needed (iro)
das durfte nicht féhlen — that had to happen
2)dem Hund scheint etwas zu féhlen — the dog seems to have something the matter with it, there seems to be something wrong or the matter with the dog
3) (old = etwas falsch machen) to err2. vi imperses fehlt etw or an etw (dat) — there is a lack of sth; (völlig) there is no sth, sth is missing
es féhlen drei Messer — there are three knives missing
es fehlt jdm an etw (dat) — sb lacks sth
féhlen lassen — to be lacking in sth, to lack sth
es fehlt hinten und vorn(e), es fehlt an allen Ecken und Enden or Kanten — we/they etc are short of everything; (bei Kenntnissen) he/she etc has a lot to learn, he/she etc has a long way to go; (bei Klassenarbeit etc) it's a long way from perfect
wo fehlt es? — what's the trouble?, what's up? (inf)
es fehlte nicht viel und ich hätte ihn verprügelt — I almost hit him
es fehlt(e) nur noch, dass wir sonntags arbeiten sollen — working Sundays is all we need (iro)
3. vt (old HUNT)to missweit gefehlt! (fig) — you're way out! (inf); (ganz im Gegenteil) far from it!
* * *1) (to have too little or none of: He lacked the courage to join the army.) lack2) (to be absent; to be present in too little an amount: Money for the project is not lacking but enthusiasm is.) be lacking* * *Fehl·en<-s>[ˈfe:lən]nt kein pl lack\Fehlen der zugesicherten Eigenschaft JUR lack of promised quality* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *fehlen v/ibei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing;in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till;ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing;mir fehlt … I have no …, I haven’t got (any) …; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough …, I need …;uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed);es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people;ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros;mir fehlen die Worte words fail me;das hat/du hast mir gerade noch (zu meinem Glück) gefehlt! iron that’s/you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule,bei einer Sitzung etc from);er hat gefehlt auch he wasn’t there;er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week;du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you;bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3.jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by sb;du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers:es fehlt an (+dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough;es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains/expense;es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants;es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever;wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?;es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it;an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can;daran soll’s nicht fehlen that’s no problem;dazu fehlt’s noch weit oderdazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc still got a long way to go before he etc can do that;5. gesundheitlich etc:was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?;fehlt Ihnen etwas? are you all right?;dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss;weit gefehlt! fig (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc) couldn’t be more wrong7. geh (sündigen) sin, transgress* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *(von) n.lack (of) n. n.absence (of) n. -
66 Genick
n; -(e)s, -e1. (back of the) neck, nape (of the neck); steifes Genick stiff neck; ein Schlag ins Genick a rabbit punch; jemanden am oder beim Genick packen grab s.o. by the scruff of the neck; sich (Dat) das Genick brechen break one’s neck2. fig.: das brach ihm das Genick that was his ruin ( oder undoing); das wird dir noch mal das Genick brechen you’ll get yourself into trouble one of these days; jemandem im Genick sitzen be breathing down s.o.’s neck* * *das Genicknape of the neck; neck; nape* * *Ge|nịck [gə'nɪk]nt -(e)s, -eneckein Schlag ins Genick — a blow on the back of the neck
seinen Hut ins Genick schieben — to push one's hat back (on one's head)
das Genick brechen — to break one's neck; (fig) to kill oneself
* * *das1) (the back of the neck: His hair curled over the nape of his neck.) nape2) (the back of the neck by which an animal can be grasped or lifted: She picked up the cat by the scruff of the neck.) the scruff of the neck* * *Ge·nick<-[e]s, -e>[gəˈnɪk]nt neckein steifes \Genick (fam) a stiff neckjdm/sich das \Genick brechen to break sb's/one's neck* * *das; Genick[e]s, Genicke back or nape of the necksich das Genick brechen — (auch fig.) break one's neck
jemandem/einer Sache das Genick brechen — (ugs.) ruin somebody/something
* * *1. (back of the) neck, nape (of the neck);steifes Genick stiff neck;ein Schlag ins Genick a rabbit punch;beim Genick packen grab sb by the scruff of the neck;sich (dat)das Genick brechen break one’s neck2. fig:das brach ihm das Genick that was his ruin ( oder undoing);das wird dir noch mal das Genick brechen you’ll get yourself into trouble one of these days;jemandem im Genick sitzen be breathing down sb’s neck* * *das; Genick[e]s, Genicke back or nape of the necksich das Genick brechen — (auch fig.) break one's neck
jemandem/einer Sache das Genick brechen — (ugs.) ruin somebody/something
* * *-e n.neck n. -
67 kaufen
I v/t1. buy; jemandem etw. kaufen buy s.th. for s.o.; es wird gern gekauft it’s a popular item, it sells well; dafür kann ich mir nichts kaufen umg., fig. that’s no use to me; stärker: that’s a fat lot of use (to me); teuer I2. (bestechen) bribe, buy* * *to buy; to purchase;sich kaufento purchase* * *kau|fen ['kaufn]1. vtich kauf dir ein Geschenk — I'll buy you a present, I'll buy a present for you
ich habe ( mir) einen neuen Anzug gekauft — I bought (myself) a new suit
diese Zigaretten werden viel gekauft — we sell a lot of these cigarettes
diese Zigaretten werden nicht gekauft — nobody buys these cigarettes
jetzt wird nicht schon wieder eine neue Jacke gekauft! — you're not going to buy another jacket!
dafür (schon) káúfen (iro) — what use is that to me!, that's a fat lot of use! (inf)
der Sieg war gekauft — it was fixed
3)2. vito buy; (= Einkäufe machen) to shopauf dem Markt kauft man billiger — it is cheaper to shop at the market, you can buy things cheaper at the market
das Kaufen — buying, purchasing (esp form)
* * *1) (to get (something) by exchanging it for money: He has bought a car.) buy2) (to buy: I purchased a new house.) purchase* * *kau·fen[ˈkaufn̩]I. vt1. (einkaufen)er hat sich ein neues Auto gekauft he['s] bought [himself] a new carich fange mit dem K\kaufen der Geschenke immer viel zu spät an I always start buying the presents much too lateetw auf eigene/fremde Rechnung \kaufen to buy sth for one's own account/for account of a third partyetw fertig \kaufen to buy sth ready-madeetw fest \kaufen to buy sth on contractetw unbesehen/gegen bar \kaufen to buy sth unseen/for cash3.▶ den/die kaufe ich mir/werde ich mir \kaufen! I'll tell him/her what's what!▶ gekauft ist gekauft! a deal is a dealII. vi to shopauf dem Markt kauft man billiger it costs less to shop at the market, shopping at the market is cheaper* * *1.transitives Verb1) buy; purchaseetwas billig/zu teuer kaufen — buy something cheaply/pay too much for something
sich/jemandem etwas kaufen — buy something for oneself/somebody; buy oneself/somebody something
etwas auf Raten od. Abzahlung kaufen — buy something on hire purchase (Brit.) or (Amer.) the installment plan
etwas für viel od. teures Geld kaufen — pay a lot of money for something
das wird viel od. gern gekauft — it sells well
sich (Dat.) jemanden kaufen — (ugs.) give somebody what for (sl.); let somebody have or (sl.) give somebody a piece of one's mind
2) (ugs.): (bestechen) buy2.intransitives Verb (einkaufen) shopin diesem Laden kaufe ich nicht mehr — I'm not getting anything in that shop again
* * *A. v/t1. buy;jemandem etwas kaufen buy sth for sb;dafür kann ich mir nichts kaufen umg, fig that’s no use to me; stärker: that’s a fat lot of use (to me); → teuer A2. (bestechen) bribe, buy3.den werde ich mir kaufen umg I’ll tell him what’s whatB. v/i (einkaufen) shop;* * *1.transitives Verb1) buy; purchaseetwas billig/zu teuer kaufen — buy something cheaply/pay too much for something
sich/jemandem etwas kaufen — buy something for oneself/somebody; buy oneself/somebody something
etwas auf Raten od. Abzahlung kaufen — buy something on hire purchase (Brit.) or (Amer.) the installment plan
etwas für viel od. teures Geld kaufen — pay a lot of money for something
das wird viel od. gern gekauft — it sells well
sich (Dat.) jemanden kaufen — (ugs.) give somebody what for (sl.); let somebody have or (sl.) give somebody a piece of one's mind
2) (ugs.): (bestechen) buy2.intransitives Verb (einkaufen) shop* * *-¨- n.buying n.purchasing n. -
68 Fehlen
v/i1. (nicht vorhanden sein, abhanden gekommen sein) be missing; (jemandem ermangeln) be lacking; bei dir fehlt ein Knopf you’ve lost a button, you’ve got a button missing; in der Kasse fehlt Geld money is missing from the till; ihm fehlen zwei Zähne he has two teeth missing; mir fehlt... I have no..., I haven’t got (any)...; (ich habe nicht genug, brauche) I haven’t got enough..., I need...; uns fehlt das nötige Geld we haven’t got the money (needed); es fehlen uns immer noch einige Leute we still need ( oder we are still short of) a few people; ihr fehlten noch 50 Euro she was short 50 euros, she needed another 50 euros; mir fehlen die Worte words fail me; das fehlte gerade noch! iro. that’s the last straw, that’s all I ( oder we etc.) need(ed); das hat / du hast mir gerade noch ( zu meinem Glück) gefehlt! iro. that’s / you’re all I need(ed)2. (abwesend sein) be absent (in der Schule, bei einer Sitzung etc. from); er hat gefehlt auch he wasn’t there; er hat eine Woche gefehlt he was absent for a week; du darfst bei der Hochzeit nicht fehlen you mustn’t miss the wedding, the wedding won’t be the same without you; bei dem Rezept darf ein Schuss Kognak nicht fehlen the recipe is not complete without a dash of brandy3. jemandem fehlen (vermisst werden) be missed by s.o.; du hast uns sehr gefehlt we really missed you4. unpers.: es fehlt an (+ Dat) there’s a lack of; (es gibt kein[e]) there’s ( oder there are) no, there isn’t ( oder there aren’t) enough; es an nichts fehlen lassen make sure nothing is lacking; (keine Mühe/Kosten scheuen) spare no pains / expense; es fehlt ihm an nichts he’s got everything he wants; es fehlte an jeder Zusammenarbeit there was no cooperation whatsoever; wo fehlt’s denn? what’s wrong?, what’s the trouble?; es fehlte nicht viel, und er wäre daran gestorben he very nearly died of it; an mir soll’s nicht fehlen (well,) I’ll do what I can; daran soll’s nicht fehlen that’s no problem; dazu fehlt’s noch weit oder dazu fehlt noch viel that’s still a long way off, he’s etc. still got a long way to go before he etc. can do that; bei dir fehlt’s wohl da oben oder hier umg. mit Stirntippen: you must be off your head ( oder out of your mind); Ecke5. gesundheitlich etc.: was fehlt ihr denn? what’s wrong with her?; fehlt Ihnen etwas? are you all right?; dem fehlt schon nichts beruhigend: there’s nothing wrong with him, he’s perfectly OK6. (vorbeischießen) miss; weit gefehlt! fig. (falsch geraten) try again; (nichts dergleichen) you ( oder he etc.) couldn’t be more wrong7. geh. (sündigen) sin, transgress* * *das Fehlennon-existence; shortage; lack; shortcoming; absence* * *feh|len ['feːlən]1. vi1) (= mangeln) to be lacking; (= nicht vorhanden sein) to be missing; (in der Schule etc) to be away or absent (in +dat from); (= schmerzlich vermisst werden) to be missedentschuldigt féhlen — to be absent
jdm fehlt etw — sb lacks sth, sb doesn't have sth
mir féhlen 20 Cent am Fahrgeld — I'm 20 cents short for my fare, I'm short of 20 cents for my fare
mir féhlen die Worte — words fail me
meine Bibliothek fehlt/du fehlst mir sehr — I miss my library/you a lot
der/das hat mir gerade noch gefehlt! (inf) — he/that was all I needed (iro)
das durfte nicht féhlen — that had to happen
2)dem Hund scheint etwas zu féhlen — the dog seems to have something the matter with it, there seems to be something wrong or the matter with the dog
3) (old = etwas falsch machen) to err2. vi imperses fehlt etw or an etw (dat) — there is a lack of sth; (völlig) there is no sth, sth is missing
es féhlen drei Messer — there are three knives missing
es fehlt jdm an etw (dat) — sb lacks sth
féhlen lassen — to be lacking in sth, to lack sth
es fehlt hinten und vorn(e), es fehlt an allen Ecken und Enden or Kanten — we/they etc are short of everything; (bei Kenntnissen) he/she etc has a lot to learn, he/she etc has a long way to go; (bei Klassenarbeit etc) it's a long way from perfect
wo fehlt es? — what's the trouble?, what's up? (inf)
es fehlte nicht viel und ich hätte ihn verprügelt — I almost hit him
es fehlt(e) nur noch, dass wir sonntags arbeiten sollen — working Sundays is all we need (iro)
3. vt (old HUNT)to missweit gefehlt! (fig) — you're way out! (inf); (ganz im Gegenteil) far from it!
* * *1) (to have too little or none of: He lacked the courage to join the army.) lack2) (to be absent; to be present in too little an amount: Money for the project is not lacking but enthusiasm is.) be lacking* * *Fehl·en<-s>[ˈfe:lən]nt kein pl lack\Fehlen der zugesicherten Eigenschaft JUR lack of promised quality* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *1. (Mangel) lack, absence2. (Nichterscheinen) absence (* * *intransitives Verb1) (nicht vorhanden sein) be lackingihm fehlt der Vater/das Geld — he has no father/no money
ihr fehlt der Sinn dafür — she lacks a or has no feeling for it
2) (ausbleiben) be missing; be absent[un]entschuldigt fehlen — be absent with[out] permission
3) (verschwunden sein) be missing; be gonein der Kasse fehlt Geld — money is missing or has gone from the till
er/das wird mir fehlen — I shall miss him/that
5) (erforderlich sein) be neededes fehlte nicht viel, und ich wäre eingeschlafen — I all but fell asleep
das fehlte mir gerade noch [zu meinem Glück], das hat mir gerade noch gefehlt — (ugs.) that's all I needed
6) unpers. (mangeln)es fehlt an allen Ecken und Enden od. Kanten [bei jemandem] — somebody is short of everything
7)fehlt dir etwas? — is there something wrong?; are you all right?
8)weit gefehlt! — (geh.) far from it!
* * *(von) n.lack (of) n. n.absence (of) n. -
69 gerne
gladly; lief; willingly; readily; with pleasure* * *gẹrn [gɛrn] ['gɛrnə]adv comp lieber,superl am liebsten1) (= freudig) with pleasure; (= bereitwillig) with pleasure, willingly, readilyja, gern! — (yes) please
gern geschehen! — you're welcome! (esp US), not at all!, my pleasure!
"Witwer, 61, sucht Partnerin, gern älter/mit Kindern" — "widower, aged 61, seeks partner, age not important/children not a problem"
etw gern tun — to like doing sth or to do sth (esp US)
etw gern essen/trinken — to like sth
sie isst am liebsten Spargel — asparagus is her favourite (Brit) or favorite (US) food
er macht seine Arbeit gern und mit Freude — he does his work willingly and gets a lot of pleasure out of it
ich stehe gern zu Ihren Diensten (old form) — I am happy or pleased to be of service to you
jdn/etw gern mögen — to like sb/sth, to be fond of sb/sth
das kannst du gern haben — you're welcome to it, you can have it with pleasure
er hat es gern, wenn man ihm schmeichelt — he likes being flattered, he likes it when you flatter him
ich hätte or möchte gern... — I would like...
ich hätte gern Herrn Kurtz gesprochen — could I speak to Mr Kurtz?, I would like to speak to Mr Kurtz, please
wie hätten Sies ( denn) gern? — how would you like it?
See:→ gut2)(= gewöhnlich, oft)
etw gern tun — to tend to do sthmorgens lässt er sich gern viel Zeit — he likes to leave himself a lot of time in the mornings
* * *ger·n(e)< lieber, am liebsten>[ˈgɛrn(ə)]1. (freudig) with pleasure\gerne gesehen welcomejdn/sich \gerne mögen to be fond of sb/one anotherich mag ihn sehr \gerne I like him a lot, I'm very fond of himetw \gerne tun to like doing/to do sth, to enjoy doing sthdas mache ich doch \gerne für dich! of course I'll do it for you!seine Arbeit \gerne machen to enjoy one's worketw \gerne essen to like [eating] sther sieht das nicht \gerne he doesn't like thatich hätte \gerne gewusst,... I would like to know...2. (ohne weiteres)das kannst du \gerne haben you're welcome to [have] itdas glaube ich \gerne! I can quite believe that!, I believe that straight away!3. (gewöhnlich, oft)etw \gerne tun to tend to do sthein \gerne gehörtes Lied a popular songein \gerne gelesenes Buch a popular book4.▶ aber \gerne! of course!, please do!▶ \gerne geschehen! don't mention it!, my pleasure!▶ wie hätten [o möchten] Sie es [denn] \gerne? how would you like that?▶ ja, \gerne! with pleasure!* * *1. gladly; (bereitwillig) willingly;gern! of course; stärker: I’d love to;ich helfe gern I’ll be glad to help;ich bin gern hier I like it here; (bei spezifischer Veranstaltung) I’m glad to be here;gern mögen (jemanden) like, be fond of; (etwas) like, enjoy; (Tätigkeit) like (+ger), enjoy (+ger), Br auch be keen on (+ger)sie singt gern she likes singing;etwas gern essen/trinken like eating/drinking sth;ich würde es ganz gern tun I wouldn’t mind (doing it);du weißt, du bist bei uns immer gern gesehen you know you’re always welcome here;er/es ist nicht gern gesehen he’s not welcome around here etc/it’s frowned [up]on;ein gern gesehener Gast a welcome guest;hat es nicht gern, wenn du … he doesn’t like you (+ger), he doesn’t like it when you (+inf)2. als Antwort auf ‚Danke!‘:gern geschehen! odergerne! you’re welcome, my pleasureich hätte gern Herrn X gesprochen could I speak to Mr ( oder Mr.) X, please?;ich hätte gern ein Bier/ein Kilo Äpfel could I have a beer/a kilo of apples, please?;ich möchte gern wissen I’d (really) like to know; (auch ich frage mich) I wonder;nur zu gern I would be very glad ( oder would very much like) to know4. billigend:das glaube ich gern I can well believe it;das kannst du gern haben you’re welcome to it;du kannst gern kommen you’re welcome to come;Er, 35, Nichtraucher, sucht liebevolle Sie, gern mit Kind … Kontaktanzeige: male, 35, non-smoker, seeks female for loving relationship, children not a problem ( oder children OK)ging er gern spazieren he would go for a walk;sie kommt gern um diese Zeit she usually comes ( oder turns up) around this time;… wird gern gekauft … sells well, … is in demand;Erlen wachsen gern am Fluss alders tend to grow ( oder are usually found) along riverbanks; -
70 hinkriegen
v/t (trennb., hat -ge-) umg.1. (fertig bringen) do, manage; das hast du gut hingekriegt you’ve done a good job of it; iro. you’ve made a fine mess of that; wie hast du das denn wieder hingekriegt? iro. how on earth did you manage that?; ich krieg das nicht mehr hin, wie war das noch? it’s gone right out of my head2. ( wieder) hinkriegen (reparieren) fix; (heilen) (jemanden, etw.) put right; notdürftig: patch up; (wieder gutmachen) put right ( oder straight); das werden wir wieder hinkriegen (reparieren) auch we’ll have that fixed again, no problem* * *to wangle (ugs.)* * *hịn|krie|genvt sep (inf)1) (= fertigbringen) to do, to managewie er es nur immer hinkriegt, dass die anderen alles für ihn machen — I don't know how he manages to get the others to do everything for him
das hast du gut hingekriegt — you've made a nice job of it
2) (= in Ordnung bringen) to mend, to fix; (gesundheitlich) to cure* * *hin|krie·genvt (fam)1. (richten)▪ etw wieder \hinkriegen to mend [or fix] sth, to put sth to rights▪ es/etw \hinkriegen to manage it/sthes ist schon erstaunlich, was man so alles hinkriegt, wenn man nur will! it's amazing what you can do if you try!▪ es \hinkriegen, dass... to manage it/things so that...3. (kurieren)▪ jdn wieder \hinkriegen to put sb right* * *transitives Verb (ugs.)1) (fertig bringen)das wird er schon hinkriegen — he'll manage it all right or (coll.) OK
2)etwas wieder hin kriegen — fix something
* * *hinkriegen v/t (trennb, hat -ge-) umg1. (fertig bringen) do, manage;das hast du gut hingekriegt you’ve done a good job of it; iron you’ve made a fine mess of that;wie hast du das denn wieder hingekriegt? iron how on earth did you manage that?;2.(wieder) hinkriegen (reparieren) fix; (heilen) (jemanden, etwas) put right; notdürftig: patch up; (wiedergutmachen) put right ( oder straight);* * *transitives Verb (ugs.)das wird er schon hinkriegen — he'll manage it all right or (coll.) OK
2)* * *v.to wangle v. -
71 vergessen
* * *ver|gẹs|sen [fEɐ'gɛsn] pret vergaß, [fɛɐ'gaːs] ptp verge\#ssen1. vtto forget; (= liegen lassen) to leave (behind)... und nicht zu vergessen seine Ehrlichkeit —... and not forgetting his honesty
dass ich es nicht vergesse, ehe ich es vergesse — before I forget
2. vito forgetauf jdn/etw vergessen (Aus) — to forget sb/sth
3. vr(Mensch) to forget oneselfZahlen vergessen sich leicht — numbers are easy to forget, numbers are easily forgotten
* * *1) (to fail to remember: He has forgotten my name.) forget2) (to leave behind accidentally: She has forgotten her handbag.) forget* * *ver·ges·sen<vergisst, vergaß, vergessen>[fɛɐ̯ˈgɛsn̩]I. vt▪ etw/jdn \vergessen to forget sth/sbjd wird jdm etw nie [o nicht] \vergessen sb will never [or not] forget sb's sth, sb will never forget what sb diddas werde ich ihm nicht \vergessen, das zahle ich ihm heim I won't forget what he did, I'll pay him back for thatnicht zu \vergessen... not forgettingvergessen wir das! let's just forget it!schon vergessen! never mind!▪ etw \vergessen to forget sth▪ \vergessen, etw zu tun to forget to do sth▪ etw [irgendwo] \vergessen to leave sth behind [somewhere]▪ etw ist \vergessen sth has been forgotten\vergessen gehen (in Vergessenheit geraten) to fall [or sink] into oblivion* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb forget; (liegen lassen) forget; leave behind2.das kannst du vergessen! — (ugs.) forget it!; you can forget about that!
reflexives Verb forget oneself* * *vergessen; vergisst, vergaß, hat vergessenich habe es vergessen auch it slipped my mind;ich habe ganz vergessen, wie … auch I forget how …;bevor ich’s vergesse auch while I remember;das hab ich schlicht vergessen umg it completely slipped my mind;seinen Schirm etcim Restaurant etcvergessen leave (behind) in the restaurant etc;ich habe meinen Autoschlüssel vergessen nicht mitgenommen: I’ve forgotten my car key;ich vergesse sehr leicht I’ve got a very bad memory;die Menschen vergessen sehr schnell people are very quick to forget;der Kampf gegen das Vergessen the fight against forgetting;nicht zu vergessen … not forgetting …;und nicht zu vergessen (nicht zuletzt) and not forgetting;du vergisst dabei, dass … you’re forgetting that …;ein Tag etc,den man so leicht nicht vergisst a day etc that won’t be forgotten so easily;das werd ich mein Lebtag nicht vergessen I’ll never forget it for as long as I live;das wird man ihr nie vergessen negativ: she’ll never live it down;den kannst du vergessen! umg (ihm ist nicht zu helfen etc) he’s hopeless; (der kommt nicht mehr etc) you can forget about him;vergessene Dichter (heute nicht mehr bekannt) forgotten poetsB. v/r1.sich vergessen forget o.s.;wie konntest du dich so (weit) vergessen, ihn zu schlagen? how could you lose control of yourself to the extent of hitting him?2.das vergisst sich nicht so leicht it’s not so easy to forget, it’s not so easily forgotten* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb forget; (liegen lassen) forget; leave behind2.das kannst du vergessen! — (ugs.) forget it!; you can forget about that!
reflexives Verb forget oneself* * *adj.forgotten adj. v.(§ p.,pp.: vergaß, vergessen)= to forget v.(§ p.,p.p.: forgot, forgotten) -
72 Zweck
m; -(e)s, -e purpose; (Ziel) object, aim; (Sinn) point, use; seinen Zweck erfüllen serve its purpose; Gerät etc.: auch do its job umg.; seinen Zweck verfehlen not achieve its purpose, fail to achieve its purpose; einen Zweck verfolgen pursue an object; für friedliche Zwecke for peaceful purposes; Räume für gewerbliche Zwecke rooms for commercial use; dem Zweck entsprechende Kleidung etc. suitable clothing etc.; Geld für wohltätige Zwecke spenden donate money to charity; für einen guten Zweck spenden give to a good cause; zum Zwecke (+ Gen. oder zu + Inf.) with a view to s.th. oder (+ Ger.), with the object of (+ Ger.) zu diesem Zweck to this end; zu welchem Zweck? what (...) for?; was für einen Zweck soll es haben zu (+ Inf.)? what’s the point ( oder use) of (+ Ger.)?; das ist ja der Zweck der Übung! umg., hum.. that’s the whole point, that’s the object ( oder point) of the exercise; es hat keinen Zweck there’s no point (zu + Inf. in + Ger.), it’s no use (+ Ger.) das wird wenig Zweck haben that won’t do ( oder be) much good, that won’t be any use; was hat das alles für einen Zweck? what’s the point (of it all)?; Mittel zum Zweck a means to an end; der Zweck heiligt die Mittel the end justifies the means* * *der Zweckend; goal; destination; intent; purpose; aim; intention; object* * *Zwẹck [tsvɛk]m -(e)s, -e1) (= Ziel, Verwendung) purposeseinen Zweck erfüllen — to serve its/one's purpose
See:→ heiligen2) (= Sinn) pointdas hat keinen Zweck — there is no point in it, it's pointless
es hat keinen Zweck, darüber zu reden — there is no point (in) talking about it, it's pointless talking about it
das ist ja der Zweck der Übung — that's the point of the exercise, that's what it's all about (inf)
3) (= Absicht) aimzu welchem Zweck? — for what purpose?, to what end?
