-
81 que
I 1. pron inter; = qu'qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?je ne sais que dire — я не знаю, что сказать2. pron relat; = qu'le journal que nous lisons — газета, которую мы читаемб) в конструкциях с именным сказуемым как, какойl'homme qu'il est devenu — человек, каким он сталce fait n'a exercé, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влиянияг) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнениеdemandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочетil ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаетед)où que tu vas? — куда ты идёшь?je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал онII adv; = qu'que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?qu'il eût été étonné de vous voir — как бы он удивился, увидев вас2) в восклицательных предложениях сколько!, как!, какой!ce que...! — как...!ce que c'est que de... — вот что значит...III 1. conj; = qu'il est plus coupable que vous — он более виноват, чем выce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призывl'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимыб) выражают содержание речи или мысли чтоje répondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спатьje remarquai qu'il regardait derrière lui — я заметил, что он оглядываетсяje doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехалil y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехалne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мнеqu'un seul fléchisse, tout s'ébranle — стоит заколебаться одному - всё рушитсяе) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзcomme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойствоc'est à son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеруз) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да...c'est que nous avions déménagé — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехалиce n'est pas que... — дело не в том, что...и) союз que входит в состав многих сложных союзов: pendant que, alors que, à moins que и др.3)il n'a qu'un livre — у него только одна книгаj'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франковne... pas que — не только2. partic; = qu'qu'il s'en aille — пусть он уйдёт2) усиливают утверждение или отрицание••et que je te... — и так сильно..., и..., и... -
82 voilé
I adj ( fém - voilée)1) покрытый, закрытый, прикрытый; покрытый вуалью2) перен. прикрытый, скрытый, завуалированный, потаённыйsens voilé — скрытый, завуалированный смыслs'exprimer en termes voilés — выражаться намёкамиinquiétude voilée — скрытая, глухая тревога3) глухой, приглушённый ( о звуке)4) померкший; затуманенный, подёрнутый дымкойregard voilé — тусклый взглядII adj ( fém - voilée)покоробившийся, неровный, прогнувшийся -
83 беспокоиться
1) (волноваться о ком-либо, о чем-либо) s'inquiéter de qn, de qch, être en peine de qn, de qch2) ( утруждать себя) se déranger, se donner la peine de; se mettre en peine deне беспокойся! — n'aie pas d'inquiétude!; ne t'en fais pas! -
84 беспокойно
беспокойно спать — avoir un sommeil agité2) предик. безл. -
85 доставить
1) fournir vt ( что-либо); amener vt ( кого-либо); livrer vt (тк. товары); distribuer vt ( почту)2) ( причинить) causer vtдоставить возможность — procurer la possibilité -
86 обеспокоить
уст.inquiter vt, donner de l'inquiétude; déranger vt ( помешать); importuner vt ( докучать) -
87 тревога
ж.1) ( беспокойство) anxiété f, angoisse f, inquiétude f; alarme(s) f (pl)2) ( сигнал) alarme f, alerte fбоевая тревога — alarme f; мор. branle-bas m ( pl invar) de combat -
88 тревожить
1) (приводить в волнение, в беспокойство) alarmer vt, causer de l'inquiétude; inquiéter vt, rendre vt anxieuxсостояние больного тревожит врачей — l'état du malade inquiète les médecins2) ( нарушать покой) déranger vt; harceler (придых.) vt ( противника) -
89 тревожно
1) нареч. avec inquiétude, d'une manière agitée, anxieusement2) предик. безл. -
90 anxiété
-
91 dissiper
disipev1) beseitigen2)3) ( distraire) zerstreuen, beseitigendissiperdissiper [disipe] <1>1 (faire disparaître) vertreiben3 (dilapider) verschwenden4 école ablenkenBeispiel: se dissiper brume sich auflösen; doutes, craintes, soupçons sich zerstreuen; inquiétude verfliegen; école sich leicht ablenken lassen -
92 inspirer
