-
101 poussif
-
102 prendre un bon/mauvais départ
prendre un bon/mauvais départcheval einen guten/schlechten Start habenDictionnaire Français-Allemand > prendre un bon/mauvais départ
-
103 promener
pʀɔmnev1)2)se promener (déambuler) — herumgehen, umherlaufen
3)promener qn — jdn herumführen, jdn hin- und herschicken
4) ( transporter) führen, tragen5)promener son regard sur — seinen Blick schweifen lassen, seinen Blick gleiten lassen
6)promenerpromener [pʀɔm(ə)ne] <4>2 (laisser errer) Beispiel: promener ses doigts sur le clavier die Finger über die Tasten gleiten lassen; Beispiel: promener son regard sur la plaine den Blick über die Ebene schweifen lassen1 (faire une promenade) Beispiel: [aller] se promener animal herumlaufen; personne (à pied) spazieren gehen; (à cheval) ausreiten; (en bateau) eine Bootsfahrt machen; Beispiel: se promener en voiture [mit dem Auto] spazieren fahren; Beispiel: se promener à [oder en] vélo eine [kleine] Fahrradtour machen2 figuré Beispiel: se promener rivière sich schlängeln; chaussettes, livres, outils herumfliegen familier; imagination, regards schweifen -
104 présenter
pʀezɑ̃tev1) vorzeigen, vorlegen2) ( montrer) aufweisen3) ( décrire) darbieten, schildern4) ( offrir) bietenSi l'occasion se présente... — Wenn sich die Gelegenheit bietet...
5)6) ( donner) geben7)se présenter (événement) — eintreten, eintreffen
8) (fig) entgegenhalten9) ( tendre) herausstrecken10) ( proposer) präsentieren11) ( soumettre) unterbreiten12) ( fournir) vorbringen13) ( démontrer) vorführen14) ( faire voir) vorweisen15)se présenter — sich vorstellen, auftreten, erscheinen
Permettez-moi de me présenter. — Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
présenterprésenter [pʀezãte] <1>1 (faire connaître) vorstellen, vorführen collection, modèles; vorstellen film, invité, nouveau venu; vorführen cheval, troupe; Beispiel: présenter quelqu'un à un juge/à la justice jdn dem Richter/dem Gericht vorführen2 radio, télévison moderieren émission; ansagen programme; Beispiel: présenter le journal télévisé; (en France) die Nachrichtensendung moderieren; (en Allemagne) die Nachrichten sprechen3 (décrire) Beispiel: présenter quelqu'un/quelque chose comme quelqu'un/quelque chose jdn/etwas als jemanden/etwas darstellen5 (soumettre) unterbreiten problème, théorie; vorlegen travail (exprimer) vorbringen critique, objection; aussprechen condoléances, félicitations; ausdrücken regrets; Beispiel: présenter ses excuses à quelqu'un jdn um Entschuldigung bitten7 (avoir) aufweisen différence, symptôme, défaut; mit sich bringen inconvénients; bereiten difficultés; Beispiel: présenter un intérêt von Interesse sein; Beispiel: présenter un danger/des dangers eine Gefahr darstellen/Gefahren bergen; Beispiel: présenter un aspect rugueux/humide rau/feucht aussehen8 (offrir) bieten, reichen, anbieten plat, rafraîchissement; anbieten fauteuil; überreichen fleurs, bouquet9 (proposer) vorlegen devis, dossier, projet de loi; präsentieren addition, facture; einreichen motion, demandeBeispiel: présenter bien/mal familier einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen2 (se rendre, aller, venir) Beispiel: se présenter chez quelqu'un bei jemandem erscheinen; Beispiel: se présenter chez un employeur sich bei einem Arbeitgeber vorstellen3 (être candidat) Beispiel: se présenter à un examen an einer Prüfung teilnehmen; Beispiel: se présenter pour un emploi sich um [ oder für] eine Stelle bewerben4 (apparaître, exister, surgir) Beispiel: se présenter problème, difficulté, obstacle auftreten; occasion, spectacle sich bieten; Beispiel: se présenter à l'esprit de quelqu'un jdm in den Sinn kommen5 (paraître, avoir un certain aspect) Beispiel: se présenter sous forme de cachets es als Tabletten geben; Beispiel: se présenter sous un nouveau jour problème in einem ganz anderen Licht erscheinen; Beispiel: ça se présente bien! das fängt ja gut an! familier -
105 race
ʀasf1) Rasse f2)3) ( tribu) Stamm mracerace [ʀas]2 (sorte) Spezies féminin, Gattung féminin péjoratif Brut féminin familier Sippe féminin familier; Beispiel: sale race üble Brut familier; Beispiel: être de la même race vom gleichen Schlag sein3 (espèce zoologique) Rasse féminin; Beispiel: chien/cheval de race Rassehund masculin/-pferd neutre -
106 reproducteur
ʀəpʀɔdyktœʀFortpflanzungs..., Zucht...reproducteurreproducteur , -trice [ʀ(ə)pʀɔdyktœʀ, -tʀis]Beispiel: organe reproducteur Fortpflanzungsorgan neutre————————reproducteurreproducteur [ʀəpʀɔdyktœʀ] -
107 roux
ʀu
1. adjrot, gelbrot, rotorange, rötlich
2. m1) ( personne) Rothaariger m2) GAST Mehlschwitze frouxroux , rousse [ʀu, ʀus]I AdjectifII Substantif masculin, féminin(personne) Rothaarige(r) féminin(masculin)————————rouxroux [ʀu] -
108 soubresaut
-
109 talonner
-
110 tenir
təniʀv irr1) halten, festhaltentenir bon — durchhalten/standhalten
Qu'à cela ne tienne! — Das macht nichts./Darauf soll es nicht ankommen!