zu diesem Zweck — to this end, with this aim in view
* * *der1) ((a) purpose or advantage: There's no point (in) asking me - I don't know.) point2) (the reason for doing something; the aim to which an action etc is directed: What is the purpose of your visit?) purpose3) (the use or function of an object: The purpose of this lever is to stop the machine in an emergency.) purpose* * *<-[e]s, -e>[tsvɛk]m1. (Verwendungszweck) purposeeinem bestimmten \Zweck dienen to serve a particular purposewelchem \Zweck dient dieses Werkzeug? what's this tool [used] for?, what's the purpose of this tool?etw seinem \Zweck entsprechend verwenden to use sth for the purpose it was intended forein guter \Zweck a good causeeinem guten \Zweck dienen to be for [or in] a good causeein wohltätiger \Zweck/wohltätige \Zwecke charityseinen \Zweck erfüllen to serve its/one's purpose, to do the trick fameinen \Zweck verfolgen to have a specific aim [or object]üble \Zwecke verfolgen to be planning evil, to be pursuing evil designs [or intentions]seinen \Zweck verfehlen to fail to achieve its/one's objecteinem bestimmten \Zweck dienen to serve a particular aim [or object]zu diesem \Zweck for this purposezu welchem \Zweck? for what purpose?, to what end?3. (Sinn) pointder \Zweck soll sein, dass... the point of it/this [or the idea] is that...das hat doch alles keinen \Zweck! there's no point in any of that, it's pointless; (a. ineffektiv) it's/that's no use▪ es hat keinen \Zweck, etw zu tun there's no point [in] [or it's pointless] doing sthwas soll das für einen \Zweck haben? what's the point of that?4.* * *der; Zweck[e]s, Zwecke1) purposeGeld für einen guten/wohltätigen Zweck — money for a good cause/for a charity
der Zweck der Übung — (ugs.) the object or point of the exercise
2) (Sinn) pointes hat keinen/wenig Zweck [, das zu tun] — it's pointless or there is no point/there is little or not much point [in doing that]
ohne [jeden] Sinn und Zweck — completely pointless
* * *seinen Zweck verfehlen not achieve its purpose, fail to achieve its purpose;einen Zweck verfolgen pursue an object;für friedliche Zwecke for peaceful purposes;Räume für gewerbliche Zwecke rooms for commercial use;Geld für wohltätige Zwecke spenden donate money to charity;für einen guten Zweck spenden give to a good cause;zum Zwecke (+gen oderzu +inf) with a view to sth oder (+ger), with the object of (+ger)zu diesem Zweck to this end;zu welchem Zweck? what (…) for?;das ist ja der Zweck der Übung! umg, hum that’s the whole point, that’s the object ( oder point) of the exercise;es hat keinen Zweck there’s no point (zu +inf in +ger), it’s no use (+ger)das wird wenig Zweck haben that won’t do ( oder be) much good, that won’t be any use;was hat das alles für einen Zweck? what’s the point (of it all)?;Mittel zum Zweck a means to an end;der Zweck heiligt die Mittel the end justifies the means* * *der; Zweck[e]s, Zwecke1) purposeGeld für einen guten/wohltätigen Zweck — money for a good cause/for a charity
der Zweck der Übung — (ugs.) the object or point of the exercise
2) (Sinn) pointes hat keinen/wenig Zweck [, das zu tun] — it's pointless or there is no point/there is little or not much point [in doing that]
ohne [jeden] Sinn und Zweck — completely pointless
* * *-e m.aim n.end n.intention n.object n.purpose n. -
73 Lektüre
f; -, -n1. reading (matter); (Bücher) books Pl.; leichte / schwere Lektüre light / heavy reading; eine unterhaltsame Lektüre suchen look for something entertaining to read; das ist keine geeignete Lektüre für this isn’t suitable (reading) for; das ist keine Lektüre für dich that’s not the right (kind of) reading for you, that’s not the sort of thing you should be reading; was können Sie mir als Lektüre empfehlen? what can you recommend me to read?; sich (Dat) etw. als Lektüre mitnehmen take s.th. to read3. PÄD. reader* * *die Lektürereading matter; reading* * *Lek|tü|re [lɛk'tyːrə]f -, -n(no pl = das Lesen) reading; (= Lesestoff) reading matterdas wird zur Lektǘre empfohlen — that is recommended reading
das ist eine gute/interessante etc Lektǘre — it makes good/interesting etc reading, it's a good/an interesting etc read
das ist eine schlechte Lektǘre — it doesn't make good reading, it's not a good read
das ist keine ( passende) Lektǘre für dich/Kinder — that's not suitable reading for you/children, that's not suitable for you/children to read
ich muss noch ( etwas) leichte Lektǘre besorgen — I've still got to get something light to read
* * *Lek·tü·re<-, -n>[lɛkˈty:rə]fdieses Buch wird zur \Lektüre sehr empfohlen this book is recommended as a [very] good read* * *die; Lektüre, Lektüren1) o. Pl. reading2) (Lesestoff) reading [matter]etwas als Lektüre empfehlen — recommend something as a good read
* * *leichte/schwere Lektüre light/heavy reading;eine unterhaltsame Lektüre suchen look for something entertaining to read;das ist keine geeignete Lektüre für this isn’t suitable (reading) for;das ist keine Lektüre für dich that’s not the right (kind of) reading for you, that’s not the sort of thing you should be reading;was können Sie mir als Lektüre empfehlen? what can you recommend me to read?;sich (dat)etwas als Lektüre mitnehmen take sth to read2. nur sg (das Lesen) reading;bei der Lektüre des Buchs when ( oder while) reading the book3. SCHULE reader* * *die; Lektüre, Lektüren1) o. Pl. reading2) (Lesestoff) reading [matter]* * *-n f.lecture n.reading n.reading matter n. -
74 finden;
findet, fand, hat gefundenI v/t1. find; (entdecken) auch discover; zufällig: auch come across; schwer zu finden hard to find ( oder come by); einen Ausweg finden find a way out ( aus of); Freunde finden find ( oder make) friends; Trost finden in (+ Dat) find comfort in; keine Worte finden be lost for words; Zeit finden für find (the) time for; ich finde die Schlüssel nicht I can’t find the keys; für den Auftrag ließ sich niemand finden nobody could be found to take on the commission; es wird sich schon eine Lösung finden ( lassen) a solution will be found in the end; da haben sich zwei ( gesucht und) gefunden! iro. those two were meant for each other3. Meinung: think, believe, find; ich finde, dass... I think ( oder feel) (that)...; ich fände es klüger zu (+ Inf.) I think it would be wiser to...; ich finde es kalt hier I find it cold here; ich finde es gut / schlecht (Sache) I like it / I don’t like it; (Vorschlag) I think / I don’t think it’s a good idea; ich finde das zum Lachen / Weinen I find that funny / tragic; finden Sie nicht ( auch)? don’t you think so, too?; don’t you agree?; wie finden Sie das Buch? how do you like ( oder what do you think of) the book?; wie finde ich denn das? umg. what am I to make of that?4. Gefallen finden an (+ Dat) take pleasure in; etwas an jemandem / etw. finden see something in s.o. / s.th.; ich weiß nicht, was sie