-
61 inflexion
-
62 inspection
ɛ̃spɛksjɔ̃fBesichtigung f, Inspektion finspectioninspection [ɛ̃spεksjõ]3 (corps de fonctionnaires) Behörde féminin; Beispiel: inspection des Finances Finanzaufsichtsbehörde; Beispiel: inspection du Travail Gewerbeaufsichtsamt neutre; Beispiel: inspection académique ≈ Oberschulamt neutre; Beispiel: inspection générale école oberste Schulaufsichtsbehörde; Beispiel: inspection primaire école Schulaufsichtsbehörde für den Grundschulbereich; Beispiel: inspection régionale école ≈ Schulamt neutre -
63 lait
lɛmMilch flait caillé — Dickmilch flait entier — Vollmilch f
laitlait [lε]1 (aliment) Milch féminin; Beispiel: lait en poudre Milchpulver neutre; Beispiel: lait de vache Kuhmilch; Beispiel: lait condensé Kondensmilch; Beispiel: lait entier Vollmilch; Beispiel: lait longue conservation haltbare Milch; Beispiel: petit lait Molke2 (liquide laiteux) Milch féminin; Beispiel: lait de toilette; (pour le corps) Körpermilch; (pour le visage) Gesichtsmilch►Wendungen: boire du petit lait sichtlich zufrieden sein; se boire comme du petit lait sich wie Wasser trinken -
64 magistrature
maʒistʀatyʀf1) ( charge) hohes Amt n, Richteramt n, Amt des Staatsanwalts n2) ( fonction judicière) JUR richterliche Funktion f, Funktion eines Richters oder Staatsanwalts nmagistraturemagistrature [maʒistʀatyʀ]1 (fonction judiciaire) Amt des Richters oder des Staatsanwalts; Beispiel: la magistrature suprême das höchste Amt im Staat -
65 maintien
mɛ̃tjɛ̃m1) Erhaltung f2) ( du corps) Haltung f, Körperhaltung fmaintienmaintien [mɛ̃tjɛ̃]1 (conservation) Aufrechterhaltung féminin; d'une décision Beibehaltung féminin; des libertés Wahrung féminin; d'un contrat, des traditions Fortbestehen neutre -
66 mensuration
-
67 organisme
ɔʀganismm1) Organismus m2) ( être vivant) Lebewesen n3) ( corporation) Körperschaft forganismeorganisme [ɔʀganism]2 administration Einrichtung féminin; Beispiel: organisme de crédit Kreditinstitut neutre; Beispiel: organisme de tourisme Touristikunternehmen neutre -
68 orifice
ɔʀifismÖffnung forificeorifice [ɔʀifis]Öffnung féminin; d'une canalisation Mündung féminin; d'un tuyau Loch neutre; Beispiel: les orifices naturels du corps die natürlichen Körperöffnungen -
69 partie
paʀtif1) Stück n, Teil m, Partie fCe n'est pas une partie de plaisir. — Das ist alles andere als ein Vergnügen.
Je suis de la partie. — Ich bin dabei.
2) ( membre) Glied n, Bestandteil m3) ( région) Abschnitt mpartiepartie [paʀti]1 (part) Teil masculin; Beispiel: la majeure partie du temps die meiste Zeit; Beispiel: en partie teilweise; Beispiel: en partie..., en partie... teils..., teils...; Beispiel: en grande partie zum größten Teil; Beispiel: faire partie de quelque chose zu etwas gehören3 jeux, sport Spiel neutre, Partie féminin; Beispiel: partie de tennis/d'échecs Partie Tennis/Schach; Beispiel: la partie est jouée die Würfel sind gefallen►Wendungen: [faire une] partie de jambes en l'air familier eine Nummer [schieben]; faire partie des meubles [schon] zum Inventar gehören; ce n'est pas une partie de plaisir das ist weiß Gott kein Vergnügen; être partie prenante an etwas datif beteiligt sein; ce n'est que partie remise aufgeschoben ist nicht aufgehoben; être de la partie (participer) mit von der Partie sein; (s'y connaître) vom Fach sein -
70 physiquement
physiquementphysiquement [fizikmã]1 (concernant le corps) körperlich2 (concernant l'apparence) Beispiel: physiquement, elle est assez jolie sie ist eine hübsche Erscheinung; Beispiel: être très bien physiquement gut aussehen -
71 pleurer
plœʀev1) weinenpleurer comme une Madeleine/pleurer comme un veau — wie ein Schlosshund heulen