ɛ̃spiʀev1) einatmen2) ( suggérer) inspirieren3)s'inspirer de qc — sich leiten lassen, sich beeinflussen lassen, sich jdn zum Vorbild nehmen, sich anregen
inspirerinspirer [ɛ̃spiʀe] <1>1 anatomie einatmen2 (susciter) Beispiel: inspirer du dégoût/de l'inquiétude Ekel/Besorgnis erregend sein; Beispiel: inspirer de la confiance personne Vertrauen einflößen; Beispiel: inspirer le dégoût à quelqu'un jdm Ekel einflößen; Beispiel: inspirer la prudence à quelqu'un jdn zur Vorsicht mahnen3 (suggérer) Beispiel: inspirer une idée à quelqu'un jdn auf eine Idee bringen; Beispiel: inspirer un roman à quelqu'un jdn zu einem Roman inspirieren; Beispiel: inspirer à quelqu'un de faire quelque chose jdn [dazu] veranlassen, etwas zu tun4 (être à l'origine de) veranlassen, anregen décision; inspirieren œ uvre; als Vorbild dienen für personnage de roman; Beispiel: être inspiré par quelque chose chose von etwas beeinflusst sein; Beispiel: être inspiré par quelqu'un opération, attentat, conjuration von jemandem angestiftet sein5 (rendre créatif) Beispiel: inspirer quelqu'un jdn inspirieren; ( familier: plaire) jemanden begeisternBeispiel: s'inspirer de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas inspirieren lassen, sich an jemandem/etwas orientieren; film, livre einer S. datif als Vorlage dienen; Beispiel: un film qui s'inspire d'un roman ein Film nach einem Romaneinatmen -
93 malade
malad
1. adj
2. m/fPatient(in) m/f, Kranke(r) m/fmalademalade [malad]I Adjectif1 (souffrant) krank; Beispiel: tomber malade krank werden; Beispiel: être malade du sida/cœur aids-/herzkrank sein4 économie, entreprise angeschlagen1 (personne souffrante) Kranke(r) féminin(masculin); Beispiel: grand malade Schwerkranker; Beispiel: malade mental Geisteskranker -
94 raviver
-
95 ronger
ʀɔ̃ʒev1) (os) abnagen2) ( nuire) angreifen3) MED auszehren4) ( acide) CHEM ätzen5)6)rongerronger [ʀõʒe] <2a>2 (miner) aufreiben, zermürben; Beispiel: être rongé par la maladie von der Krankheit aufgefressen werden; Beispiel: être rongé de remords von Gewissensbissen geplagt werden -
96 tarabuster
taʀabystev1) ( importuner) drängen, belästigen, jdm zusetzentarabuster qn pour obtenir qc — jdn drängen, um etw zu bekommen
2) ( tracasser) keine Ruhe lassen, schikanierenCette pensée me tarabuste. — Dieser Gedanke lässt mir keine Ruhe.
tarabustertarabuster [taʀabyste] <1>1 (importuner) drängen -
97 tracas
-
98 âge con
прост.(âge con [или ingrat])переходный, трудный возраст ( 15 - 16 лет)Au sortir de l'âge ingrat, les femmes suffisamment jolies marchent longtemps sans inquiétude sur la vitesse acquise de leur beauté. Aussi est-ce avec un sincère étonnement que j'ai dû accepter l'évidence: j'étais entrée dans mon deuxième âge ingrat, celui de la maturité. (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — Выйдя из переходного возраста, женщины, достаточно привлекательные, долгое время живут, не заботясь о недолговечности своей красоты. Поэтому с искренним удивлением я столкнулась с очевидностью: я вступила в свой второй трудный возраст - возраст зрелости.
-
99 avoir la tête dans un sac
Pour moi, j'emporte l'inquiétude de mon fils, il me semble que je vais avoir la tête dans un sac pendant dix ou douze jours; et vous jugez bien que sans de bonnes raisons je ne quitterais pas Paris dans ce temps de nouvelles. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Что касается меня, то я очень тревожусь за моего сына. Вероятно, я пробуду в неизвестности еще дней десять-двенадцать. Судите сами, могу ли я уехать из Парижа в такое насыщенное событиями время.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête dans un sac
-
100 baisser les yeux
1) оробеть, стушеваться перед кем-либо... il faudra absolument que je tâche d'aimer quelque virginale créature... qui ne sache que rougir et baisser les yeux: peut-être sous ce flot limpide où nul plongeur n'est encore descendu, pêcherai-je une perle de la plus belle eau et digne de faire le pendant avec celle de Cléopâtre. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) —... я должен во что бы то ни стало заставить себя влюбиться в какое-нибудь девственное создание... умеющее лишь краснеть и опускать глаза: может быть, погрузившись в прозрачную волну, куда ни один пловец еще не осмеливался нырять, я выловлю жемчужину чистой воды, достойную соперничать с жемчугом Клеопатры.