an ihm findet I don’t know what she sees in him; ich kann nichts dabei finden I don’t see any harm in it; ich kann nichts dabei finden, dass er... I can’t see any harm in him ( oder his) (+ Ger.) sie findet nichts dabei, wenn ihre Tochter spät heimkommt she thinks nothing of it ( oder doesn’t mind) when her daughter comes home late5. fig.: reißenden Absatz finden sell like hotcakes; großen Anklang finden be very well received; Beachtung finden receive attention; jemandes Beifall finden meet with s.o.’s approval; Ende, Gehör, Glauben etc.II v/refl1. (gefunden werden, anzutreffen sein) be found; Verschwundenes: turn up (again) umg.; diese Pflanze findet sich nur im Gebirge this plant is only (to be) found in the mountains; es fand sich keinerlei Hinweis etc. there were no clues etc. (at all oder to be found); es fanden sich nur wenige Freiwillige there were only a few volunteers; in dem Brief fand sich kein Wort darüber there was not a word about it ( oder no mention of it) in the letter2. Person: sich umzingelt / in einer Notlage etc. finden find o.s. surrounded / in dire straits etc.3. (in Ordnung kommen) work out; es wird sich ( schon eine Lösung) finden an answer will be found; das wird sich schon alles finden it’ll all work out ( oder sort itself out) (in the end)4. geh. Person: find o.s.5. Person: sich finden in (+ Akk) (sich fügen in) resign ( oder reconcile) o.s. to; (sich gewöhnen an) get used toIII v/i: nach Hause finden find one’s way home; zur Musik / Kunst etc. finden discover ( oder develop an appreciation for) music / art etc.; zu sich selbst finden come to terms with o.s., sort o.s. out; er findet nicht aus dem Bett he just can’t get ( oder drag himself) out of bed; sie fand nicht zum Zahnarzt she (just) couldn’t bring herself to go to the dentist; endlich fand die Mannschaft zu ihrem Spiel at last the team got into its ( oder their) stride; sie hat noch nicht wieder zu ihrer alten Form gefunden she hasn’t yet recovered her old form -
75 finden;
findet, fand, hat gefundenI v/t1. find; (entdecken) auch discover; zufällig: auch come across; schwer zu finden hard to find ( oder come by); einen Ausweg finden find a way out ( aus of); Freunde finden find ( oder make) friends; Trost finden in (+ Dat) find comfort in; keine Worte finden be lost for words; Zeit finden für find (the) time for; ich finde die Schlüssel nicht I can’t find the keys; für den Auftrag ließ sich niemand finden nobody could be found to take on the commission; es wird sich schon eine Lösung finden ( lassen) a solution will be found in the end; da haben sich zwei ( gesucht und) gefunden! iro. those two were meant for each other3. Meinung: think, believe, find; ich finde, dass... I think ( oder feel) (that)...; ich fände es klüger zu (+ Inf.) I think it would be wiser to...; ich finde es kalt hier I find it cold here; ich finde es gut / schlecht (Sache) I like it / I don’t like it; (Vorschlag) I think / I don’t think it’s a good idea; ich finde das zum Lachen / Weinen I find that funny / tragic; finden Sie nicht ( auch)? don’t you think so, too?; don’t you agree?; wie finden Sie das Buch? how do you like ( oder what do you think of) the book?; wie finde ich denn das? umg. what am I to make of that?4. Gefallen finden an (+ Dat) take pleasure in; etwas an jemandem / etw. finden see something in s.o. / s.th.; ich weiß nicht, was sie an ihm findet I don’t know what she sees in him; ich kann nichts dabei finden I don’t see any harm in it; ich kann nichts dabei finden, dass er... I can’t see any harm in him ( oder his) (+ Ger.) sie findet nichts dabei, wenn ihre Tochter spät heimkommt she thinks nothing of it ( oder doesn’t mind) when her daughter comes home late5. fig.: reißenden Absatz finden sell like hotcakes; großen Anklang finden be very well received; Beachtung finden receive attention; jemandes Beifall finden meet with s.o.’s approval; Ende, Gehör, Glauben etc.II v/refl1. (gefunden werden, anzutreffen sein) be found; Verschwundenes: turn up (again) umg.; diese Pflanze findet sich nur im Gebirge this plant is only (to be) found in the mountains; es fand sich keinerlei Hinweis etc. there were no clues etc. (at all oder to be found); es fanden sich nur wenige Freiwillige there were only a few volunteers; in dem Brief fand sich kein Wort darüber there was not a word about it ( oder no mention of it) in the letter2. Person: sich umzingelt / in einer Notlage etc. finden find o.s. surrounded / in dire straits etc.3. (in Ordnung kommen) work out; es wird sich ( schon eine Lösung) finden an answer will be found; das wird sich schon alles finden it’ll all work out ( oder sort itself out) (in the end)4. geh. Person: find o.s.5. Person: sich finden in (+ Akk) (sich fügen in) resign ( oder reconcile) o.s. to; (sich gewöhnen an) get used toIII v/i: nach Hause finden find one’s way home; zur Musik / Kunst etc. finden discover ( oder develop an appreciation for) music / art etc.; zu sich selbst finden come to terms with o.s., sort o.s. out; er findet nicht aus dem Bett he just can’t get ( oder drag himself) out of bed; sie fand nicht zum Zahnarzt she (just) couldn’t bring herself to go to the dentist; endlich fand die Mannschaft zu ihrem Spiel at last the team got into its ( oder their) stride; sie hat noch nicht wieder zu ihrer alten Form gefunden she hasn’t yet recovered her old form -
76 blöd
( blöde)I Adj.1. umg. (dumm) stupid allg., daft, thick., bes. Am. dumb.; (albern) silly, foolish allg.; er ist blöd(e ) auch he’s an idiot, he’s silly; blöde Frage stupid (dumb umg.) question; ein blöder Fehler a stupid ( oder silly) mistake; ich war so blöd(e), ihm zu glauben (and) I was stupid ( oder daft umg.) enough to believe him; ich kam mir ziemlich blöd(e) dabei vor I felt really foolish doing it2. umg. (ärgerlich) stupid allg.; (peinlich) auch embarrassing allg.; (heikel) awkward allg.; blödes Zeug! stupid thing ( oder stuff)!; blöder Kerl oder Hund silly fool; aggressiver: stupid bastard Sl.; diese blöde Tür! this damn door!; blöde Angelegenheit stupid situation; so was Blödes! how stupid!; (Ärgerliches) what a (damn umg.) nuisance; das Blöde daran the stupid thing about it; das war ein blödes Gefühl it wasn’t a very pleasant feeling; das wird mir jetzt zu blöd(e) this ( oder it) is a waste of (my) timeII Adv.: blöd(e) daherreden talk a lot of nonsense ( oder rubbish); blöd(e) grinsen give a stupid grin; grins nicht so blöd(e)! take that silly grin off your face; sich blöd(e) anstellen be hopeless; bewusst: act stupid; stell dich nicht so blöd(e) an! stop being so dop(e)y umg., snap out of it; bewusst: stop acting ( oder being) the fool, stop acting so stupid* * *silly; bovine; imbecile; foolish; dumb; daft; goofy* * *[bløːt] ['bløːdə] (inf)1. adjdas Blöde daran ist, dass... — the silly etc thing about it is that...
