-
1 aspirer
aspiʀev1) einatmen2)aspirer la poussière — absaugen, Staub saugen
3)4)5) TECH ansaugenaspireraspirer [aspiʀe] <1>3 (avec la bouche) [ein]saugen4 linguistique aspirieren5 technique absaugen -
2 inspiration
ɛ̃spiʀasjɔ̃f1) Atemholen n2) ( influence) Anregung f, Eingebung f, Einflüsterung finspirationinspiration [ɛ̃spiʀasjõ]2 (souffle créateur) Inspiration féminin; Beispiel: avoir de l'inspiration/ne pas avoir [oder manquer] d'inspiration Ideen/keine Ideen haben; Beispiel: chercher l'inspiration auf eine Eingebung warten; Beispiel: suivre son inspiration/l'inspiration de quelqu'un seiner/jemandes Eingebung folgen3 (opp: expiration) Einatmen neutre; Beispiel: faire [oder prendre] une grande inspiration tief einatmen -
3 inspirer
ɛ̃spiʀev1) einatmen2) ( suggérer) inspirieren3)s'inspirer de qc — sich leiten lassen, sich beeinflussen lassen, sich jdn zum Vorbild nehmen, sich anregen
inspirerinspirer [ɛ̃spiʀe] <1>1 anatomie einatmen2 (susciter) Beispiel: inspirer du dégoût/de l'inquiétude Ekel/Besorgnis erregend sein; Beispiel: inspirer de la confiance personne Vertrauen einflößen; Beispiel: inspirer le dégoût à quelqu'un jdm Ekel einflößen; Beispiel: inspirer la prudence à quelqu'un jdn zur Vorsicht mahnen3 (suggérer) Beispiel: inspirer une idée à quelqu'un jdn auf eine Idee bringen; Beispiel: inspirer un roman à quelqu'un jdn zu einem Roman inspirieren; Beispiel: inspirer à quelqu'un de faire quelque chose jdn [dazu] veranlassen, etwas zu tun4 (être à l'origine de) veranlassen, anregen décision; inspirieren œ uvre; als Vorbild dienen für personnage de roman; Beispiel: être inspiré par quelque chose chose von etwas beeinflusst sein; Beispiel: être inspiré par quelqu'un opération, attentat, conjuration von jemandem angestiftet sein5 (rendre créatif) Beispiel: inspirer quelqu'un jdn inspirieren; ( familier: plaire) jemanden begeisternBeispiel: s'inspirer de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas inspirieren lassen, sich an jemandem/etwas orientieren; film, livre einer S. datif als Vorlage dienen; Beispiel: un film qui s'inspire d'un roman ein Film nach einem Romaneinatmen -
4 humer
'ymevriechen, schnuppern, einatmen, aufsaugenhumerhumer [´yme] <1>[tief] einatmen air frais, odeur; riechen an +datif; plat; Beispiel: un animal hume l'air ein Tier schnuppert -
5 inhaler
-
6 aspiration
aspiʀasjɔ̃f1) Sehnsucht f2)aspirationaspiration [aspiʀasjõ]6 sans pluriel (élan) Streben neutre; Beispiel: aspiration à la liberté Streben neutre nach Freiheit -
7 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
8 inhalation
-
9 respirer
ʀɛspiʀev1) atmen2) ( reprendre haleine) aufatmen3) (fig) leben, aufatmen, verschnaufenrespirerrespirer [ʀεspiʀe] <1>2 (se détendre) Luft holen3 (être rassuré) aufatmen
См. также в других словарях:
einatmen — einatmen … Deutsch Wörterbuch
einatmen — ↑inhalieren … Das große Fremdwörterbuch
einatmen — V. (Mittelstufe) etw. in die Lunge einsaugen Beispiel: Oft atmen wir mit der Luft Schadstoffe ein … Extremes Deutsch
einatmen — Luft holen; inhalieren * * * ein|at|men [ ai̮n|a:tmən], atmete ein, eingeatmet <tr.; hat: (den Atem in die Lunge) einziehen /Ggs. ausatmen/: die frische Luft einatmen; <auch itr.> bitte einatmen und die Luft anhalten. Syn.: Atem holen, ↑ … Universal-Lexikon
Einatmen — Inhalieren; Inhalation * * * ein|at|men [ ai̮n|a:tmən], atmete ein, eingeatmet <tr.; hat: (den Atem in die Lunge) einziehen /Ggs. ausatmen/: die frische Luft einatmen; <auch itr.> bitte einatmen und die Luft anhalten. Syn.: Atem holen, ↑ … Universal-Lexikon
einatmen — ein·at·men (hat) [Vt] 1 etwas einatmen atmen und so Luft (Gase, Dämpfe o.Ä.) in die Lunge bringen <giftige Dämpfe einatmen>; [Vi] 2 (irgendwie) einatmen atmen und so Luft usw in die Lunge bringen <tief einatmen> || hierzu Ein·at·mung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einatmen — 1. atmen, Luft holen; (geh.): Luft schöpfen; (landsch.): schnaufen. 2. einsaugen, einziehen, inhalieren; (geh.): atmen. * * * einatmen:einziehen·einsaugen·inhalieren♦salopp:einschnuppern;auch⇨atmen(1)… … Das Wörterbuch der Synonyme
einatmen — einatmentr 1.ichatmedichgleichein!:Drohrede.RedewendungeineskraftvollenMenschengegenübereinemschmächtigen.1920ff. 2.LeutewieSieatmeicheinundhustesieganzkurzwiederaus!:Drohrede.1939ff. 3.jneinatmen=jnvölligmitBeschlagbelegen.1950ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
einatmen — enodeme … Kölsch Dialekt Lexikon
einatmen — ein|at|men … Die deutsche Rechtschreibung
in tiefen Zügen einatmen — in tiefen Zügen einatmen … Deutsch Wörterbuch