2) смутитьсяFigaro. -... Rencontrez-vous une de ces jolies personnes qui vont trottant menu les yeux baissés, coudes en arrière, et tortillant un peu des hanches... (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. -... Вы встретили одну из тех милейших особ, которые семенят ножками, опустив глазки, отставив локти назад и слегка покачивая бедрами?..
Elle avait rougi et baissé les yeux parce que le mot police fait toujours naître un sentiment de crainte et d'inquiétude dans l'esprit des honnêtes gens, d'origine bourgeoise. (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — Она покраснела и опустила глаза, ибо одно лишь слово "полиция" всегда вызывает чувство страха и тревоги у честных людей из средних слоев.
Minus m'interrogea du regard, puis se tourna à nouveau vers le margis: celui-ci souleva les épaules et baissa les yeux. (G. Coulonges, Le général et son train.) — Минюс вопросительно посмотрел на меня, затем снова повернулся к сержанту: тот пожал плечами и смущенно потупил глаза.
См. также в других словарях:
inquiétude — [ ɛ̃kjetyd ] n. f. • XIVe; bas lat. inquietudo ♦ État d une personne inquiète. I ♦ 1 ♦ Vx Absence de quiétude, de repos, de tranquillité. ⇒ agitation. « Turbulent et plein d inquiétude » (La Fontaine). 2 ♦ Vieilli ou littér. Philos. État d… … Encyclopédie Universelle
inquietude — Inquietude. s. f. Trouble, agitation d esprit, inconstance d humeur, &c. impatience causée par quelque passion, par quelque indisposition. Grande inquietude. continuelle inquietude, estrange inquietude, d où viennent ces inquietudes? cela l a mis … Dictionnaire de l'Académie française
Inquiétude (film, 1998) — Inquiétude (Inquietude) est un film portugais réalisé par Manoel de Oliveira, sorti en 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien e … Wikipédia en Français
Inquietude — In*qui e*tude, n. [L. inquietudo: cf. F. inquietude.] Disturbed state; uneasiness either of body or mind; restlessness; disquietude. Sir H. Wotton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
inquietude — [in kwī′ə tood΄, in kwī′ətyo͞od΄] n. [ME < MFr inquiétude < LL inquietudo < L inquietus, restless: see IN 2 & QUIET] restlessness; uneasiness … English World dictionary
inquietude — index commotion, consternation, dissatisfaction, distress (anguish), disturbance, misgiving, pandemonium … Law dictionary
inquietude — s. f. Inquietação … Dicionário da Língua Portuguesa
inquietude — Inquietude, Inquietudo, Inquies, huius inquietis … Thresor de la langue françoyse
inquiétude — (in ki é tu d ) s. f. 1° Manque de repos, agitation. L inquiétude de ce malade a été très grande toute la nuit. • L un [le chat] doux, benin et gracieux, Et l autre [le coq] turbulent et plein d inquiétude, LA FONT. Fabl. VI, 5. Au plur.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INQUIÉTUDE — s. f. Trouble, souci, agitation d esprit, impatience causée par quelque passion. Grande, vive, cruelle inquiétude. Continuelle inquiétude. Inquiétude mortelle. Cela lui cause, lui donne de graves inquiétudes. D où viennent ces inquiétudes ? Avoir … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INQUIÉTUDE — n. f. état de celui qui est inquiet, qui n’a pas le repos moral. Vive inquiétude. Continuelle inquiétude. Inquiétude mortelle. Cela lui cause, lui donne de graves inquiétudes. D’où viennent ces inquiétudes? Avoir des inquiétudes sur sa santé. Ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)