-
1 cemento
-
2 assodare
assodare v. ( assòdo) I. tr. 1. ( accertare) vérifier: assodare una notizia vérifier une nouvelle. 2. ( rinvigorire) affermir, raffermir. 3. ( rar) ( indurire) durcir: la siccità ha assodato il terreno la sécheresse a durci le sol. II. prnl. assodarsi ( rar) 1. durcir intr., se durcir, se solidifier: il cemento si è assodato le ciment a durci. 2. ( fig) s'affermir: il carattere si assoda nelle avversità l'adversité affermit le caractère. -
3 blocco
I. blocco s.m. (pl. - chi) 1. ( massa compatta) bloc: blocco di marmo bloc de marbre; blocco di cemento bloc de ciment; un blocco di ghiaccio un bloc de glace. 2. ( di fogli di carta) bloc: blocco di carta da lettere bloc de papier à lettres. 3. ( di cucina) bloc: blocco cucina bloc-cuisine; blocco lavello bloc-évier. 4. ( Pol) bloc, coalition f. 5. ( Inform) bloc. 6. ( Filat) bloc. II. blocco s.m. (pl. - chi) 1. ( il bloccare) blocage. 2. ( arresto) blocage, arrêt: blocco di un motore arrêt d'un moteur. 3. ( Econ) blocage, gel. 4. ( Mil) blocus: togliere il blocco lever le blocus. 5. ( Mecc) blocage, verrouillage. 6. ( Med) bloc. 7. ( Psic) blocage. -
4 cementare
cementare v. ( ceménto) I. tr. 1. ( Edil) cimenter, sceller au ciment. 2. ( Met) cémenter. 3. ( fig) cimenter: cementare un'amicizia cimenter une amitié. II. prnl. cementarsi se cimenter. -
5 cementizio
cementizio agg. relatif au ciment. -
6 consolidare
consolidare v. ( consòlido) I. tr. 1. ( rinforzare) consolider, renforcer ( anche fig): consolidare un soffitto con travi nuove consolider un plafond avec des poutres neuves; consolidare un'amicizia consolider une amitié. 2. ( Edil) (rif. a terreni) consolider. 3. (Econ,Dir,Mil) consolider: consolidare i debiti consolider les dettes; ( Mil) consolidare una posizione consolider une position. II. prnl. consolidarsi 1. se consolider, se solidifier: il cemento non si è ancora consolidato le ciment ne s'est pas encore solidifié. 2. ( fig) se consolider, se renforcer: la sua fama si è consolidata sa réputation s'est renforcée. -
7 eternit
-
8 iniettare
iniettare v.tr. ( iniètto) injecter: iniettare qcs. a qcu. injecter qqch. à qqn; iniettarsi uno stupefacente s'injecter un stupéfiant; iniettare cemento injecter du ciment. -
9 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire.
См. также в других словарях:
CIMENT — Le terme «ciment» est issu du latin coementum qui signifie mortier, liant des maçonneries. Ce sens étymologique a donc été à peu près conservé; il s’est toutefois restreint aux seuls liants dits hydrauliques – parce qu’ils sont capables de durcir … Encyclopédie Universelle
ciment — CIMÉNT, (rar) cimenturi, s.n. Material de construcţie în formă de pulbere fină, obţinut prin măcinarea clincherului şi care, în contact cu apa, face priză şi se întăreşte. [acc. şi címent] – Din it. cimento, fr. ciment. Trimis de viorelgrosu,… … Dicționar Român
ciment — CIMENT. s. m. Poudre faite de tuile battuë & pilée, dont on se sert dans les bastiments. Faire du ciment. bastir à chaux & à ciment. Il se prend aussi, Pour le mortier mesme composé de chaux & de ciment. Bassin de fontaine enduit de ciment. il… … Dictionnaire de l'Académie française
ciment — CIMENT. sub. m. Brique ou tuile battue ou pitée, dont on fait une espèce de mortier. Faire du ciment. Bâtlr à chaux et à ciment. Bassin de sontaine enduit de ciment. Mettre du ciment entre les pierres d une muraille. Le ciment des Romains étoit d … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Ciment — (Bauk.), so v. w. Cement … Pierer's Universal-Lexikon
Ciment — Ciment, soviel wie Zement … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ciment — (frz., spr. ßimáng), Zement … Kleines Konversations-Lexikon
ciment — Ciment, Signinum … Thresor de la langue françoyse
ciment — ciment, Cimerian ff. cement, Cimmerian … Useful english dictionary
Ciment — Le ciment (du latin caementum, signifiant moellon, pierre de construction) est une matière pulvérulente, formant avec l’eau ou avec une solution saline une pâte plastique liante, capable d’agglomérer, en durcissant, des substances variées. Il… … Wikipédia en Français
ciment — (si man) s. m. 1° Poudre de tuiles et de briques pilées, qu on mêle avec de la chaux, pour lier les pierres des murs et des autres bâtiments. Ciment romain, sorte de mortier, ainsi nommé bien que les Romains ne l aient jamais connu, qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré