-
1 detenere
detenere v.tr. (pres.ind. detèngo, detièni; p.rem. deténni; p.p. detenùto) 1. ( possedere) détenir: detiene questo incarico da due anni il est titulaire de ce poste depuis deux ans; detenere un primato (o detenere un record) détenir un record. 2. ( Dir) détenir: detenere armi détenir des armes; detenere refurtiva détenir des objets volés, receler. 3. ( tenere in prigione) détenir. -
2 detenuto
detenuto I. agg. (p.p. di Vedere detenere) ( in arresto) détenu, prisonnier. II. s.m. (f. -a) détenu, prisonnier. -
3 monopolio
monopolio s.m. 1. ( Econ) monopole: avere il monopolio di qcs. avoir le monopole de qqch.; generi di monopolio produits de monopole; in regime di monopolio en régime de monopole; detenere un monopolio détenir un monopole; concedere un monopolio accorder un monopole. 2. (Econ,estens) ( impresa monopolistica) monopole: monopolio industriale monopole industriel. 3. ( fig) ( proprietà esclusiva) monopole. -
4 primato
primato s.m. 1. primauté f., suprématie f.: il primato politico di una nazione la suprématie politique d'une nation. 2. ( Sport) record: detenere un primato détenir un record; stabilire un primato établir un record; abbassare un primato battre un record. -
5 scettro
scettro s.m. 1. sceptre ( anche fig): scettro imperiale sceptre impérial; scettro regale sceptre royal; ( estens) usurpare lo scettro usurper le sceptre; ( fig) detenere lo scettro della moda tenir le sceptre de la mode. 2. ( fig) ( primato) primauté f., supériorité f. 3. ( Sport) titre de champion. -
6 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire. -
7 ufficio
ufficio s.m. 1. ( luogo) bureau: andare in ufficio aller au bureau; l'ufficio del direttore le bureau du directeur; lavorare in ufficio travailler dans un bureau; il direttore è in ufficio Monsieur le directeur est au bureau. 2. ( reparto) service, bureau. 3. ( mansione) fonctions f.pl.: con quale ufficio sei stato assunto? pour quelles fonctions as-tu été embauché? 4. ( carica) charge f., fonction f.: detenere un ufficio occuper une charge; assumere un ufficio assumer une fonction. 5. ( posto) charge f., poste, fonctions f.pl.: sospendere qcu. da un ufficio suspendre qqn de ses fonctions. 6. (organo, complesso di impiegati) office, agence f., bureau: l'ufficio è stato trasferito in via Garibaldi les bureaux ont été transférés dans la rue Garibaldi. 7. ( dovere) devoir: è ufficio dei genitori aver cura dei figli c'est le devoir des parents que de s'occuper de leurs enfants; è ufficio del giudice cela incombe au juge. 8. ( Lit) office.
См. также в других словарях:
detenere — /dete nere/ v. tr. [dal lat. detinēre, der. di tenēre, col pref. de ] (coniug. come tenere ). 1. a. [essere in possesso di qualcosa: d. un primato ; d. il potere ] ▶◀ possedere. b. [avere la materiale disponibilità di una cosa anche senza averne … Enciclopedia Italiana
detenere — de·te·né·re v.tr. (io detèngo) CO 1. avere in proprio possesso, tenere | detenere il titolo di campione, detenere il primato: possederli avendoli conquistati 2. tenere in stato di detenzione: detenere in prigione 3. TS dir. avere in uso o in… … Dizionario italiano
detenere — {{hw}}{{detenere}}{{/hw}}v. tr. ( coniug. come tenere ) 1 Tenere in proprio possesso: detenere un primato. 2 Avere qlco. in detenzione: detenere un immobile. 3 Tenere in prigione … Enciclopedia di italiano
detenere — v. tr. 1. avere, possedere, conservare, tenere, occupare CONTR. abbandonare, lasciare, rinunciare, cedere 2. (una persona) tenere in prigione CONTR. liberare, rilasciare, scarcerare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
detenzione — de·ten·zió·ne s.f. 1. CO il detenere e il suo risultato: detenzione di esplosivi, di droghe 2. TS dir.pen. pena che implica una restrizione della libertà personale e in particolare la reclusione | l essere tenuto in prigione Sinonimi:… … Dizionario italiano
detenzione — /deten tsjone/ s.f. [dal lat. tardo detentio onis, der. di detinēre detenere ]. 1. (giur.) a. [il fatto di detenere, di usufruire materialmente di un bene: l affittuario ha la d., non il possesso, del bene locato ] ▶◀ disponibilità. b. [il fatto… … Enciclopedia Italiana
detenni — de·tén·ni pass.rem. → detenere … Dizionario italiano
detentivo — de·ten·tì·vo agg. TS dir. che comporta la detenzione: pena detentiva {{line}} {{/line}} DATA: 1958. ETIMO: der. di detenere con ivo, cfr. sup. lat. detentum … Dizionario italiano
detento — de·tèn·to p.pass., agg. OB → detenere … Dizionario italiano
detentore — de·ten·tó·re agg., s.m. CO che, chi detiene: il detentore del record, del titolo di campione del mondo {{line}} {{/line}} DATA: av. 1294. ETIMO: dal lat. detentōre(m), v. anche detenere … Dizionario italiano
detenuto — de·te·nù·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → detenere 2. s.m. AD chi sconta una condanna di detenzione Sinonimi: condannato, 1galeotto, prigioniero. Contrari: libero … Dizionario italiano