2)3)4) (fam) heulenpleurerpleurer [plœʀe] <1>1 (verser des larmes) personne weinen; œil tränen; Beispiel: faire pleurer quelqu'un personne, roman, film jdn zum Weinen bringen; rage jdm [die] Tränen in die Augen treiben; Beispiel: la poussière me fait pleurer mir tränen die Augen vom Staub; Beispiel: pleurer de rage vor Wut datif weinen; Beispiel: pleurer de rire Tränen lachen3 (se lamenter) Beispiel: pleurer sur quelqu'un/quelque chose jdn bedauern [ oder bemitleiden] /etwas beklagen [ oder beweinen]; Beispiel: pleurer sur son sort sein Los beklagen4 (réclamer) herumjammern; Beispiel: pleurer auprès de quelqu'un jdm etwas vorjammern; Beispiel: pleurer après quelque chose familier nach etwas jammern5 (extrêmement) Beispiel: triste à [faire] pleurer tottraurig; Beispiel: maigre à [faire] pleurer knochendürr familier; Beispiel: bête à pleurer dumm, dass es weh tut familier1 (regretter) trauern um personne; Beispiel: pleurer sa jeunesse seiner Jugend nachtrauern; Beispiel: pleurer la mort d'un parent den Tod eines Verwandten beklagen2 (verser) Beispiel: pleurer des larmes de joie/sang Freudentränen/bittere Tränen vergießen; Beispiel: pleurer toutes les larmes de son corps sich datif die Seele aus dem Leib weinen -
72 position
pozisjɔ̃f1) Lage f, Position f2) ( point de vue) Standpunkt m, Stellung fposition debout — Stand m
3) ( poste de travail) Anstellung fpositionposition [pozisjõ]1 (emplacement) Lage féminin; d'un objet Platz masculin; d'une personne Position féminin; Beispiel: être en première/dernière position in erster/letzter Position liegen; (dans une course) auf dem ersten/letzten Platz liegen; Beispiel: arriver en première/dernière position coureur als Erster/Letzter durchs Ziel gehen; candidat an erster/letzter Stelle liegen2 d'une personne Stellung féminin; (en danse) Position féminin; du corps Haltung féminin; Beispiel: position horizontale/verticale Horizontal-/Vertikallage féminin; Beispiel: position debout [aufrechter] Stand; Beispiel: en position allongée [oder couchée] in liegender Stellung; Beispiel: se mettre en position allongée/assise sich hinlegen/hinsetzen►Wendungen: être en position de force sich in einer starken Position befinden -
73 pourriture
puʀityʀf1) Verwesung f, Verfaulen n, Fäule f2) (fig) Verkommenheit f, moralischer Verfall m, Verrohung f3) ( maladie des végétaux) BOT Fäule fpourriturepourriture [puʀityʀ]1 Fäulnis féminin; d'un corps Verwesung féminin; Beispiel: odeur de pourriture Fäulnisgeruch masculin3 ( péjoratif: homme corrompu) Dreckskerl masculin familier; (femme corrompue) gemeines Biest familier -
74 profession
pʀɔfɛsjɔ̃f1) Beruf m, Tätigkeit f2)profession de foi — REL Glaubensbekenntnis n
3)4)5)professionprofession [pʀɔfesjõ] -
75 putréfaction
pytʀefaksjɔ̃fVerwesung f, Verrottung f, Verfaulen n, Gärung fputréfactionputréfaction [pytʀefaksjõ]d'un corps Verwesung féminin; Beispiel: cadavre en putréfaction verwesender Leichnam; Beispiel: dans un état/en état de putréfaction avancée stark verwest -
76 raide
-
77 raideur
ʀɛdœʀf1) Steifheit f, Strenge f, Starrheit f2) ( inclinaison) Steilheit f, Steile fraideurraideur [ʀεdœʀ]1 (rigidité) du corps Unbeweglichkeit féminin; d'un geste Eckigkeit féminin; d'un membre Steifheit féminin3 ( figuré: rigidité) des principes Strenge féminin; d'une personne Sturheit féminin, Unnachgiebigkeit féminin -
78 rebond
-
79 redresser
ʀədʀɛsev1) aufrichten2) ( rectifier) begradigen3)(redresser une entreprise) — ECO sanieren
redresserredresser [ʀ(ə)dʀese] <1>1 (remettre droit) strecken buste, corps; heben tête; Beispiel: redresser quelqu'un personne jdn [wieder] aufrichten2 (rétablir) [wieder] in Ordnung bringen, [wieder] ankurbeln économie; sanieren finances; wieder aufbauen pays; Beispiel: redresser sa courbe entreprise wieder Zuwachs verzeichnenBeispiel: se redresser1 (se tenir très droit) sich aufrichten; (de nouveau) sich wieder aufrichten; Beispiel: redresse-toi! halt dich gerade!2 (se relever) pays, ville sich [wieder] erholen; finances, situation sich wieder erholen, wieder in Ordnung kommen; économie wieder anlaufen -