2) (MED = schwachsinnig) imbecilic3) (Sw = schüchtern) shy2. adv(= dumm) stupidly, idioticallyblö́d fragen — to ask stupid questions
* * *((especially American) very stupid: What a dumb thing to do!) dumb* * *[blø:t]blö·de[ˈblø:də]2. (unangenehm) disagreeableeine \blöde Situation an awkward situationso ein \blödes Wetter! what terrible weather!ein \blödes Gefühl a funny feelingzu \blöd! how annoying!; (ekelhaft) nastydas ist ja vielleicht ein \blöder Kerl! he really is a nasty piece of work!was stehst du hier noch so \blöd rum? why are you still standing around here like an idiot?der guckt so \blöd! he's got such a stupid look on his face!frag doch nicht so \blöd! don't ask such stupid questions!er hat sich wirklich \blöd angestellt he made such a stupid fussglotz doch nicht so \blöd! don't gawp at me like an idiot!der hat vielleicht wieder \blöd herumgelabert he's really been acting the fool again* * *A. adjblöde Frage stupid (dumb umg) question;ein blöder Fehler a stupid ( oder silly) mistake;ich kam mir ziemlich blöd dabei vor I felt really foolish doing itblödes Zeug! stupid thing ( oder stuff)!;diese blöde Tür! this damn door!;blöde Angelegenheit stupid situation;das Blöde daran the stupid thing about it;das war ein blödes Gefühl it wasn’t a very pleasant feeling;das wird mir jetzt zu blöd this ( oder it) is a waste of (my) time3. MED, obs (schwachsinnig) feeble-minded;B. adv:blöd daherreden talk a lot of nonsense ( oder rubbish);blöd grinsen give a stupid grin;grins nicht so blöd! take that silly grin off your face;sich blöd anstellen be hopeless; bewusst: act stupid;stell dich nicht so blöd an! stop being so dop(e)y umg, snap out of it; bewusst: stop acting ( oder being) the fool, stop acting so stupid* * *adj.crackers adj.crazy adj.daft (UK) adj.ridiculous adj.silly adj.stupid adj.wacky (US) adj. -
77 ausrichten
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Nachricht etc.) pass on ( jemandem to s.o.); könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?; ich werd’s ausrichten I’ll tell him etc., I’ll pass it on; richten Sie ihm Grüße ( von mir) aus give him my regards, remember me to him; kann ich etwas ausrichten? can I take a message?; sie ließ ihm ( durch ihren Bruder) ausrichten, dass... she let him know (through her brother) that...2. (erreichen) achieve; nichts ausrichten get nowhere; das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference; damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere; mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force; allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig.: ausrichten auf (+ Akk) oder nach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to (-wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with; links / kommunistisch etc. ausgerichtet left-wing / communist etc. in orientation; ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke; das Programm auf den oder nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste7. schw. (auszahlen) pay (out)II v/refl* * *to orient; to orientate; to align; to pass on a message;sich ausrichtento align* * *aus|rich|ten sep1. vt1) (= aufstellen) to line up; (COMPUT) to align2) (= veranstalten) to organize; Hochzeit, Fest to arrange, to organize3) (= erreichen) to achieveich konnte bei ihr nichts áúsrichten — I couldn't get anywhere with her
4) (= übermitteln) to tell; Nachricht to pass onjdm etwas áúsrichten — to give sb a message
kann ich etwas áúsrichten? — can I give him/her etc a message?
5) (Aus = schlechtmachen) to run down2. vrto line up in a straight row; (MIL) to dress rankssich nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann áúsrichten — to line up (exactly) with the person next to/in front of/behind one
ausgerichtet in einer Reihe stehen — to stand next to one another in a straight line
áúsrichten (fig) — to orientate oneself to sth
* * *(to put in a straight line or in parallel lines.) align* * *aus|rich·tenI. vt▪ jdm etw \ausrichten to tell sb sthjdm eine Nachricht \ausrichten to pass on the news to sb sep▪ jdm \ausrichten, dass... to tell sb thatkann ich etwas \ausrichten? can I give him/her a message? [or take a message?]bitte richten Sie ihr einen Gruß [von mir] aus give her my regards, say “hello” to her [for me]▪ [jdm] etw \ausrichten to organize sth [for sb][jdm] eine Hochzeit/ein Fest \ausrichten to arrange a wedding/celebration [for sb]3. (erreichen)▪ bei jdm etwas/nichts \ausrichten to achieve something/nothing with sbwir konnten bei ihm nichts \ausrichten we couldn't get anywhere with him4. (einstellen)▪ etw \ausrichten to justify sthden Rand \ausrichten to justify the margin6. (aufstellen)sich akk [nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann] \ausrichten to line up [exactly] with the person next to one/in front [of one]/behind [one]▪ jdm etw \ausrichten to pay sb sthjdm eine Entschädigung \ausrichten to recompense sb form* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *ausrichten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Nachricht etc) pass on (jemandem to sb);könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?;richten Sie ihm Grüße (von mir) aus give him my regards, remember me to him;kann ich etwas ausrichten? can I take a message?;sie ließ ihm (durch ihren Bruder) ausrichten, dass … she let him know (through her brother) that …2. (erreichen) achieve;nichts ausrichten get nowhere;das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference;damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere;mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force;allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig:ausrichten auf (+akk) odernach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to( - wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with;links/kommunistisch etcausgerichtet left-wing/communist etc in orientation;ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke;nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste6. südd, österr umg (schlecht machen)jemanden ausrichten run sb down, bitch about sbB. v/r2. fig:* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *n.alignment n. -
78 hundertprozentig
I Adj.1. a hundred per cent (Am. percent); Alkohol: pure; hundertprozentige Tochtergesellschaft wholly-owned subsidiary2. fig. Engländer, Kommunist etc.: one hundred per cent (Am. percent)..., out-and-out...; (völlig) total; Unsinn: absolute; das wird mit hundertprozentiger Sicherheit geschehen that’s absolutely bound to happenII Adv. a ( oder one) hundred per cent (Am. percent); (vollkommen) auch absolutely; das weiß ich hundertprozentig auch I know that for sure; ich stimme hundertprozentig mit Ihnen überein I couldn’t agree with you more* * *hụn|dert|pro|zen|tig1. adj(a or one) hundred per cent (Brit) or percent (US); Alkohol pureein hundertprozentiger Konservativer etc — an out-and-out conservative etc
2. advsicher sein, einer Meinung sein one hundred per cent (Brit) or percent (US)er ist hundertprozentig Amerikaner etc — he's one hundred per cent (Brit) or percent (US) American etc
ich werde ihn hundertprozentig im Krankenhaus besuchen — I'll definitely visit him in hospital
hundertprozentig? (inf) — are you absolutely sure?
* * *hun·dert·pro·zen·tig[ˈhʊndɐtprotsɛntɪç]I. adjer ist ein \hundertprozentiger Bayer he's a Bavarian through and through, he's a true Bavarian; (absolut, völlig) absolute, completees gibt keine \hundertprozentige Sicherheit there's no such thing as absolute securitydu hast \hundertprozentig Recht you're absolutely righter galt als \hundertprozentig he was thought to be totally reliableauf sie kannst du dich \hundertprozentig verlassen you can always rely on her completelydas weiß ich \hundertprozentig I know that for certain, that's a fact* * *1.1) [one-]hundred per cent attrib.2.adverbial (ugs.)ich bin nicht hundertprozentig sicher — I'm not a hundred per cent sure
* * *A. adjhundertprozentige Tochtergesellschaft wholly-owned subsidiary2. fig Engländer, Kommunist etc: one hundred per cent (US percent) …, out-and-out …; (völlig) total; Unsinn: absolute;das wird mit hundertprozentiger Sicherheit geschehen that’s absolutely bound to happendas weiß ich hundertprozentig auch I know that for sure;ich stimme hundertprozentig mit Ihnen überein I couldn’t agree with you more* * *1.1) [one-]hundred per cent attrib.2.adverbial (ugs.) -
79 Werden
wer·den1. wer·den [ʼve:ɐ̭dn̩]etw \Werden to become [or get] sth;alt/älter \Werden to get old/older;verrückt \Werden to go mad;kalt \Werden to go cold;es wird besser \Werden it is going to become [or get] better;es wird anders \Werden things are going to change2) ( als Empfindung auftreten)etw \Werden to become sth;was möchtest du einmal \Werden? what do you want to be?etw \Werden to become sth;aus jdm wird etw sb will turn out to be sth;aus etw wird etw sth turns into sth;zu etw \Werden to turn into sth, to become sth;aus jdm wird etwas/ nichts sb will get somewhere/won't get anywhere in life;zur Gewissheit/zum Albtraum \Werden to become a certainty/nightmarees wird Abend/ Tag it is getting dark/light;es wird Sommer summer is coming;es wird 15 Uhr it's coming up to 3 o'clocketw \Werden to be sth;sie ist gerade 98 geworden she has just turned 98es wird langsam it's slowly getting somewhere;aus etw wird etwas/ nichts sth will turn into sth/nothing is going to come of sth;daraus wird nichts that won't come to anything, nothing's going to come of that;es wird schon [wieder] \Werden ( fam) it'll turn out okay in the end;nicht wieder \Werden ( fam) not to recoverWENDUNGEN:was soll nun \Werden? what's going to happen now?, what are we going to do now?;etw tun \Werden to be going to do sth;es wird etw geschehen sth is going to happen;jd wird etw getan haben sb will have done sthjd würde etw tun sb would do sthes wird... it probably...;es wird gegen 20 Uhr sein it's probably getting on for 8 o'clockwürde jd etw tun? would [or could] sb please do sth?WENDUNGEN:wer wird denn gleich... ! ( fam) you're not going to... now, are you? vb aux <wurde, worden zur Bildung des Passivs... \Werden to be...;sie wurde entlassen she was dismissed;etw wird... sth is...;das wird bei uns häufig gemacht that is often done in our house;es wird etw getan sth will be done;jetzt wird gearbeitet! let's get some work done!2. Wer·den -s> [ʼve:ɐ̭dn̩] ntim \Werden sein to be in the making -
80 werden
wer·den1. wer·den [ʼve:ɐ̭dn̩]etw \werden to become [or get] sth;alt/älter \werden to get old/older;verrückt \werden to go mad;kalt \werden to go cold;es wird besser \werden it is going to become [or get] better;es wird anders \werden things are going to change2) ( als Empfindung auftreten)etw \werden to become sth;was möchtest du einmal \werden? what do you want to be?etw \werden to become sth;aus jdm wird etw sb will turn out to be sth;aus etw wird etw sth turns into sth;zu etw \werden to turn into sth, to become sth;aus jdm wird etwas/ nichts sb will get somewhere/won't get anywhere in life;zur Gewissheit/zum Albtraum \werden to become a certainty/nightmarees wird Abend/ Tag it is getting dark/light;es wird Sommer summer is coming;es wird 15 Uhr it's coming up to 3 o'clocketw \werden to be sth;sie ist gerade 98 geworden she has just turned 98es wird langsam it's slowly getting somewhere;aus etw wird etwas/ nichts sth will turn into sth/nothing is going to come of sth;daraus wird nichts that won't come to anything, nothing's going to come of that;es wird schon [wieder] \werden ( fam) it'll turn out okay in the end;nicht wieder \werden ( fam) not to recoverWENDUNGEN:was soll nun \werden? what's going to happen now?, what are we going to do now?;etw tun \werden to be going to do sth;es wird etw geschehen sth is going to happen;jd wird etw getan haben sb will have done sthjd würde etw tun sb would do sthes wird... it probably...;es wird gegen 20 Uhr sein it's probably getting on for 8 o'clockwürde jd etw tun? would [or could] sb please do sth?WENDUNGEN:wer wird denn gleich... ! ( fam) you're not going to... now, are you? vb aux <wurde, worden zur Bildung des Passivs... \werden to be...;sie wurde entlassen she was dismissed;etw wird... sth is...;das wird bei uns häufig gemacht that is often done in our house;es wird etw getan sth will be done;jetzt wird gearbeitet! let's get some work done!2. Wer·den -s> [ʼve:ɐ̭dn̩] ntim \werden sein to be in the making
См. также в других словарях:
Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… … Deutsch Wikipedia
Das Zwillingsparadoxon — ist ein Gedankenexperiment, das einen scheinbaren Widerspruch in der speziellen Relativitätstheorie beschreibt. Danach fliegt einer von zwei Zwillingen mit nahezu Lichtgeschwindigkeit zu einem fernen Stern und kehrt anschließend mit derselben… … Deutsch Wikipedia
Das Zentrum — (Originaltitel: A Caverna) ist ein Roman des portugiesischen Autors José Saramago aus dem Jahr 2000. Inhalt Ein 64 jähriger Töpfer, Cipriano Algor, der zusammen mit seiner Tochter Marta in einem kleinen Dorf lebt, beliefert regelmäßig das Zentrum … Deutsch Wikipedia
Das Pferd, das den Bussard jagte — ist ein Band mit ausgewählten Erzählungen des niederländischen Schriftstellers Maarten t Hart, übersetzt von Marianne Holberg. Die deutsche Ausgabe Das Pferd, das den Bussard jagte erschien im Jahr 2002 im Arche Verlag Zürich (ISBN 3 7160 2295 0) … Deutsch Wikipedia
Das liederliche Kleeblatt — Johann Nestroy mit Carl Treumann und Wenzel Scholz in „Der böse Geist Lumpazivagabundus“ (1833) Der böse Geist Lumpazivagabundus oder „Das liederliche Kleeblatt“ ist eine von Johann Nestroy verfasste Zauberposse des Alt Wiener Volkstheaters. Sie… … Deutsch Wikipedia
Das letzte Hurra — Filmdaten Deutscher Titel Das letzte Hurra Originaltitel The Last Hurrah P … Deutsch Wikipedia
Das letzte Hurrah — Filmdaten Deutscher Titel: Das letzte Hurra Originaltitel: The Last Hurrah Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1958 Länge: 121 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Das Salz des Meeres — Filmdaten Deutscher Titel Das Salz des Meeres Originaltitel Milh Hadha Al Bahr (Salt of This Sea) … Deutsch Wikipedia
Das Kaninchen bin ich — Filmdaten Originaltitel Das Kaninchen bin ich Produktionsland DDR O … Deutsch Wikipedia
Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… … Deutsch Wikipedia
Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… … Deutsch Wikipedia