tenir la jambe à qn — jdn mit seinem Gerede aufhalten/jdm das Ohr ablabern (fam)
2) ( s'occuper de) führen3)Cela me tient à cœur. — Das liegt mir am Herzen.
Si vous y tenez... — Wenn Sie darauf bestehen...
4)tenir de — haben von, grenzen an, ähneln
Il tient beaucoup de son père. — Er ist seinem Vater sehr ähnlich.
Cela tient du miracle. — Das grenzt an ein Wunder.
5) ( dépendre de) abhängenIl ne tient qu'à elle. — Es hängt nur von ihr ab.
6) ( contenir) umfassen, enthaltenCette bouteille tient un litre. — Diese Flasche enthält einen Liter.
7) MIL einnehmen8)se tenir — sich halten, sich verhalten
se tenir bien — sich wohl verhalten/sich benehmen
tenirtenir [t(ə)niʀ] <9>1 halten12 (être contraint) Beispiel: être tenu à quelque chose/de faire quelque chose an etwas Accusatif gebunden sein/etwas tun müssen►Wendungen: tenir lieu de quelque chose die Stelle von etwas einnehmen2 (vouloir absolument) Beispiel: tenir à faire quelque chose/à ce que... +Subjonctif Wert darauf legen etwas zu tun/,...3 (être fixé) halten4 (être cohérent) raisonnement, théorie haltbar sein; argument stichhaltig sein; histoire glaubhaft sein7 (durer) [sich] halten9 (être maître) stechen►Wendungen: tenir bon durchhalten; tiens/tenez! hier!; tiens! il pleut schau [mal]! es regnet3 (rester, demeurer) Beispiel: se tenir debout/assis/couché stehen/sitzen/liegen5 (avoir lieu) Beispiel: se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence in einer Stadt/nächsten Monat stattfindenimpersonnel (dépendre de) Beispiel: ça tient à quelqu'un/quelque chose das hängt von jemandem/etwas ab -
111 tigré
-
112 tirer
tiʀev1) ziehen2) ( faire feu) schießen, feuern3) ( imprimer) ausdrucken, abdrucken4) (fig) entnehmen, schließen5)s'en tirer (fig) — davonkommen
6) ( aller) zu Ende gehen, un rouge qui tire sur l'orange ein Rot, das ins Orange übergeht7)tirertirer [tiʀe] <1>1 (exercer une force de traction) ziehen signal d'alarme, chasse d'eau (vers le bas) herunter ziehen jupe, manche (vers le haut) hoch ziehen chaussettes, collant (pour lisser) glatt ziehen drap, collant (pour tendre/maintenir tendu) spannen corde, toile; Beispiel: tirer la sonnette klingeln3 (éloigner) wegziehen4 (fermer) zuziehen porte; vorschieben verrou (ouvrir) aufziehen tiroir, porte coulissante, rideau; zurückschieben verrou7 (toucher, tuer) [ab]schießen perdrix, lièvre10 (faire sortir) Beispiel: tirer quelqu'un du lit jdn aus dem Bett holen; Beispiel: tirer quelqu'un de son sommeil jdn aus dem Schlaf reißen; Beispiel: tirer quelqu'un du pétrin jdm aus der Patsche helfen; Beispiel: tirer une citation/un extrait d'un roman ein Zitat/einen Auszug [aus] einem Roman entnehmen11 (emprunter à) Beispiel: tirer son origine de quelque chose coutume auf etwas Accusatif zurückgehen12 (déduire) Beispiel: tirer une conclusion/leçon de quelque chose eine Schlussfolgerung/Lehre aus etwas ziehen15 beaux-arts, typographie drucken ouvrage, estampe, lithographie►Wendungen: on ne peut rien tirer de quelqu'un (quelqu'un refuse de parler) aus jemandem ist nichts herauszubekommen1 (exercer une traction) Beispiel: tirer sur les rênes de son cheval seinem Pferd die Zügel anziehen4 chasse, militaire personne, arme, fusil schießen6 (avoir une certaine ressemblance avec) Beispiel: tirer sur quelque chose couleur in etwas Accusatif spielen; Beispiel: tirer sur quelqu'un belge, du Nord nach jemandem schlagen2 (se sortir) Beispiel: se tirer d'une situation/d'embarras sich aus einer Situation/schwierigen Lage lavieren►Wendungen: s'en tirer familier; Beispiel: il s'en tire bien/mal; (à la suite d'un accident, d'une maladie) er ist noch einmal glimpflich davongekommen/es hat ihn schwer getroffen; (à la suite d'un ennui) er zieht sich gut/schlecht aus der Affäre; (réussir) er macht seine Sache gut/schlecht -
113 tocard
-
114 vicieux
visjøadj1) fehlerhaft2) ( dépravé) lasterhaftvicieuxvicieux , -euse [visjø, -jøz]I Adjectif3 cheval heimtückischII Substantif masculin, féminin -
115 voiture
vwatyʀf1) Wagen m2) ( automobile) Auto n3)4)voiture électrique — TECH Elektrofahrzeug n
5)voiturevoiture [vwatyʀ]1 automobilef Auto neutre; Beispiel: voiture particulière Personen[kraft]wagen, Pkw; Beispiel: voiture de course Rennwagen; Beispiel: voiture de location/d'occasion Mietwagen/Gebrauchtwagen; Beispiel: voiture d'enfant Kinderwagen masculin4 (véhicule utilitaire) Beispiel: voiture de livraison Lieferwagen masculin; Beispiel: voiture de dépannage Abschleppwagen; Beispiel: voiture d'infirme Rollstuhl masculin►Wendungen: en voiture mit dem Auto; Beispiel: en voiture, s'il vous plaît! chemin de fer bitte einsteigen! -
116 voltigeur
vɔltiʒœʀm; MILvoltigeurvoltigeur , -euse [vɔltiʒœʀ, -ʒøz]Substantif masculin, féminin1 (acrobate au trapèze) Trapezkünstler(in) masculin, féminin -
117 ébrouer
-
118 échanger
eʃɑ̃ʒev1) austauschen2) ( contre qc d'autre) auswechseln3) ( troquer) eintauschen4) TECH austauschen, ersetzen5) ( de l'argent) umtauschen, wechselnéchangeréchanger [e∫ãʒe] <2a>austauschen adresses, idées; wechseln anneaux, regards; tauschen timbres; umtauschen marchandise; Beispiel: échanger quelque chose avec quelqu'un contre quelque chose etw mit jemandem gegen etwas tauschen; Beispiel: échanger des sourires einander zulächeln -
119 étalon
-
120 étriller
См. также в других словарях:
cheval — cheval, aux [ ʃ(ə)val, o ] n. m. • fin XIe; lat. caballus « mauvais cheval » (mot gaul.), qui a supplanté le class. equus; cf. aussi joual I ♦ 1 ♦ Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l âne, domestiqué par l homme… … Encyclopédie Universelle
cheval — CHEVAL. s. m. Animal qui hennit, propre à tirer & à porter. Cheval noir, blanc, gris pommelé, gris moucheté, truité, gris cendré, gris teste de more, alezan bruslé, alezan moreau, bay, bay brun, bay clair, isabelle, rubican, roüan, poil de souris … Dictionnaire de l'Académie française
cheval — Cheval, Caballus, Equus, Sonipes. Il vient de Caballus. Cheval qui n a personne sur soy, Vacuus vel inanis aequus. Cheval de selle, Vectarius equus. Cheval de trait ou de charroy, Equus iugalis. Cheval de somme, ou un sommier, Equus sarcinarius.… … Thresor de la langue françoyse
CHEVAL (F.) — CHEVAL FERDINAND (1836 1924) Né à Charmes, dans la Drôme. Facteur rural à Hauterives, Ferdinand Cheval dispose d’un petit bagage de connaissances géographiques, historiques et scientifiques. Fonctionnaire sans reproche, il semble avoir été… … Encyclopédie Universelle
Cheval — Lugar designado por el censo de los Estados Unidos … Wikipedia Español
Cheval — may refer to: Cheval, Florida, United States Cheval tree, a tree native to North Agalega Island People with the surname Cheval: Christophe Cheval (born 1971), French sprinter Ferdinand Cheval (1836 1924), French postman This disambiguation page… … Wikipedia
Cheval — steht für: Cheval, eine Stadt in Florida Cheval ist der Familienname folgender Personen: Ferdinand Cheval (1836–1924), französischer Postbote und Erbauer des sogenannten Palais idéal Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
cheval — CHEVAL: S il connaissait sa force, ne se laisserait pas conduire. Viande de cheval : beau sujet de brochure pour un homme qui désire se poser en personnage sérieux. Cheval de course : le mépriser. À quoi sert il ? … Dictionnaire des idées reçues
Cheval — Cheval, FL U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 7602 Housing Units (2000): 3659 Land area (2000): 6.683276 sq. miles (17.309605 sq. km) Water area (2000): 0.160658 sq. miles (0.416102 sq. km) Total area (2000): 6.843934 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Cheval, FL — U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 7602 Housing Units (2000): 3659 Land area (2000): 6.683276 sq. miles (17.309605 sq. km) Water area (2000): 0.160658 sq. miles (0.416102 sq. km) Total area (2000): 6.843934 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Cheval — Porté dans des régions assez variées, c est dans la Drôme que le nom est le plus répandu. On le trouve aussi dans le Nord et le Morbihan. Comme pour tous les noms d animaux, le surnom est difficile à interpréter avec certitude : le possesseur d… … Noms de famille