80 rejeter
ʀəʒtev1) abweisen, zurückweisen2) ( rendre) erbrechen3)rejeter qc — MED etw abstoßen
4)rejeter sur qn d'autre — auf jdn abwälzen, auf jdn abschieben
5) ( exclure) verwerfen, zurückweisen6)rejeterrejeter [ʀəʒ(ə)te] <3>1 (refuser) zurückweisen, ablehnen, verwerfen hypothèse; nicht anerkennen circonstances atténuantes; Beispiel: être rejeté verstoßen sein/werden; (exclu d'une communauté) ausgeschlossen sein/werden3 (se décharger de) Beispiel: rejeter une responsabilité sur quelqu'un/quelque chose die Verantwortung auf jemanden abwälzen; Beispiel: rejeter une faute sur quelqu'un/quelque chose jdm/etwas die Schuld zuschieben
См. также в других словарях:
CORPS — LES SAVOIRS et les pratiques qui ont pour objet le corps – médecine, arts plastiques, sémiologie, anthropologie, psychanalyse – ont à se débattre, dans la culture occidentale, avec deux traditions philosophiques, la cartésienne et… … Encyclopédie Universelle
Corps Astral — En occultisme, le corps astral est l un des sept corps dont les êtres humains sont censés être constitués. Il est le troisième après le corps physique et le corps éthérique (voir Septénaire). Le corps astral est constitué de substances et forces… … Wikipédia en Français
Corps Fini — Joseph Wedderburn démontre la dernière conjecture sur les corps finis en 1905 En mathématiques et plus précisément en algèbre, un corps fini est un corps (commutatif) dont le cardinal est fini. À isomorphisme près, un corps fini est entièrement… … Wikipédia en Français
Corps de Galois — Corps fini Joseph Wedderburn démontre la dernière conjecture sur les corps finis en 1905 En mathématiques et plus précisément en algèbre, un corps fini est un corps (commutatif) dont le cardinal est fini. À isomorphisme près, un corps fini est… … Wikipédia en Français
Corps de désir — Corps astral En occultisme, le corps astral est l un des sept corps dont les êtres humains sont censés être constitués. Il est le troisième après le corps physique et le corps éthérique (voir Septénaire). Le corps astral est constitué de… … Wikipédia en Français
Corps émotionnel — Corps astral En occultisme, le corps astral est l un des sept corps dont les êtres humains sont censés être constitués. Il est le troisième après le corps physique et le corps éthérique (voir Septénaire). Le corps astral est constitué de… … Wikipédia en Français
CORPS (mathématiques) — La structure de corps n’est en fait qu’un cas particulier de la structure plus générale d’anneau [cf. ANNEAUX ET ALGÈBRES]; en plus des axiomes généraux, on stipule que le groupe multiplicatif des éléments inversibles est le complémentaire de 0.… … Encyclopédie Universelle
corps — CORPS. s. m. Substance étendue et impénétrable. Corps naturel. Corps physique. Corps simple. Corps mixte. Corps vivant. Corps composé. Corps solide. Tout corps a trois dimensions, longueur, largeur et profondeur. Corps sphérique. Corps aérien,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
corps — CORPS. s. m. Ce qui est composé de matiere & de forme. Corps naturel. corps physique. corps simple. corps mixte. corps vivant. corps composé. corps solide. tous les corps ont trois dimensions. corps aërien, fantastique, leger, pesant, diaphane,… … Dictionnaire de l'Académie française
Corps Germania (WSC) — Corps Germania zu München … Deutsch Wikipedia
Corps (Mathématiques) — Pour les articles homonymes, voir Corps. En mathématiques, et plus précisément en algèbre, un corps est une structure algébrique. De manière informelle, un corps est un ensemble dans lequel il est possible d effectuer des additions, des… … Wikipédia en Français